1 00:00:08,133 --> 00:00:11,636 媽,妳的朋友要在 我的火車房裡住多久? 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,182 -早上10點開往聖塔菲的火車要開了 -克里斯多福,那是客房 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,059 給我禮貌點 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,310 不要理他 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,520 他一向難搞 6 00:00:23,064 --> 00:00:26,568 這床也鋪得太緊了 7 00:00:26,651 --> 00:00:30,447 -妳當過兵嗎? -我喜歡把床單拉很緊 8 00:00:30,530 --> 00:00:34,784 -像是被埋在地底一樣 -妳用吸塵器清理過地毯了嗎? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,327 我起得很早 10 00:00:36,661 --> 00:00:39,372 我也稍稍擦了一下浴室 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,877 希望妳不要介意,我把藍莓牛奶 咖啡蛋糕的材料從冰箱裡拿出來 12 00:00:43,960 --> 00:00:45,754 讓它們昇溫一下 13 00:00:45,837 --> 00:00:46,838 嫁給我吧 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,841 謝謝妳讓我住在這裡 15 00:00:49,924 --> 00:00:53,553 我發誓我跟小猴子很快就會離開了 16 00:00:53,636 --> 00:00:56,848 像凱西這麼討人厭的女人 不值得這麼可愛的貓咪 17 00:00:56,931 --> 00:00:58,433 -沒錯! -妳看看牠 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,101 牠實在是超級可愛 19 00:01:00,685 --> 00:01:02,479 我空了一個抽屜出來給妳 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 裡頭多半是手寫火車時刻表 21 00:01:06,232 --> 00:01:08,610 還有裝滿了開心果殼的夾練袋 22 00:01:09,694 --> 00:01:12,530 謝了,我不需要抽屜 我很快就會回家了 23 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 妳這樣認為嗎? 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 我跟道格一起經過大風大浪 25 00:01:17,702 --> 00:01:21,122 22年的婚姻不會就這樣結束,對吧? 26 00:01:21,706 --> 00:01:24,542 妳在我們家想住多久就住多久 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,544 不行 28 00:01:27,796 --> 00:01:32,050 母皇帝企鵝生下蛋之後會立刻離去 29 00:01:32,842 --> 00:01:36,846 讓公企鵝照顧並保溫企鵝蛋 直到孵化為止 30 00:01:37,430 --> 00:01:38,264 真的嗎? 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 -蛋在哪裡? -在爸爸企鵝的尾巴羽毛下 32 00:01:45,271 --> 00:01:47,774 那是公的?很酷喔 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,110 -喂! -蕃茄醬 34 00:01:51,152 --> 00:01:52,445 你們在看什麼? 35 00:01:52,695 --> 00:01:53,905 企鵝寶寶攝影機 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,157 是無聊寶寶吧? 37 00:01:58,701 --> 00:01:59,911 凱希,衣服很好看啊 38 00:02:01,579 --> 00:02:03,456 這套制服有夠無趣 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 第一天上新學校,興奮嗎? 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,672 不知道,山姆 沒有我你真的沒問題嗎? 41 00:02:10,755 --> 00:02:12,465 對,反正妳很煩 42 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 我覺得自己已經幫他 做好準備面對真實世界了 43 00:02:15,635 --> 00:02:17,595 -謝謝妳 -不客氣 44 00:02:18,638 --> 00:02:21,766 -敲敲門 -媽媽,還有一隻貓 45 00:02:23,476 --> 00:02:24,477 妳來這裡做什麼? 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,608 我來送大家出門 47 00:02:30,692 --> 00:02:33,194 這是放假之後第一天上學 48 00:02:35,029 --> 00:02:39,242 我也有幾件東西沒打包 像是幾雙好襪子 49 00:02:39,325 --> 00:02:41,202 我們準備要出門了 50 00:02:42,370 --> 00:02:43,705 冰箱快空了 51 00:02:43,788 --> 00:02:46,749 我也許可以去商店買點東西 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,793 -順便做晚餐 -我們可以自己來 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 有其他我可以做的事情嗎? 洗碗或是鋪床 54 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 都搞定了 55 00:02:54,048 --> 00:02:57,844 -小姐,妳現在不住這裡了 -我們走吧,不然要遲到了 56 00:02:57,927 --> 00:02:59,929 第一天上學,山姆 57 00:03:02,307 --> 00:03:03,224 山姆? 58 00:03:04,225 --> 00:03:05,059 山姆寶貝? 59 00:03:05,643 --> 00:03:07,020 我很想你 60 00:03:07,812 --> 00:03:10,356 這是我第一個不在你身邊的夜晚 61 00:03:16,529 --> 00:03:19,574 -妳養貓了? -暫時的 62 00:03:22,660 --> 00:03:25,038 壞人為什麼總是要養貓? 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 快來,不然要遲到了 64 00:03:32,503 --> 00:03:34,464 NETFLIX 原創影集 65 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 -嗨 -妳是伊茲嗎? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 我是凱希,是… 67 00:03:55,860 --> 00:03:59,447 抱歉,妳知道的,我超緊張 68 00:03:59,739 --> 00:04:01,783 我是從牛頓高中轉過來的 69 00:04:02,867 --> 00:04:05,870 -牛頓高中的轉學生 -我叫做凱希 70 00:04:06,162 --> 00:04:08,915 妳想必在以前的爛高中是個好手 不過… 71 00:04:08,998 --> 00:04:11,292 喔,好溫暖的招呼 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,419 學校應該找妳去拍宣傳影片 73 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 -我聽過妳的事情 -好事對吧? 74 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 妳揍了一個女生臉上一拳 然後被開除了,所以不是好事 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,887 我吃盡苦頭才建立了這個團隊 我們不需要節外生枝 76 00:04:23,721 --> 00:04:26,599 -我也不想節外生枝 -誰管妳 77 00:04:26,683 --> 00:04:28,309 管好自己就好了 78 00:04:32,689 --> 00:04:35,400 教練說妳會帶我熟悉環境,所以… 79 00:04:36,734 --> 00:04:39,028 上課就在裡頭,祝妳好運 80 00:04:39,112 --> 00:04:42,156 謝了,超有幫助的 81 00:05:00,425 --> 00:05:04,095 -嗨,山姆,我從緬因州回來了 -我看得出來 82 00:05:04,929 --> 00:05:07,807 妳看起來像是準備去探險的 羅爾德阿蒙森 83 00:05:07,890 --> 00:05:09,892 不過少了凍傷跟鬍子 84 00:05:10,351 --> 00:05:12,687 -這是稱讚嗎? -當然是 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,063 謝謝 86 00:05:14,147 --> 00:05:17,066 我媽身體不舒服,所以把信用卡給我 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,610 我在里昂比恩暢貨店可能買太多了 88 00:05:20,236 --> 00:05:22,864 總之呢,我離開時仔細想過 89 00:05:22,947 --> 00:05:27,035 田園之美真的能幫助人安靜反思… 90 00:05:27,785 --> 00:05:30,121 我認為我們應該維持自由的關係 91 00:05:30,747 --> 00:05:31,581 好 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,208 什麼意思? 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,170 我的表姊可可從斯基德莫爾回來度假 94 00:05:37,253 --> 00:05:40,173 她就有好幾段自由的關係 95 00:05:40,757 --> 00:05:44,594 我們可以享受成人的樂趣 同時專注於重要的事物 96 00:05:44,677 --> 00:05:46,346 像是自己的人生跟未來 97 00:05:46,596 --> 00:05:50,224 再加上我要晉身《富比士》 30名30歲以下優秀青年只剩12年時間 98 00:05:50,308 --> 00:05:53,561 我也考慮去參觀歐普拉的女子學校… 99 00:05:53,644 --> 00:05:57,190 有時候跟佩姬說話時 我會迷失在她的話語裡 100 00:05:57,774 --> 00:06:01,986 好像她是一隻用回波定位的 鯨魚或海豚 101 00:06:03,321 --> 00:06:05,239 而我是說英語的男孩 102 00:06:18,252 --> 00:06:19,087 怎麼了? 103 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 我只是在想妳有多像鯨魚 104 00:06:22,423 --> 00:06:23,383 什麼? 105 00:06:24,008 --> 00:06:26,552 -回波定位 -天啊,山姆 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 有時候真像是我們在說不同的語言 107 00:06:29,263 --> 00:06:31,265 -沒錯 -總之我剛剛說… 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,977 我們之間保持完全自由 沒有約束力之外 109 00:06:35,770 --> 00:06:36,896 我們還是可以做這個 110 00:06:48,157 --> 00:06:48,991 很好 111 00:06:49,158 --> 00:06:50,368 我同意 112 00:06:50,451 --> 00:06:51,661 再來嗎? 113 00:06:52,203 --> 00:06:54,747 不了,抱歉,我要去唸書 114 00:06:54,831 --> 00:06:56,791 你看吧,多自由啊! 115 00:07:02,630 --> 00:07:03,714 山姆 116 00:07:03,798 --> 00:07:06,968 你在做什麼? 我們不能牽手,我們不在一起了 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,928 但是我們剛還在親熱 118 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 所以呢? 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,314 抱歉,妳知道CL172在哪裡嗎? 120 00:07:22,483 --> 00:07:23,985 太棒了,多謝啦 121 00:07:25,945 --> 00:07:28,114 真假的,這也叫鐘聲? 122 00:07:30,533 --> 00:07:31,367 這簡直是… 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,744 第五步驟直接會產生ATP 124 00:07:33,828 --> 00:07:38,332 因為與輔酵素A相連的基質 具有足夠能量可以… 125 00:07:38,666 --> 00:07:40,293 -為反應提供動力 -沒錯 126 00:07:40,376 --> 00:07:44,005 但是也讓其他現象發生,操縱… 127 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 基材以產生其原始形式 128 00:07:46,799 --> 00:07:49,552 在第六步驟中碳終於被移除了 129 00:07:56,350 --> 00:07:59,187 這是先修課嗎?我選的是一般生物 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 這是一般生物 131 00:08:00,563 --> 00:08:03,608 喔,是嗎?我從不知道自己這麼笨 132 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 -…第7到第12章 -我完全搞不懂 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 佩姬首先在藝術教室跟我親熱 134 00:08:10,990 --> 00:08:14,035 但是卻又不肯跟我牽手 即便好幾個月之前 135 00:08:14,118 --> 00:08:17,205 是她先提出牽手規定的 136 00:08:17,955 --> 00:08:22,376 老掉牙的故事了 美麗的潑婦用詭計來混淆你的腦子 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 對,我的確很混亂 138 00:08:24,128 --> 00:08:27,089 那是因為你處在灰色地帶了 139 00:08:27,673 --> 00:08:30,384 首先,妳跟佩姬打得火熱:交往 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,597 接著你傷了她的心 她殺了可憐的企鵝:分手 141 00:08:34,680 --> 00:08:38,267 她希望保護自己 但是很顯然地還是喜歡你 142 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 現在你們都上升到灰色地帶了 143 00:08:42,355 --> 00:08:45,274 灰色地帶是一隻鳥還是我? 144 00:08:45,358 --> 00:08:49,028 是,傾聽我的建議,坐下吧 145 00:08:49,111 --> 00:08:51,739 很好,我就希望你給我建議 我把筆記本帶來了 146 00:08:56,744 --> 00:08:58,621 準備好了嗎?照我說的做 147 00:09:00,873 --> 00:09:03,084 -什麼都不做 -什麼? 148 00:09:03,668 --> 00:09:06,295 兄弟,灰色地帶才好玩啊! 149 00:09:06,379 --> 00:09:10,174 你們可以盡情享受性愛,卻沒有責任 讓我換句話說: 150 00:09:10,258 --> 00:09:12,718 為什麼你不養一隻龍當寵物? 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,845 -太多原因了 -一點都沒錯 152 00:09:14,929 --> 00:09:18,182 要去哪裡找寶藏好讓龍睡覺? 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 要怎麼樣讓牠不把你家燒了? 154 00:09:20,476 --> 00:09:22,478 要如何不讓FBI知道 155 00:09:22,562 --> 00:09:25,731 好讓他們無法把龍帶走,像ET一樣 裝在塑膠裡剝奪牠的力量? 156 00:09:27,275 --> 00:09:31,487 如果這些問題都神奇地消失了 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,198 突然間你就可以整天跟龍玩耍了 158 00:09:35,157 --> 00:09:38,828 -我可能沒聽懂 -灰色地帶是好的 159 00:09:39,662 --> 00:09:43,040 我不認為,我喜歡規則 我需要規則 160 00:09:43,124 --> 00:09:44,625 那去問她有什麼規則 161 00:09:46,043 --> 00:09:48,921 說真的,可以養隻龍不知道會有多酷 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,173 -不怎麼酷 -如果龍可以唱歌呢? 163 00:09:52,633 --> 00:09:53,467 還是不酷 164 00:10:00,766 --> 00:10:01,684 嗨 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 牛頓來的,看起來很累 今天很辛苦嗎? 166 00:10:05,354 --> 00:10:07,231 不會,今天很棒 167 00:10:08,024 --> 00:10:09,191 妳沒有迷路吧? 168 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 沒有 169 00:10:11,944 --> 00:10:15,323 我遇到一個超級熱心助人的女生 帶我四處認識環境 170 00:10:16,949 --> 00:10:19,327 這地方很棒,妳會愛上這裡的 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 -妳有貪食症嗎? -沒有 172 00:10:21,370 --> 00:10:24,915 很好,我的人生裡不需要那種人 173 00:10:25,124 --> 00:10:27,793 鞋子很酷,我媽聖誕節逼我買新鞋 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,921 超蠢的,因為我們在巴黎 而歐元匯率高到詭異 175 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 我喜歡鞋子跟妳的一樣又舊又爛 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,845 -謝啦 -我們又去了亞斯本,超無聊的 177 00:10:37,928 --> 00:10:42,350 我爸媽很熱衷每年帶我們去一個 歐洲城市的計劃,很煩 178 00:10:43,225 --> 00:10:44,435 妳放假都在幹嘛? 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,105 什麼都沒做 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,816 去了幾次百貨公司 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 我暖好了 182 00:10:59,158 --> 00:11:01,202 -跑道在那邊嗎? -對 183 00:11:01,285 --> 00:11:02,119 好 184 00:11:06,332 --> 00:11:07,458 她好好笑 185 00:11:11,921 --> 00:11:12,838 嗨 186 00:11:18,886 --> 00:11:20,388 (美味的千層麵!愛你們!媽媽) 187 00:11:22,515 --> 00:11:23,891 媽媽有回家嗎? 188 00:11:23,974 --> 00:11:24,975 我不知道 189 00:11:25,935 --> 00:11:27,895 企鵝爸爸如何了? 190 00:11:28,521 --> 00:11:32,566 我猜應該很餓,牠一週沒吃東西了 191 00:11:33,984 --> 00:11:35,069 我買了披薩 192 00:11:41,659 --> 00:11:43,285 (美味的千層麵!愛你們!媽媽) 193 00:11:50,960 --> 00:11:53,045 (-道格:我們見面談談 -好!) 194 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 天啊 195 00:11:56,632 --> 00:11:59,176 那道千層麵想必超級好吃 196 00:11:59,760 --> 00:12:03,389 我不用說謊,是滿好吃的 我想這應該是個好徵兆 197 00:12:03,472 --> 00:12:06,517 太好了,妳要穿什麼去? 198 00:12:06,600 --> 00:12:08,811 我們可以強調胸部區域 199 00:12:08,894 --> 00:12:10,438 要看看我的衣櫃嗎? 200 00:12:10,521 --> 00:12:13,399 -我要剪瀏海 -現在嗎? 201 00:12:13,482 --> 00:12:15,651 我以前有瀏海,很好看 202 00:12:15,901 --> 00:12:18,237 很可愛的髮型,我要來剪瀏海 203 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 我要輟學 204 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 -不要 -我恨那間學校 205 00:12:38,632 --> 00:12:40,342 妳才去一天 206 00:12:40,426 --> 00:12:41,927 給它一個機會吧 207 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 不,回到牛頓來 208 00:12:45,806 --> 00:12:47,641 放棄妳的夢想吧,凱希 209 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 或許我真的該放棄 210 00:12:49,477 --> 00:12:53,397 真的,學生跟課程都糟透了 211 00:12:53,481 --> 00:12:55,816 糟到無以復加 212 00:12:55,900 --> 00:12:59,195 學校鐘聲聽起來像是 精靈在敲小三角鐵 213 00:12:59,278 --> 00:13:02,990 我一開始覺得很舒適悅耳 後來越聽越詭異 214 00:13:03,073 --> 00:13:05,367 對,要是我也會覺得詭異 215 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 田徑隊隊長伊茲不知道為何討厭我 216 00:13:08,662 --> 00:13:09,747 我會殺了她 217 00:13:10,539 --> 00:13:14,877 -妳今天也不順利嗎? -對,妳不在真的很難受 218 00:13:15,795 --> 00:13:16,670 妳可以平衡我 219 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 是我媽打來 220 00:13:21,634 --> 00:13:22,468 (女魔頭) 221 00:13:22,551 --> 00:13:24,345 她一整天不停打給我 要問我學校如何 222 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 她人真好 223 00:13:27,848 --> 00:13:29,391 不,不好 224 00:13:29,934 --> 00:13:31,018 她糟透了 225 00:13:31,560 --> 00:13:33,395 -沒錯 -我們都恨她 226 00:13:34,021 --> 00:13:38,400 我知道妳現在在學校不好受 但是妳是很棒的人 227 00:13:38,484 --> 00:13:42,488 任何認識妳的人都會喜歡妳 即便是傲慢的混蛋也一樣 228 00:13:43,280 --> 00:13:48,452 我也許該擔心有個高帥富的公子哥 把妳從我身邊搶走 229 00:13:49,578 --> 00:13:50,746 說不定喔 230 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 是啊 231 00:13:54,458 --> 00:13:57,378 你們可以繼續,但是我不會走開的 232 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 好啊 233 00:14:01,131 --> 00:14:04,635 嗨,山姆 你不覺得凱希應該回牛頓嗎? 234 00:14:04,718 --> 00:14:07,263 我今天整天都不想念她,所以不覺得 235 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 聽了一點都不傷心 236 00:14:10,474 --> 00:14:12,852 爸爸買了披薩,大家都有分 237 00:14:12,935 --> 00:14:16,313 前提是非家庭成員一人只能吃一塊 238 00:14:18,065 --> 00:14:19,066 好 239 00:14:23,988 --> 00:14:26,782 別擔心學校了,妳會沒事的 240 00:14:26,866 --> 00:14:31,579 如果真的不行,再回到牛頓來 貓頭鷹隊加油,呼呼! 241 00:14:32,538 --> 00:14:33,998 我今天吃錯藥了嗎? 242 00:14:40,838 --> 00:14:44,758 山姆,來的正好,你覺得哪一個謝卡 比較適合寄給鮑登的入學部主任? 243 00:14:44,842 --> 00:14:48,178 我覺得古怪的設計表達的是 “我擅長創新思考” 244 00:14:48,262 --> 00:14:51,432 但是花朵表示“我很傳統,努力讀書” 245 00:14:52,099 --> 00:14:54,184 我不在乎,佩姬 246 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 我要請妳釐清自由關係的規則 247 00:15:00,649 --> 00:15:03,360 我倒沒有認真想過 248 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 第一條:我們不牽手 249 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 我們也不透過書牽手 什麼都不牽 250 00:15:08,657 --> 00:15:11,452 但是當我說可以時可以擁抱對方 251 00:15:11,827 --> 00:15:13,704 你什麼都不用作 252 00:15:13,787 --> 00:15:15,706 我只是告訴你我的感受 253 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 我們不討論感受、喜歡誰或是財務 254 00:15:21,629 --> 00:15:23,297 而且週末是屬於自己的 255 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 如果我們剛好一起吃午餐 或是一起讀書 256 00:15:26,717 --> 00:15:30,262 我們面對面坐 而不是像法國人一樣並排坐 257 00:15:30,846 --> 00:15:33,349 -但是我們的接吻是法式 -瞭解 258 00:15:34,516 --> 00:15:36,644 妳要跟我一起看企鵝攝影機嗎? 259 00:15:37,186 --> 00:15:38,395 絕對不要 260 00:15:38,479 --> 00:15:43,400 涉及到生產的共同興趣是地雷區 絕對違反規則 261 00:15:44,026 --> 00:15:44,860 好 262 00:15:48,781 --> 00:15:51,033 但是看起來很可愛 把連結傳給我 263 00:15:53,619 --> 00:15:56,538 (克雷頓高中) 264 00:16:05,422 --> 00:16:07,216 (伊凡土巴:妳可以搞定的!) 265 00:16:11,804 --> 00:16:14,890 抱歉,大家為什麼不穿制服? 266 00:16:15,641 --> 00:16:16,850 自由服裝日 267 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 太棒了 268 00:16:22,106 --> 00:16:23,440 -用餐愉快 -謝啦 269 00:16:24,024 --> 00:16:25,109 我可以為妳服務嗎? 270 00:16:25,651 --> 00:16:27,277 我要一片披薩 271 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 好的,23方便點數 272 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 什麼是方便點數? 273 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 菲利卡上的點數啊 274 00:16:33,742 --> 00:16:37,538 我昨天第一天來,而且自己帶了午餐 275 00:16:37,621 --> 00:16:40,040 你接受現金嗎? 276 00:16:40,124 --> 00:16:41,625 抱歉,不接受 277 00:16:42,209 --> 00:16:46,171 只接受方便點數 不過那邊就有販賣機 278 00:16:47,089 --> 00:16:47,965 好 279 00:16:49,675 --> 00:16:50,592 需要我的服務嗎? 280 00:17:01,562 --> 00:17:04,356 試試看32-12-17 281 00:17:13,240 --> 00:17:15,492 -你怎麼知道? -因為那是我的置物櫃 282 00:17:17,619 --> 00:17:18,662 太棒了 283 00:17:18,954 --> 00:17:20,289 今天很倒楣嗎? 284 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 這週都很倒楣 285 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 這地方太沒道理了 課程又太難 286 00:17:25,377 --> 00:17:27,087 廁所根本就是被隱藏起來了 287 00:17:27,171 --> 00:17:29,256 方便點數是什麼啊? 288 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 真的錢有什麼不對? 289 00:17:31,008 --> 00:17:34,303 克雷頓的學生嬌貴到 不能碰真的現金嗎? 290 00:17:34,845 --> 00:17:38,140 我在口袋裡找到燕麥棒和花生 才活了下來 291 00:17:39,099 --> 00:17:41,060 其實學校裡禁止吃堅果類 292 00:17:43,353 --> 00:17:46,440 抱歉,他們應該是故意把廁所藏起來 293 00:17:46,523 --> 00:17:48,817 好傳達重要訊息: 我們光鮮亮麗到不需要大便 294 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 我是凱希 295 00:17:50,986 --> 00:17:53,363 -我是內特 -很高興認識你,內特 296 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 你是我遇到唯一一位算好的人 297 00:17:56,658 --> 00:17:57,868 算好? 298 00:17:57,951 --> 00:18:01,080 -我得要步步為營 -這樣就不好玩了 299 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 -內特 -嗨 300 00:18:04,249 --> 00:18:05,334 你遇到牛頓了 301 00:18:06,543 --> 00:18:08,253 妳不是叫凱希嗎? 302 00:18:08,337 --> 00:18:09,505 再見啦,牛頓 303 00:18:11,840 --> 00:18:13,217 我是叫凱希 304 00:18:14,343 --> 00:18:15,385 是凱希 305 00:18:20,265 --> 00:18:21,475 打鐘囉 306 00:18:22,059 --> 00:18:23,560 好,再見 307 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 嗨 308 00:18:41,453 --> 00:18:42,454 嗨 309 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 嗨 310 00:18:48,627 --> 00:18:49,753 我們… 311 00:18:50,337 --> 00:18:53,757 -要不要點咖啡,還是… -不用 312 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 好主意,我今天早上在露薏莎家 多喝了一杯咖啡 313 00:18:57,761 --> 00:19:01,932 她泡一種好好喝的榛果特調 所以我就… 314 00:19:02,015 --> 00:19:03,267 喝多了 315 00:19:05,519 --> 00:19:09,314 艾莎,妳不能想回來就回來 316 00:19:09,898 --> 00:19:12,442 我們要設定一些基本規則 317 00:19:13,443 --> 00:19:14,528 基本規則? 318 00:19:15,154 --> 00:19:16,071 對 319 00:19:19,241 --> 00:19:20,617 你還寫下來? 320 00:19:20,701 --> 00:19:23,537 -對,讓我不會忘記 -好吧 321 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 沒事,你說 322 00:19:27,749 --> 00:19:30,794 妳可以在家裡跟孩子碰面 323 00:19:30,878 --> 00:19:32,838 但是需要至少幾個鐘頭前告訴我 324 00:19:32,921 --> 00:19:35,007 為什麼?好讓你把屍體藏起來嗎? 325 00:19:38,427 --> 00:19:41,513 我只是不懂你為什麼 需要這麼多時間去… 326 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 只在緊急狀況傳訊息給我 327 00:19:44,224 --> 00:19:47,311 我不想一天收到妳30次聯絡 328 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 這就有點誇張了 329 00:19:50,814 --> 00:19:55,611 並且假設我完成了所有家務 除非我另有說法 330 00:19:55,694 --> 00:19:58,488 親愛的 你不需要自己一個人負擔所有事 331 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 企鵝爸爸就可以 332 00:20:01,408 --> 00:20:02,451 我可以的 333 00:20:06,955 --> 00:20:08,123 道格 334 00:20:09,291 --> 00:20:14,171 我知道你很受傷 我的所作所為不值得原諒 335 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 但是我們可以一起度過難關 我確定我們可以的 336 00:20:18,675 --> 00:20:20,344 艾莎,遵守規則就夠了 337 00:20:21,261 --> 00:20:22,679 我們就會相安無事 338 00:20:30,270 --> 00:20:31,271 你沒有戴… 339 00:20:33,440 --> 00:20:34,316 什麼? 340 00:20:36,568 --> 00:20:37,486 什麼? 341 00:20:39,029 --> 00:20:40,155 沒什麼 342 00:20:44,201 --> 00:20:46,787 我得走了 343 00:20:54,836 --> 00:20:58,757 戒指本就時脫時戴 應該只是暫時的 344 00:20:59,341 --> 00:21:01,468 至少妳有這個可愛的新髮型 345 00:21:02,844 --> 00:21:04,638 他甚至沒留意到我的瀏海 346 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 男人就是蠢 347 00:21:09,643 --> 00:21:10,477 凱西 348 00:21:15,649 --> 00:21:16,566 喂? 349 00:21:16,817 --> 00:21:21,071 嗨,我們回來了,我會去接小猴子 350 00:21:21,154 --> 00:21:23,365 開免持聽筒,我要跟我的寶貝說說話 351 00:21:23,448 --> 00:21:25,742 -不要 -什麼? 352 00:21:26,201 --> 00:21:28,161 不,我不能還給妳 353 00:21:29,454 --> 00:21:30,372 不要 354 00:21:30,622 --> 00:21:32,040 我比妳更需要牠 355 00:21:32,791 --> 00:21:34,293 牠也需要我 356 00:21:38,672 --> 00:21:40,757 好的,她瘋了 357 00:21:40,966 --> 00:21:42,342 妳太棒了 358 00:21:42,926 --> 00:21:43,885 是嗎? 359 00:21:49,057 --> 00:21:51,810 -又見面了 -我有這個愚蠢的菲利卡了 360 00:21:52,728 --> 00:21:55,188 -我可以吃飯了嗎? -當然可以 361 00:21:56,064 --> 00:21:58,400 -只要再等48小時 -什麼? 362 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 很抱歉,有48小時的等待期 363 00:22:00,527 --> 00:22:03,405 但是那邊就有一台販賣機 364 00:22:03,488 --> 00:22:04,906 我知道 365 00:22:13,749 --> 00:22:15,000 天啊 366 00:22:16,501 --> 00:22:20,088 -所以我買了大的 -謝謝,我會整個吃光 367 00:22:20,672 --> 00:22:22,257 你可以吃我的燕麥棒跟堅果 368 00:22:23,967 --> 00:22:26,470 -48小時等待期? -對 369 00:22:26,762 --> 00:22:29,222 買一把槍都比在這裡買午餐容易 370 00:22:30,265 --> 00:22:34,311 妳可能不覺得,但是田徑隊所有人 都很慶幸妳加入 371 00:22:35,270 --> 00:22:37,397 你說得對,我完全不覺得 372 00:22:38,190 --> 00:22:40,567 妳該聽聽 在妳打破記錄後他們說了什麼 373 00:22:40,776 --> 00:22:45,072 這就是伊茲倍感威脅的原因 妳比她更快 374 00:22:47,866 --> 00:22:50,577 你可以這樣說自己的女朋友嗎? 375 00:22:53,497 --> 00:22:55,123 妳不說出去的話我就不說 376 00:22:57,584 --> 00:23:01,254 我懂你,我每年兩次 會穿我爸的舊內褲 377 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 提醒自己有多不愛穿白色四角褲 378 00:23:03,840 --> 00:23:05,550 還有我爸永遠在生氣的原因 379 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 這就是我喜歡佩姬的原因 她不介意我說奇怪的話 380 00:23:09,888 --> 00:23:13,392 既然她把規則說清楚了 我很喜歡自由關係 381 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 因為我們還是可以親熱 382 00:23:15,310 --> 00:23:20,065 而且還可以繼續招蜂引蝶 當一隻飢渴的大黃蜂 383 00:23:21,608 --> 00:23:22,442 有個正妹 384 00:23:29,449 --> 00:23:30,826 (佩姬:你在幹嘛?) 385 00:23:30,909 --> 00:23:33,745 -她怎麼會知道? -很詭異 386 00:23:34,287 --> 00:23:35,622 她要我過去找她 387 00:23:35,705 --> 00:23:37,833 你知道這是什麼意思吧? 要保險套嗎? 388 00:23:37,916 --> 00:23:40,210 我是隨身帶12個,鞋子裡3個 389 00:23:40,293 --> 00:23:45,298 後口袋裡2個,前口袋也有幾個 還有一個在你耳朵裡 390 00:23:45,799 --> 00:23:48,135 你把保險套放在鞋子裡四處走? 391 00:23:48,218 --> 00:23:49,970 我有足底筋膜炎 392 00:23:52,180 --> 00:23:53,306 謝謝你趕來 393 00:23:57,227 --> 00:23:58,562 規則第九條: 394 00:23:58,645 --> 00:24:00,605 不可以接吻打招呼或道別 記得嗎? 395 00:24:00,689 --> 00:24:02,774 對,抱歉,我… 396 00:24:04,025 --> 00:24:06,611 我剛才知道我在鮑登的候補名單上 397 00:24:07,195 --> 00:24:10,657 我整天都在烘焙洩憤 已經吃了大概六塊餅乾 398 00:24:11,408 --> 00:24:13,493 -我感覺不被肯定 -規則第三條: 399 00:24:13,577 --> 00:24:16,663 不要談論感受 我們要在哪裡親熱? 400 00:24:16,746 --> 00:24:17,956 沙發上嗎? 401 00:24:21,209 --> 00:24:23,462 說真的,你讓我感到很沮喪 402 00:24:24,045 --> 00:24:27,799 我們就不能夠互相摟著 然後一起看場電影嗎? 403 00:24:28,383 --> 00:24:29,593 妳在說笑嗎? 404 00:24:29,926 --> 00:24:33,305 -規則第4跟第11條 -山姆,別管規則了 405 00:24:33,388 --> 00:24:35,974 你對我有什麼感覺? 406 00:24:37,642 --> 00:24:39,978 我不知道,我不知道自己有什麼感覺 407 00:24:40,061 --> 00:24:43,857 -但是茱莉亞說有時候這樣也無妨 -她什麼時候說的? 408 00:24:43,940 --> 00:24:47,986 當我上禮拜去跟她說我爸媽的事情時 409 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 什麼意思,你爸媽的什麼事? 410 00:24:52,240 --> 00:24:56,161 我媽外遇,她現在跟克里斯多福住 還養了一隻貓 411 00:24:56,244 --> 00:24:58,663 -什麼? -對啊,貓咪太糟糕了 412 00:24:58,747 --> 00:25:02,584 不是,山姆,你為什麼不告訴我 你爸媽的事情? 413 00:25:02,667 --> 00:25:04,920 不需要,我已經跟茱莉亞說過了 414 00:25:07,005 --> 00:25:11,593 山姆,我很抱歉 如果你想聊聊的話,我願意聽 415 00:25:11,676 --> 00:25:15,972 但是當我被鮑登列為候補時 416 00:25:16,056 --> 00:25:19,559 我發生了不好的事情時 第一個就想告訴你 417 00:25:19,768 --> 00:25:23,522 但是對你來說 第一個人還是茱莉亞 418 00:25:24,397 --> 00:25:25,982 她對我很有幫助 419 00:25:26,942 --> 00:25:29,277 我認為我們該結束自由關係了 420 00:25:29,945 --> 00:25:30,779 什麼? 421 00:25:31,655 --> 00:25:34,741 但是有了規則之後 我就變得很擅長了 422 00:25:34,824 --> 00:25:35,825 我知道 423 00:25:36,743 --> 00:25:38,370 但是我卻不擅長 424 00:25:40,997 --> 00:25:44,876 你真不簡單,我從來沒有分手之後 還可以帶手工餅乾回家 425 00:25:45,877 --> 00:25:48,880 她說她不想再看到餅乾跟我了 426 00:25:49,756 --> 00:25:50,799 我可以理解 427 00:25:57,138 --> 00:25:58,098 給我一片 428 00:26:00,475 --> 00:26:01,309 怎麼樣? 429 00:26:02,060 --> 00:26:03,562 佩姬跟我分手了 430 00:26:05,397 --> 00:26:07,148 我不知道你們復合過 431 00:26:09,025 --> 00:26:10,777 我也不確定我們有沒有復合 432 00:26:26,751 --> 00:26:27,669 瀏海很好看 433 00:26:27,752 --> 00:26:29,004 謝謝 434 00:26:31,214 --> 00:26:36,136 親愛的小猴子,我好想妳喔 435 00:26:58,950 --> 00:27:01,536 我知道這只是場自由關係 436 00:27:01,620 --> 00:27:05,165 但是當我需要佩姬時 她願意陪著我,還是讓我滿開心的 437 00:27:06,374 --> 00:27:07,459 山姆,我很遺憾 438 00:27:08,209 --> 00:27:10,462 -我也是 -我也是 439 00:27:13,131 --> 00:27:13,965 喂 440 00:27:14,341 --> 00:27:16,635 你要不要去看企鵝攝影機? 441 00:27:17,218 --> 00:27:20,889 好,如果起風的話 企鵝爸爸可能會移動位置 442 00:27:23,099 --> 00:27:24,392 那可就太精彩了 443 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 妳是個好孩子 444 00:27:28,855 --> 00:27:32,025 -閉嘴啦 -給我20塊錢,我就不告訴其他人 445 00:27:32,108 --> 00:27:35,904 -走開啦,你超蠢的 -牠完全換了位置! 446 00:27:35,987 --> 00:27:37,030 快來看! 447 00:27:41,159 --> 00:27:42,702 (內特:明天一起吃午餐?) 448 00:28:51,312 --> 00:28:53,314 字幕翻譯:李靈