1 00:00:08,133 --> 00:00:11,637 Anne, arkadaşın benim çalışma odamda ne kadar uyuyacak? 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,183 -Santa Fe saat 10.00'da. -Orası misafir odası Christopher. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,060 Kabalık etme. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,311 Onu boş ver. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,521 Sıkıcı birisidir. 6 00:00:23,065 --> 00:00:26,568 Bu zamana kadar en sıkı yapılmış yatak bu. 7 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 -Askeriyede bulundun mu sen? -Sıkı olmayı severim. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,785 -Yerin altına gömülmüşüm gibi. -Kilimi mi süpürdün? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,328 Erken kalktım. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,373 Banyoyu da birazcık ovdum. 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,877 Umarım alınmazsın ama yaban mersinli pasta yapabilmek için 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,754 malzemeleri dışarı çıkardım. 13 00:00:45,837 --> 00:00:46,838 Evlen benimle. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,841 Kalmamıza izin verdiğin için minnettarım. 15 00:00:49,925 --> 00:00:53,554 Ve söz veriyorum, yakında başından gideceğiz. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,848 Kathy gibi sıkıcı birisi böyle tatlı bir kediyi hak etmiyor. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,433 -Evet! -Yani şuna baksana. 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Tam sarılmalık. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Sana bir çekmece boşalttım. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Çoğunlukla elle yazılmış çalışma planları 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 ve fıstık kabuklarıyla dolu poşetler vardı. 22 00:01:09,695 --> 00:01:12,531 Teşekkürler. Göz açıp kapayıncaya kadar evime dönerim. 23 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Öyle mi dersin? 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 Evet. Yani Doug ve ben çok şey atlattık. 25 00:01:17,703 --> 00:01:21,123 22 yıllık bir evlilik bu şekilde bitmez, değil mi? 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 Burada istediğin kadar kalabilirsin. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,545 Hayır, kalamaz. 28 00:01:27,796 --> 00:01:32,050 Dişi imparator penguen yumurtalarını bıraktıktan sonra hemen uzaklaşır, 29 00:01:32,843 --> 00:01:36,847 yavrular yumurtadan çıkana kadar sıcak tutması için erkeğe bırakır. 30 00:01:37,431 --> 00:01:38,265 Öyle mi? 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 -Yumurta nerede? -Babanın kuyruk tüylerinin altında. 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,774 Erkek mi o? Çok iyi. 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,110 -Hey! -Ketçap. 34 00:01:51,153 --> 00:01:52,446 Ne izliyorsunuz? 35 00:01:52,696 --> 00:01:53,905 Yavru penguen çekimi. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,158 Sıkıcı bebek işi gibi. 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Hoş görünüyorsun Case. 38 00:02:01,580 --> 00:02:03,457 Bu üniforma çok kusurlu. 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 İlk günün, heyecanlı mısın? 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,672 Bilmem. Sam, bensiz idare edebileceğinden emin misin? 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 Evet, çok sinir bozucusun. 42 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 Bence onu gerçek hayata yeterince hazırladım. 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,596 -Evet, teşekkürler. -Ne demek. 44 00:02:18,639 --> 00:02:21,767 -Tak, tak. -Anne. Bir de kedi. 45 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Burada ne işin var? 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,651 Aranın ardından herkes büyük güne hazır mı diye 47 00:02:30,734 --> 00:02:33,195 bakmaya geldim sadece. 48 00:02:35,030 --> 00:02:39,242 Bir de birkaç şeyim kalmış. İyi çorapları falan almamışım. 49 00:02:39,326 --> 00:02:41,203 Biz de gitmeye hazırlanıyorduk. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 Buzdolabı epey boş. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,750 Belki de markete gidip bir şeyler almalıyım. 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,794 -Yemek yapabilirim. -Hallederiz. 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Yapabileceğim başka bir şey var mı? Bulaşık ya da yatak toplama gibi. 54 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 Hepsi yapıldı. 55 00:02:54,049 --> 00:02:57,844 -Artık burada yaşamıyorsun sen. -Hadi gidelim. Geç kalamayız. 56 00:02:57,928 --> 00:02:59,930 Bugün ilk gün. Sam... 57 00:03:02,307 --> 00:03:03,225 Sam? 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Sam, hayatım? 59 00:03:05,644 --> 00:03:07,020 Seni çok özledim. 60 00:03:07,813 --> 00:03:10,357 Senden ayrı kaldığım ilk geceydi. 61 00:03:16,530 --> 00:03:19,574 -Artık kedin mi var? -Geçici süreliğine. 62 00:03:22,661 --> 00:03:25,038 Hainlerin neden hep kedisi olur ki? 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 Hadi, geç kalamayız. 64 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 65 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 -Selam. -Selam. Izzie, değil mi? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Ben Casey. Ben... 67 00:03:55,861 --> 00:03:59,448 Pardon, biliyorsun zaten. Çok gerginim de. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,783 Newton'dan gelen yeni öğrenciyim. 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 -Bak, Newton'dan gelen yeni öğrenci. -Adım Casey. 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 O boktan okulunda çekici tip olduğundan eminim ama... 71 00:04:08,999 --> 00:04:11,293 Vay canına, sıcak karşılama. 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Seni oryantasyon videosuna koysunlar. 73 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 -Ama hakkında bir şeyler duydum. -İyi şeyler mi? 74 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 Bir kızı yumruklayıp uzaklaştırma almışsın, yani hayır. 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,888 Bu takım için kıçımı yırttım ben, sorun istemiyoruz. 76 00:04:23,722 --> 00:04:26,600 -Ben de sorun istemiyorum. -Umurumda değil. 77 00:04:26,683 --> 00:04:28,310 Kendin başa çık. 78 00:04:32,689 --> 00:04:35,400 Koç, bana etrafı senin göstereceğini söyledi. 79 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Sınıflar şurada. Bol şans. 80 00:04:39,112 --> 00:04:42,157 Peki, teşekkürler. Çok yardımcı oldu. 81 00:05:00,425 --> 00:05:04,095 -Selam Sam. Maine'den döndüm. -Belli oluyor. 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Seyahat için giyinmiş Ronald Amundsen gibisin. 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 Soğuk yanıkları ve sakal hariç. 84 00:05:10,352 --> 00:05:12,687 -İltifat mı bu? -Tabii ki. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,064 Teşekkürler. 86 00:05:14,147 --> 00:05:17,067 Annem iyi hissetmiyordu, kredi kartını bana verdi, 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,611 mağazada kendimi kaybetmiş olabilirim. 88 00:05:20,237 --> 00:05:22,864 Neyse, uzaktayken biraz düşündüm. 89 00:05:22,948 --> 00:05:27,035 Pastoral güzellik sessiz yansımayı teşvik eder ve... 90 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 Bence aramızda geçenleri serbest tutmalıyız. 91 00:05:30,747 --> 00:05:31,581 Tamam. 92 00:05:32,958 --> 00:05:34,209 Ne demek bu? 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,170 Tatil için kuzenim Coco Skidmore'dan geldi 94 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 ve onun bir sürü serbest ilişkisi var. 95 00:05:40,757 --> 00:05:44,594 Kendi hayatı ve geleceği gibi önemli olan şeye odaklanırken 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 yetişkin eğlencesi oluyor. 97 00:05:46,596 --> 00:05:50,225 Forbes'ta yayınlanan 30'dan önce 30 şey için 12 yılım var. 98 00:05:50,308 --> 00:05:53,562 Ayrıca Oprah'ın kızlar okuluna da seyahat etmeyi... 99 00:05:53,645 --> 00:05:57,190 Bazen Paige ile konuşurken kelimelerin anlamını yitiriyorum. 100 00:05:57,774 --> 00:06:01,987 Ekolokasyon kullanan bir balina ya da yunus gibi. 101 00:06:03,321 --> 00:06:05,240 Bense İngilizce konuşan bir erkeğim. 102 00:06:18,253 --> 00:06:19,087 Ne? 103 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Balina gibi olduğunu düşünüyordum. 104 00:06:22,424 --> 00:06:23,383 Ne? 105 00:06:24,009 --> 00:06:26,553 -Ekolokasyon. -Tanrım! Sam, yemin ederim 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 bazen farklı dilleri konuşuyormuşuz gibi. 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 -Aynen öyle. -Neyse, dediğim gibi... 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,978 ...aramızdaki şey serbest olduğu ve bir şart olmadığı sürece... 109 00:06:35,770 --> 00:06:36,897 devam edebiliriz. 110 00:06:48,158 --> 00:06:48,992 Güzel. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 Katılıyorum. 112 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 Biraz daha? 113 00:06:52,203 --> 00:06:54,748 Üzgünüm, olmaz. Çalışmam gereken şeyler var. 114 00:06:54,831 --> 00:06:56,791 Ama gördün mü? Serbest. 115 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Sam. 116 00:07:03,798 --> 00:07:06,968 Ne yapıyorsun? El ele tutuşamayız. Birlikte değiliz. 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,929 Az önce öpüştük. 118 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 Ne olmuş? 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Pardon, CL172 nerede acaba? 120 00:07:22,484 --> 00:07:23,985 Harika. Çok teşekkürler. 121 00:07:25,946 --> 00:07:28,114 Cidden mi? Zil bu mu? 122 00:07:30,533 --> 00:07:31,368 Yani... 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,745 Adım beş doğruca ATP meydana getiriyor 124 00:07:33,828 --> 00:07:38,333 çünkü substrat koenzim A'ya bağlanıyor ve enerji de... 125 00:07:38,667 --> 00:07:40,293 -Reaksiyonu sağlıyor? -Evet. 126 00:07:40,377 --> 00:07:44,005 Ama bir şeyin daha olmasını sağlıyor. Substrat da... 127 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Orijinal hâline dönüyor. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,552 Şimdi, adım altıda karbonlar nihayet... 129 00:07:56,351 --> 00:07:59,187 Bu AP mi? Sıradan biyoloji olur sanmıştım. 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 Sıradan zaten. 131 00:08:00,563 --> 00:08:03,608 Güzel. Evet. Aptal olduğumu bilmiyordum. 132 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 -...bölüm yediden 12'ye. -Bunu hiç anlamıyorum. 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 Önce, Paige benimle resim odasında öpüştü 134 00:08:10,991 --> 00:08:14,035 ama sonra elimi tutmadı. Hâlbuki aylar önce 135 00:08:14,119 --> 00:08:17,205 el ele tutuşma kuralını gündeme getiren kişi oydu. 136 00:08:17,956 --> 00:08:22,377 Eskilerin dediği gibi, güzel kadınlar beyin yakmak için cilvelerini kullanırlar. 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 Evet, yakıyorlar cidden. 138 00:08:24,129 --> 00:08:27,090 Çünkü sen dostum, gri bölgedesin. 139 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Önce, sen ve Paige ateşli ve ağırdınız. Yani ilişki. 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,597 Sonra sen onun kalbini kırıp küçük pengueni öldürdün. İlişki bitti. 141 00:08:34,681 --> 00:08:38,268 Şimdi de kendisini korumak istiyor ama seni hâlâ hoş buluyor. 142 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Bunlar bir araya gelince gri bölge oluyor. 143 00:08:42,355 --> 00:08:45,275 Gri bölge ben miyim, kuş mu? 144 00:08:45,358 --> 00:08:49,029 Evet. Tamam. Tavsiye geliyor. Otur. 145 00:08:49,112 --> 00:08:51,740 Güzel. Bunu bekliyordum. Defterim yanımda. 146 00:08:56,745 --> 00:08:58,621 Hazır mısın? Şöyle yapacaksın. 147 00:09:00,874 --> 00:09:03,084 -Hiçbir şey. -Ne? 148 00:09:03,668 --> 00:09:06,296 Dostum, gri bölge bomba gibidir. 149 00:09:06,379 --> 00:09:10,175 Seksi kısmı yaşayıp hiç sorumluluk almazsın. Şöyle anlatayım: 150 00:09:10,258 --> 00:09:12,719 Evcil hayvan olarak ejderha almama sebebin ne? 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,846 -Çok fazla. -Aynen. 152 00:09:14,929 --> 00:09:18,183 Üzerinde uyuması için hazineyi nereden bulacaksın ki? 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Evini yakmasını nasıl engelleyeceksin? 154 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 Onu senden alıp, plastiklere sarıp 155 00:09:22,562 --> 00:09:25,732 güçlerini almasınlar diye FBI'dan nasıl saklayacaksın? 156 00:09:27,275 --> 00:09:31,488 Bu sorunlar mucizevi bir şekilde yok olursa, puf! 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,199 Ejderha dostunu yanında gezdirirsin. 158 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 -Takip edemedim sanırım. -Gri bölge iyidir. 159 00:09:39,662 --> 00:09:43,041 Bilmiyorum. Kuralları severim ben. Onlara ihtiyacım var. 160 00:09:43,124 --> 00:09:44,626 O zaman ondan kural iste. 161 00:09:46,044 --> 00:09:48,922 Cidden ejderha sahibi olmak harika olmaz mıydı? 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,174 -Pek olmazdı. -Şarkı söyleyebilseydi? 163 00:09:52,634 --> 00:09:53,468 Yine de hayır. 164 00:10:00,767 --> 00:10:01,684 Selam. 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Yorgun gibisin Newton. Zor bir gün müydü? 166 00:10:05,355 --> 00:10:07,232 Hayır. Harikaydı. 167 00:10:08,024 --> 00:10:09,192 Yolunu buldun mu? 168 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 Evet. 169 00:10:11,945 --> 00:10:15,323 Aslında süper yardımcı bir kız bana etrafı gösterdi. 170 00:10:16,950 --> 00:10:19,327 Burası müthiş değil mi? Bayılacaksın. 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 -Bulimya hastası mısın? -Hayır. 172 00:10:21,371 --> 00:10:24,916 İyi. Hayatımda o tarz etkilere gerek yok. 173 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Hoş ayakkabı. Noel için annem bana yeni aldırdı 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,922 ama berbat çünkü Euro dönüşümü çok fenaydı. 175 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 Seninki gibi eski ve giyilmiş seviyorum. 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,846 -Sağ ol. -Yine Aspen'deyiz. Çok sıkıcı. 177 00:10:37,929 --> 00:10:42,350 Ailem bizi her yıl bir Avrupa şehrine götürüyor. Çok yorucu. 178 00:10:43,226 --> 00:10:44,435 Sen arada ne yaptın? 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,106 Hiçbir şey aslında. 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 Birkaç kez Target'e gittim. 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Sanırım ben esnedim. 182 00:10:59,159 --> 00:11:01,202 -Yol bu mu? -Evet. 183 00:11:01,286 --> 00:11:02,120 Tamam. 184 00:11:06,332 --> 00:11:07,458 Mükemmel ya. 185 00:11:11,921 --> 00:11:12,839 Selam. 186 00:11:18,887 --> 00:11:20,388 HEPİNİZE LEZZETLİ LAZANYA ANNENİZ 187 00:11:22,515 --> 00:11:23,892 Anneniz geri mi geldi? 188 00:11:23,975 --> 00:11:24,976 Bilmiyorum. 189 00:11:25,935 --> 00:11:27,896 Penguen baba nasıl? 190 00:11:28,521 --> 00:11:32,567 Tahmin etmem gerekirse... Aç. Bir haftadan fazladır bir şey yemedi. 191 00:11:33,985 --> 00:11:35,069 Pizza aldım. 192 00:11:50,960 --> 00:11:53,046 -BULUŞUP KONUŞALIM. -EVET! 193 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Vay canına. 194 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 Güzel bir lazanya bırakmış olmalısın. 195 00:11:59,761 --> 00:12:03,389 Yalan söyleyemem, çok etkileyiciydi. Bu iyi. Çok iyi. 196 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 Çok iyi. Peki ne giyeceksin? Bence 197 00:12:06,601 --> 00:12:08,811 göğüs bölgesine vurgu yapmalıyız. 198 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Dolabıma bakmak ister misin? 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,399 -Perçem keseceğim. -Ne? Şimdi mi? 200 00:12:13,483 --> 00:12:15,652 Eskiden perçemim vardı. Güzel duruyordu. 201 00:12:15,902 --> 00:12:18,238 Çok hoştu. Bunu yapacağım. 202 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 Bırakıyorum. 203 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 -Bırakmıyorsun. -Oradan nefret ettim. 204 00:12:38,633 --> 00:12:40,343 Bir gün geçirdin sadece. 205 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 Bir şans ver. 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 Hayır. Newton'a geri dön. 207 00:12:45,807 --> 00:12:47,642 Hayallerinden vazgeç Casey. 208 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Belki geçmeliyim. 209 00:12:49,477 --> 00:12:53,398 Açıkçası öğrenciler boktan, sınıflar boktan. 210 00:12:53,481 --> 00:12:55,817 Boktan koca bir balon gibi. 211 00:12:55,900 --> 00:12:59,195 Okul zili de, bir elf küçük bir üçgene vuruyor gibi. 212 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 Başta yatıştırıcı olduğunu düşündüm ama korkunç bir hâl alıyor. 213 00:13:03,074 --> 00:13:05,368 Evet, bu bana da tuhaf gelirdi. 214 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Ve takım kaptanı Izzie benden nefret ediyor. 215 00:13:08,663 --> 00:13:09,747 Onu öldürürüm. 216 00:13:10,540 --> 00:13:14,877 -Bugün bolca hasar verdin, değil mi? -Evet. Sensiz epey zordu. 217 00:13:15,795 --> 00:13:16,671 Beni dengeliyorsun. 218 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 Annem arıyor. 219 00:13:22,135 --> 00:13:24,345 Nasıl geçtiğini görmek için tüm gün aradı. 220 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Çok hoş. 221 00:13:27,849 --> 00:13:29,392 Hayır, değil. 222 00:13:29,934 --> 00:13:31,019 Berbat biri. 223 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 -Evet. -Ondan nefret ediyoruz. 224 00:13:34,022 --> 00:13:38,401 Bak, okul senin için şu an zor biliyorum ama sen mükemmelsin. 225 00:13:38,484 --> 00:13:42,488 Ve herkes seni tanıdıkça sevecek, o kibirli pislikler bile. 226 00:13:43,281 --> 00:13:48,453 Bazı zengin züppelerin seni elimden alması konusunda endişelenmem gerekebilir. 227 00:13:49,579 --> 00:13:50,747 Muhtemelen öyle. 228 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 Evet. 229 00:13:54,459 --> 00:13:57,378 Bunu yapabilirsiniz ama gitmeyeceğim. 230 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Tamam. 231 00:14:01,132 --> 00:14:04,635 Sam, sence de Casey Newton'a dönmemeli mi? 232 00:14:04,719 --> 00:14:07,263 Aslında tüm gün hiç özlemedim. Yani, hayır. 233 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 Bu hiç canımı yakmadı. 234 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Babam pizza almış. Herkese yeter. 235 00:14:12,935 --> 00:14:16,314 Ama aile üyesi olmayanlar birer dilim alabilir. 236 00:14:18,066 --> 00:14:19,067 Tamam. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,783 Okul için endişelenme. Halledersin. 238 00:14:26,866 --> 00:14:31,579 Halledemezsen Newton'a dönebilirsin. Hadi Baykuşlar! 239 00:14:32,538 --> 00:14:33,998 Bana neler oluyor? 240 00:14:40,838 --> 00:14:44,759 Sam, iyi. Bowdoin'deki dekan için hangi teşekkür notu uygun? 241 00:14:44,842 --> 00:14:48,179 Bence değişik tasarım "Ben farklıyım." diyor. 242 00:14:48,262 --> 00:14:51,432 Ama çiçekli tasarım "Gelenekselim, uyum sağlarım." diyor. 243 00:14:52,100 --> 00:14:54,185 Umurumda değil. Paige... 244 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Serbest ilişkinin kurallarını netleştirmem gerek. 245 00:15:00,650 --> 00:15:03,361 Bu konuyu hiç düşünmedim ama... 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 Kural bir: El tutmak yok. 247 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Kitap tutmak yok. Hiçbir şey tutmuyoruz. 248 00:15:08,658 --> 00:15:11,452 Tutabileceğimizi söylediğimde birbirimizi tutmak hariç. 249 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 Bir şey yapmana gerek yok. 250 00:15:13,788 --> 00:15:15,706 Sana hislerimi söylüyorum. 251 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 Pekâlâ, hisleri, durumları ya da finansı tartışmıyoruz. 252 00:15:21,629 --> 00:15:23,297 Hafta sonlarımız bize ait. 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 Eğer birlikte yemek yersek ya da ders çalışırsak 254 00:15:26,717 --> 00:15:30,263 masada karşı karşıya oturuyoruz, Fransız gibi yan yana değil. 255 00:15:30,847 --> 00:15:33,349 -Ama Fransız gibi öpüşebiliriz. -Anladım. 256 00:15:34,517 --> 00:15:36,644 Benimle penguen çekimi izler misin? 257 00:15:37,186 --> 00:15:38,396 Kesinlikle olmaz. 258 00:15:38,479 --> 00:15:43,401 Birlikte eğlenceli şeyler izlemek mayın tarlasıdır. Kurallara aykırı. 259 00:15:44,026 --> 00:15:44,861 Tamam. 260 00:15:48,781 --> 00:15:51,033 Ama çok tatlı duruyorlar. Link at. 261 00:15:53,619 --> 00:15:56,539 CLAYTON HAZIRLIK AKADEMİSİ 262 00:16:05,423 --> 00:16:07,216 EVAN TUBA HALLEDERSİN!!! 263 00:16:11,804 --> 00:16:14,891 Bakar mısın? Neden kimse üniforma giymiyor? 264 00:16:15,641 --> 00:16:16,851 Serbest giysi günü. 265 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 Harika. 266 00:16:22,106 --> 00:16:23,441 -Afiyet olsun. -Sağ ol. 267 00:16:24,025 --> 00:16:25,109 Yardımcı olayım? 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,278 Bir dilim pizza lütfen. 269 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 Tabii. 23 uygunluk puanı. 270 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 Uygunluk puanı da ne? 271 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Flex kartında olurlar 272 00:16:33,743 --> 00:16:37,538 Tamam. Dün benim ilk günümdü ve yemeğimi aldım. 273 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 Yani nakit olmuyor mu? 274 00:16:40,124 --> 00:16:41,626 Hayır. Üzgünüm. 275 00:16:42,210 --> 00:16:46,172 Sadece uygunluk puanı. Ama köşede otomat var. 276 00:16:47,089 --> 00:16:47,965 Harika. 277 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 Yardım edeyim. 278 00:17:01,562 --> 00:17:04,357 32-12-17'yi dene. 279 00:17:13,241 --> 00:17:15,576 -Nereden bildin? -Çünkü o benim dolabım. 280 00:17:17,620 --> 00:17:18,663 Harika. 281 00:17:18,955 --> 00:17:20,289 Kötü bir gün mü? 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Kötü bir hafta. 283 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 Burası katlanılmaz. Dersler zor. 284 00:17:25,378 --> 00:17:27,088 Tuvaletler gizlenmiş gibi. 285 00:17:27,171 --> 00:17:29,257 Uygunluk puanı ne demek? 286 00:17:29,340 --> 00:17:30,925 Gerçek paranın nesi var? 287 00:17:31,008 --> 00:17:34,303 Siz Clayton halkı gerçek paraya dokunamayacak kadar narin misiniz? 288 00:17:34,845 --> 00:17:38,140 Çantamdaki granola barlar ve fıstıklarla hayatta kaldım. 289 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Aslında burası fıstıksız bir kampüs. 290 00:17:43,354 --> 00:17:46,440 Pardon. Sanırım lavaboları bilerek gizlemişler. 291 00:17:46,524 --> 00:17:48,818 Kaka yapmak için fazla şıkız anlamında. 292 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 Ben Casey. 293 00:17:50,987 --> 00:17:53,364 -Nate. -Tanıştığıma sevindim Nate. 294 00:17:53,990 --> 00:17:56,576 Tanıştığım iyi sayılabilecek ilk kişisin. 295 00:17:56,659 --> 00:17:57,868 İyi sayılabilecek mi? 296 00:17:57,952 --> 00:18:01,080 -Önlem alıyorum. -Hiç eğlenceli değil. 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 -Nate. -Selam. 298 00:18:04,250 --> 00:18:05,334 Newton'la tanışmışsın. 299 00:18:06,544 --> 00:18:08,254 Adın Casey sanıyordum. 300 00:18:08,337 --> 00:18:09,505 Görüşürüz Newton. 301 00:18:11,841 --> 00:18:13,217 Adım Casey. 302 00:18:14,343 --> 00:18:15,386 Adım Casey. 303 00:18:20,266 --> 00:18:21,475 Uyarı zili bu. 304 00:18:22,059 --> 00:18:23,561 Tamam. Görüşürüz. 305 00:18:28,399 --> 00:18:32,695 KAHVE KUTUSU 306 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 Selam. 307 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Selam. 308 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 Selam. 309 00:18:48,628 --> 00:18:49,754 E... 310 00:18:50,338 --> 00:18:53,758 -Kahve mi söyleyelim yoksa... -Hayır. 311 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 İyi fikir. Luisa'nın evinde fazladan içtim bu sabah. 312 00:18:57,762 --> 00:19:01,932 Fındıkla inanılmaz karışımlar yapıyor ve ben biraz... 313 00:19:02,016 --> 00:19:03,267 Çok oldu. 314 00:19:05,519 --> 00:19:09,315 Bak Elsa, canın istediği zaman öylece eve gelemezsin. 315 00:19:09,899 --> 00:19:12,443 Bazı temel kurallar belirlemeliyiz. 316 00:19:13,444 --> 00:19:14,528 Temel kurallar mı? 317 00:19:15,154 --> 00:19:16,072 Evet. 318 00:19:19,241 --> 00:19:20,618 Yazdın mı? 319 00:19:20,701 --> 00:19:23,537 -Evet, hatırlamaya yardımcı olur. -Tamam. 320 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 Hayır... 321 00:19:27,750 --> 00:19:30,795 Eğer çocukları evde görmek istersen sorun yok 322 00:19:30,878 --> 00:19:32,838 ama en az birkaç saat önceden bilmeliyim. 323 00:19:32,922 --> 00:19:35,007 Niye? Ceset mi saklayacaksın? 324 00:19:38,427 --> 00:19:41,514 Neden bu kadar vakte ihtiyacın olduğunu merak ettim. 325 00:19:42,139 --> 00:19:44,058 Sadece acil durumlarda mesaj at. 326 00:19:44,225 --> 00:19:47,311 Günde 30 kez senden haber almama gerek yok. 327 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Bence bu biraz abartı oldu. 328 00:19:50,815 --> 00:19:55,611 Aksini söylemediğim durumlarda tüm ev işlerini yapmayı garanti ediyorum. 329 00:19:55,695 --> 00:19:58,489 Hayatım, her şeyi tek başına yapmana gerek yok. 330 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 Penguen babalar böyle yapar. 331 00:20:01,409 --> 00:20:02,451 Sorun değil. 332 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Doug. 333 00:20:09,291 --> 00:20:14,171 Ne kadar incindiğini biliyorum. Yaptığımın affedilmez olduğunu da. 334 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 Ama bunu aşabiliriz. Aşabileceğimizi biliyorum. 335 00:20:18,676 --> 00:20:20,344 Sadece kurallara uy Elsa. 336 00:20:21,262 --> 00:20:22,680 O zaman sorun çıkmaz. 337 00:20:30,271 --> 00:20:31,272 Sen... 338 00:20:33,441 --> 00:20:34,316 Ne? 339 00:20:36,569 --> 00:20:37,486 Ne? 340 00:20:39,029 --> 00:20:40,156 Yok bir şey. 341 00:20:44,201 --> 00:20:46,787 Tamam. Gitmem gerek. 342 00:20:54,837 --> 00:20:58,758 Yüzük girer ve sonra geri çıkar. Geçici bir şey olabilir tatlım. 343 00:20:59,341 --> 00:21:01,469 En azından hoş bir saçın oldu. 344 00:21:02,845 --> 00:21:04,638 Perçemimi fark etmedi bile. 345 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 Erkekler öküzdür. 346 00:21:09,643 --> 00:21:10,478 Kathy. 347 00:21:15,649 --> 00:21:16,567 Alo? 348 00:21:16,817 --> 00:21:21,071 Merhaba tatlı surat, biz döndük ve Monkey'i almaya geliyorum. 349 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 Hoparlöre al, kızımla konuşmak istiyorum. 350 00:21:23,449 --> 00:21:25,743 -Hayır. -Bekle, ne? 351 00:21:26,202 --> 00:21:28,162 Hayır, onu geri alamazsın. 352 00:21:29,455 --> 00:21:30,372 Olmaz. 353 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 Ona senden çok ihtiyacım var. 354 00:21:32,792 --> 00:21:34,335 Onun da bana ihtiyacı var. 355 00:21:38,672 --> 00:21:40,758 Tamam. Kaybetmiş. 356 00:21:40,966 --> 00:21:42,343 Mükemmeldi. 357 00:21:42,927 --> 00:21:43,886 Öyle mi? 358 00:21:49,058 --> 00:21:51,811 -Yeniden merhaba. -Aptal bir Flex kart aldım. 359 00:21:52,728 --> 00:21:55,189 -Artık yiyebilir miyim? -Tabii. 360 00:21:56,065 --> 00:21:58,400 -48 saat içinde. -Ne? 361 00:21:58,484 --> 00:22:00,444 Bekletme süresi var. Üzgünüm. 362 00:22:00,528 --> 00:22:03,405 Ama köşede bir otomat var... 363 00:22:03,489 --> 00:22:04,907 Biliyorum. Evet. 364 00:22:13,749 --> 00:22:15,000 Aman Tanrım! 365 00:22:16,502 --> 00:22:20,089 -Bu yüzden çantam büyük. -Teşekkürler, bunu tüm hafta yerim. 366 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 Sen de fıstıklarımdan al. 367 00:22:23,968 --> 00:22:26,470 -48 saat bekleme süresi mi? -Evet. 368 00:22:26,762 --> 00:22:29,223 Burada tabanca almak yemek almaktan kolay. 369 00:22:30,266 --> 00:22:34,311 Öyle gelmediğini biliyorum ama bence koşu ekibi burada olmandan memnun. 370 00:22:35,271 --> 00:22:37,398 Haklısın. Öyle gelmiyor. 371 00:22:38,190 --> 00:22:40,568 Rekor kırdığını duyduktan sonra onları duymalıydın. 372 00:22:40,776 --> 00:22:45,072 Izzie bu yüzden tehdit oluşturuyor, ondan hızlısın. 373 00:22:47,867 --> 00:22:50,578 Kız arkadaşın hakkında böyle mi diyorsun? 374 00:22:53,497 --> 00:22:55,124 Sen söylemezsen söylemem. 375 00:22:57,585 --> 00:23:01,255 Hissediyorum. İki yıla niye pamuklu giymediğimi hatırlamak için 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 babamın iç çamaşırlarını giyerim. 377 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 Bu yüzden çok huysuz. 378 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 Bu yüzden Paige'den hoşlanıyorum. Tuhaf şeyler söylememi önemsemiyor. 379 00:23:09,889 --> 00:23:13,392 Artık kuralları da açıkladı, serbest ilişkiyi sevdim. 380 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 Çünkü sevişebiliriz. 381 00:23:15,311 --> 00:23:20,065 Ve bal yapan arı gibi başka çiçeklerde de dolaşabilirsin. 382 00:23:21,609 --> 00:23:22,443 Çok hoşmuş. 383 00:23:29,450 --> 00:23:30,826 PAIGE NE YAPIYORSUN? 384 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 -Nereden biliyor? -Bu kız cadı. 385 00:23:34,288 --> 00:23:35,623 Uğramamı istiyor. 386 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Bunun anlamını biliyorsun. Kondom lazım mı? 387 00:23:37,917 --> 00:23:40,210 Hep 12 tane taşırım. Üçü ayakkabımda, 388 00:23:40,294 --> 00:23:45,299 ikisi arka cebimde, ön cebimde birkaç tane ve biri de... Senin kulağında. 389 00:23:45,799 --> 00:23:48,135 Ayakkabında kondomla mı yürüyorsun? 390 00:23:48,218 --> 00:23:49,970 Topuk dikenime iyi geliyor. 391 00:23:52,181 --> 00:23:53,307 Geldiğin için sağ ol. 392 00:23:57,227 --> 00:23:58,562 Kural dokuz: 393 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 Selam veya veda öpücüğü yok. Unuttun mu? 394 00:24:00,689 --> 00:24:02,775 Evet. Üzgünüm, sadece... 395 00:24:04,026 --> 00:24:06,612 Bowdoin'in bekleme listesindeymişim. 396 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 Üzgün hâlde bir şeyler pişirdim ve altı kurabiye yedim. 397 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 -Reddedilmiş hissediyorum. -Kural üç: 398 00:24:13,577 --> 00:24:16,664 Hislerden bahsetmek yok. Nerede sevişiyoruz? 399 00:24:16,747 --> 00:24:17,957 Kanepede mi? 400 00:24:21,210 --> 00:24:23,462 Açıkçası berbat hissediyorum. 401 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Sadece sarılıp film izlesek? 402 00:24:28,384 --> 00:24:29,593 Şaka mı bu? 403 00:24:29,927 --> 00:24:33,305 -Kural dört ve 11. -Sam, unut kuralları. 404 00:24:33,389 --> 00:24:35,975 Tamam mı? Benim hakkımda ne hissediyorsun? 405 00:24:37,643 --> 00:24:39,979 Bilmem. Nasıl hissettiğimi bilmiyorum. 406 00:24:40,062 --> 00:24:43,857 -Ama Julia bazen iyi olduğunu söyler. -Bunu ne zaman dedi? 407 00:24:43,941 --> 00:24:47,987 Ailemle olanları ona anlatmak için geçen hafta yanına gittiğimde. 408 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 Ne demek bu? Ne oldu? 409 00:24:52,241 --> 00:24:56,161 Annem, babamı aldattı ve şu anda Christopher'la yaşıyor. Kedisi var. 410 00:24:56,245 --> 00:24:58,664 -Ne? -Biliyorum, kediler çok kötü. 411 00:24:58,747 --> 00:25:02,584 Hayır. Sam, neden bana bunları anlatmadın? 412 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 Gerek duymadım. Julia'ya anlattım. 413 00:25:07,006 --> 00:25:11,593 Tamam. Sam, çok üzgünüm ve konuşmak istersen buradayım. 414 00:25:11,677 --> 00:25:15,973 Ama Bowdoin için bekleme listesinde olduğumu öğrendiğimde 415 00:25:16,056 --> 00:25:19,560 başıma kötü bir şey geldiğinde söylemek istediğim ilk kişisin. 416 00:25:19,768 --> 00:25:23,522 Ve bu... Bu kişi senin için Julia. 417 00:25:24,398 --> 00:25:25,983 Çok yardımcı oluyor. 418 00:25:26,942 --> 00:25:29,278 Bence serbest ilişkiyi bitirmeliyiz. 419 00:25:29,945 --> 00:25:30,779 Ne? 420 00:25:31,655 --> 00:25:34,742 Ama artık kuralları biliyorum, oldukça iyiyim. 421 00:25:34,825 --> 00:25:35,826 Biliyorum. 422 00:25:36,744 --> 00:25:38,370 Ama sanırım ben değilim. 423 00:25:40,998 --> 00:25:44,877 Sana yardım etmeliyim. Ev yapımı kurabiyelerden hiç ayrılmadım. 424 00:25:45,878 --> 00:25:48,881 Onları istediğini, benim gitmemi söyledi. 425 00:25:49,757 --> 00:25:50,799 Anladım. 426 00:25:57,139 --> 00:25:58,098 Bir tane ver. 427 00:26:00,476 --> 00:26:01,310 Ne oldu? 428 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Paige benden ayrıldı. 429 00:26:05,397 --> 00:26:07,149 Yine birlikte olduğunuzu bilmiyordum. 430 00:26:09,026 --> 00:26:10,778 Olduk mu bilmiyorum ki. 431 00:26:26,752 --> 00:26:27,669 Hoş perçem. 432 00:26:27,753 --> 00:26:29,004 Teşekkürler. 433 00:26:31,215 --> 00:26:36,136 Benim küçük maymunum, seni çok özledim. 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,537 Serbest bir ilişki olduğunu biliyorum 435 00:27:01,620 --> 00:27:05,165 ama ihtiyacım olduğunda Paige'in olduğunu bilmek güzeldi. 436 00:27:06,375 --> 00:27:07,459 Çok üzgünüm Sam. 437 00:27:08,210 --> 00:27:10,462 -Ben de. -Ben de. 438 00:27:13,132 --> 00:27:13,966 Hey... 439 00:27:14,341 --> 00:27:16,718 ...penguen çekimini izlemek ister misin? 440 00:27:17,219 --> 00:27:20,889 Tamam. Rüzgâr esmişse baba yön değiştirmiş olabilir. 441 00:27:23,100 --> 00:27:24,393 Çılgınca. 442 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 İyi bir çocuksun. 443 00:27:28,856 --> 00:27:32,025 -Kapa çeneni. -20 dolar ver, kimseye söylemeyeyim. 444 00:27:32,109 --> 00:27:35,904 -Git buradan, çok aptalsın. -Tamamen farklı bir pozisyonda. 445 00:27:35,988 --> 00:27:37,030 Gel de bak! 446 00:27:41,160 --> 00:27:42,703 NATE YARIN ÖĞLE YEMEĞİ? 447 00:28:51,313 --> 00:28:53,315 Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü