1
00:00:08,133 --> 00:00:11,637
Anne, arkadaşın benim çalışma odamda
ne kadar uyuyacak?
2
00:00:11,720 --> 00:00:16,183
-Santa Fe saat 10.00'da.
-Orası misafir odası Christopher.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,060
Kabalık etme.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,311
Onu boş ver.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,521
Sıkıcı birisidir.
6
00:00:23,065 --> 00:00:26,568
Bu zamana kadar en sıkı yapılmış yatak bu.
7
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
-Askeriyede bulundun mu sen?
-Sıkı olmayı severim.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,785
-Yerin altına gömülmüşüm gibi.
-Kilimi mi süpürdün?
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,328
Erken kalktım.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,373
Banyoyu da birazcık ovdum.
11
00:00:39,456 --> 00:00:43,877
Umarım alınmazsın ama
yaban mersinli pasta yapabilmek için
12
00:00:43,961 --> 00:00:45,754
malzemeleri dışarı çıkardım.
13
00:00:45,837 --> 00:00:46,838
Evlen benimle.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,841
Kalmamıza izin verdiğin için minnettarım.
15
00:00:49,925 --> 00:00:53,554
Ve söz veriyorum,
yakında başından gideceğiz.
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,848
Kathy gibi sıkıcı birisi
böyle tatlı bir kediyi hak etmiyor.
17
00:00:56,932 --> 00:00:58,433
-Evet!
-Yani şuna baksana.
18
00:00:58,517 --> 00:01:00,102
Tam sarılmalık.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Sana bir çekmece boşalttım.
20
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Çoğunlukla elle yazılmış çalışma planları
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,610
ve fıstık kabuklarıyla dolu
poşetler vardı.
22
00:01:09,695 --> 00:01:12,531
Teşekkürler. Göz açıp kapayıncaya kadar
evime dönerim.
23
00:01:12,614 --> 00:01:13,907
Öyle mi dersin?
24
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
Evet. Yani Doug ve ben çok şey atlattık.
25
00:01:17,703 --> 00:01:21,123
22 yıllık bir evlilik bu şekilde bitmez,
değil mi?
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
Burada istediğin kadar kalabilirsin.
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,545
Hayır, kalamaz.
28
00:01:27,796 --> 00:01:32,050
Dişi imparator penguen yumurtalarını
bıraktıktan sonra hemen uzaklaşır,
29
00:01:32,843 --> 00:01:36,847
yavrular yumurtadan çıkana kadar
sıcak tutması için erkeğe bırakır.
30
00:01:37,431 --> 00:01:38,265
Öyle mi?
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
-Yumurta nerede?
-Babanın kuyruk tüylerinin altında.
32
00:01:45,272 --> 00:01:47,774
Erkek mi o? Çok iyi.
33
00:01:48,358 --> 00:01:50,110
-Hey!
-Ketçap.
34
00:01:51,153 --> 00:01:52,446
Ne izliyorsunuz?
35
00:01:52,696 --> 00:01:53,905
Yavru penguen çekimi.
36
00:01:54,489 --> 00:01:56,158
Sıkıcı bebek işi gibi.
37
00:01:58,702 --> 00:01:59,911
Hoş görünüyorsun Case.
38
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
Bu üniforma çok kusurlu.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
İlk günün, heyecanlı mısın?
40
00:02:06,209 --> 00:02:10,672
Bilmem. Sam,
bensiz idare edebileceğinden emin misin?
41
00:02:10,756 --> 00:02:12,466
Evet, çok sinir bozucusun.
42
00:02:12,549 --> 00:02:15,552
Bence onu gerçek hayata
yeterince hazırladım.
43
00:02:15,636 --> 00:02:17,596
-Evet, teşekkürler.
-Ne demek.
44
00:02:18,639 --> 00:02:21,767
-Tak, tak.
-Anne. Bir de kedi.
45
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
Burada ne işin var?
46
00:02:27,939 --> 00:02:30,651
Aranın ardından herkes
büyük güne hazır mı diye
47
00:02:30,734 --> 00:02:33,195
bakmaya geldim sadece.
48
00:02:35,030 --> 00:02:39,242
Bir de birkaç şeyim kalmış.
İyi çorapları falan almamışım.
49
00:02:39,326 --> 00:02:41,203
Biz de gitmeye hazırlanıyorduk.
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,705
Buzdolabı epey boş.
51
00:02:43,789 --> 00:02:46,750
Belki de markete gidip
bir şeyler almalıyım.
52
00:02:46,833 --> 00:02:48,794
-Yemek yapabilirim.
-Hallederiz.
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Yapabileceğim başka bir şey var mı?
Bulaşık ya da yatak toplama gibi.
54
00:02:52,964 --> 00:02:53,965
Hepsi yapıldı.
55
00:02:54,049 --> 00:02:57,844
-Artık burada yaşamıyorsun sen.
-Hadi gidelim. Geç kalamayız.
56
00:02:57,928 --> 00:02:59,930
Bugün ilk gün. Sam...
57
00:03:02,307 --> 00:03:03,225
Sam?
58
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Sam, hayatım?
59
00:03:05,644 --> 00:03:07,020
Seni çok özledim.
60
00:03:07,813 --> 00:03:10,357
Senden ayrı kaldığım ilk geceydi.
61
00:03:16,530 --> 00:03:19,574
-Artık kedin mi var?
-Geçici süreliğine.
62
00:03:22,661 --> 00:03:25,038
Hainlerin neden hep kedisi olur ki?
63
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
Hadi, geç kalamayız.
64
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ
65
00:03:49,229 --> 00:03:52,190
-Selam.
-Selam. Izzie, değil mi?
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Ben Casey. Ben...
67
00:03:55,861 --> 00:03:59,448
Pardon, biliyorsun zaten. Çok gerginim de.
68
00:03:59,740 --> 00:04:01,783
Newton'dan gelen yeni öğrenciyim.
69
00:04:02,868 --> 00:04:05,871
-Bak, Newton'dan gelen yeni öğrenci.
-Adım Casey.
70
00:04:06,163 --> 00:04:08,915
O boktan okulunda çekici tip
olduğundan eminim ama...
71
00:04:08,999 --> 00:04:11,293
Vay canına, sıcak karşılama.
72
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Seni oryantasyon videosuna koysunlar.
73
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
-Ama hakkında bir şeyler duydum.
-İyi şeyler mi?
74
00:04:16,506 --> 00:04:19,342
Bir kızı yumruklayıp
uzaklaştırma almışsın, yani hayır.
75
00:04:20,051 --> 00:04:22,888
Bu takım için kıçımı yırttım ben,
sorun istemiyoruz.
76
00:04:23,722 --> 00:04:26,600
-Ben de sorun istemiyorum.
-Umurumda değil.
77
00:04:26,683 --> 00:04:28,310
Kendin başa çık.
78
00:04:32,689 --> 00:04:35,400
Koç, bana etrafı
senin göstereceğini söyledi.
79
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Sınıflar şurada. Bol şans.
80
00:04:39,112 --> 00:04:42,157
Peki, teşekkürler. Çok yardımcı oldu.
81
00:05:00,425 --> 00:05:04,095
-Selam Sam. Maine'den döndüm.
-Belli oluyor.
82
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Seyahat için giyinmiş
Ronald Amundsen gibisin.
83
00:05:07,891 --> 00:05:09,893
Soğuk yanıkları ve sakal hariç.
84
00:05:10,352 --> 00:05:12,687
-İltifat mı bu?
-Tabii ki.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,064
Teşekkürler.
86
00:05:14,147 --> 00:05:17,067
Annem iyi hissetmiyordu,
kredi kartını bana verdi,
87
00:05:17,150 --> 00:05:19,611
mağazada kendimi kaybetmiş olabilirim.
88
00:05:20,237 --> 00:05:22,864
Neyse, uzaktayken biraz düşündüm.
89
00:05:22,948 --> 00:05:27,035
Pastoral güzellik
sessiz yansımayı teşvik eder ve...
90
00:05:27,786 --> 00:05:30,121
Bence aramızda geçenleri
serbest tutmalıyız.
91
00:05:30,747 --> 00:05:31,581
Tamam.
92
00:05:32,958 --> 00:05:34,209
Ne demek bu?
93
00:05:34,417 --> 00:05:37,170
Tatil için kuzenim Coco Skidmore'dan geldi
94
00:05:37,254 --> 00:05:40,173
ve onun bir sürü serbest ilişkisi var.
95
00:05:40,757 --> 00:05:44,594
Kendi hayatı ve geleceği gibi
önemli olan şeye odaklanırken
96
00:05:44,678 --> 00:05:46,346
yetişkin eğlencesi oluyor.
97
00:05:46,596 --> 00:05:50,225
Forbes'ta yayınlanan
30'dan önce 30 şey için 12 yılım var.
98
00:05:50,308 --> 00:05:53,562
Ayrıca Oprah'ın kızlar okuluna da
seyahat etmeyi...
99
00:05:53,645 --> 00:05:57,190
Bazen Paige ile konuşurken
kelimelerin anlamını yitiriyorum.
100
00:05:57,774 --> 00:06:01,987
Ekolokasyon kullanan
bir balina ya da yunus gibi.
101
00:06:03,321 --> 00:06:05,240
Bense İngilizce konuşan bir erkeğim.
102
00:06:18,253 --> 00:06:19,087
Ne?
103
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Balina gibi olduğunu düşünüyordum.
104
00:06:22,424 --> 00:06:23,383
Ne?
105
00:06:24,009 --> 00:06:26,553
-Ekolokasyon.
-Tanrım! Sam, yemin ederim
106
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
bazen farklı dilleri konuşuyormuşuz gibi.
107
00:06:29,264 --> 00:06:31,266
-Aynen öyle.
-Neyse, dediğim gibi...
108
00:06:31,349 --> 00:06:34,978
...aramızdaki şey serbest olduğu
ve bir şart olmadığı sürece...
109
00:06:35,770 --> 00:06:36,897
devam edebiliriz.
110
00:06:48,158 --> 00:06:48,992
Güzel.
111
00:06:49,159 --> 00:06:50,368
Katılıyorum.
112
00:06:50,452 --> 00:06:51,661
Biraz daha?
113
00:06:52,203 --> 00:06:54,748
Üzgünüm, olmaz.
Çalışmam gereken şeyler var.
114
00:06:54,831 --> 00:06:56,791
Ama gördün mü? Serbest.
115
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Sam.
116
00:07:03,798 --> 00:07:06,968
Ne yapıyorsun? El ele tutuşamayız.
Birlikte değiliz.
117
00:07:07,552 --> 00:07:08,929
Az önce öpüştük.
118
00:07:09,554 --> 00:07:10,555
Ne olmuş?
119
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Pardon, CL172 nerede acaba?
120
00:07:22,484 --> 00:07:23,985
Harika. Çok teşekkürler.
121
00:07:25,946 --> 00:07:28,114
Cidden mi? Zil bu mu?
122
00:07:30,533 --> 00:07:31,368
Yani...
123
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
Adım beş doğruca ATP meydana getiriyor
124
00:07:33,828 --> 00:07:38,333
çünkü substrat koenzim A'ya bağlanıyor
ve enerji de...
125
00:07:38,667 --> 00:07:40,293
-Reaksiyonu sağlıyor?
-Evet.
126
00:07:40,377 --> 00:07:44,005
Ama bir şeyin daha olmasını sağlıyor.
Substrat da...
127
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
Orijinal hâline dönüyor.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,552
Şimdi, adım altıda karbonlar nihayet...
129
00:07:56,351 --> 00:07:59,187
Bu AP mi? Sıradan biyoloji olur sanmıştım.
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
Sıradan zaten.
131
00:08:00,563 --> 00:08:03,608
Güzel. Evet. Aptal olduğumu bilmiyordum.
132
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
-...bölüm yediden 12'ye.
-Bunu hiç anlamıyorum.
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
Önce, Paige benimle resim odasında öpüştü
134
00:08:10,991 --> 00:08:14,035
ama sonra elimi tutmadı.
Hâlbuki aylar önce
135
00:08:14,119 --> 00:08:17,205
el ele tutuşma kuralını
gündeme getiren kişi oydu.
136
00:08:17,956 --> 00:08:22,377
Eskilerin dediği gibi, güzel kadınlar
beyin yakmak için cilvelerini kullanırlar.
137
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
Evet, yakıyorlar cidden.
138
00:08:24,129 --> 00:08:27,090
Çünkü sen dostum, gri bölgedesin.
139
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
Önce, sen ve Paige ateşli ve ağırdınız.
Yani ilişki.
140
00:08:30,468 --> 00:08:34,597
Sonra sen onun kalbini kırıp
küçük pengueni öldürdün. İlişki bitti.
141
00:08:34,681 --> 00:08:38,268
Şimdi de kendisini korumak istiyor
ama seni hâlâ hoş buluyor.
142
00:08:38,351 --> 00:08:41,062
Bunlar bir araya gelince gri bölge oluyor.
143
00:08:42,355 --> 00:08:45,275
Gri bölge ben miyim, kuş mu?
144
00:08:45,358 --> 00:08:49,029
Evet. Tamam. Tavsiye geliyor. Otur.
145
00:08:49,112 --> 00:08:51,740
Güzel. Bunu bekliyordum. Defterim yanımda.
146
00:08:56,745 --> 00:08:58,621
Hazır mısın? Şöyle yapacaksın.
147
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
-Hiçbir şey.
-Ne?
148
00:09:03,668 --> 00:09:06,296
Dostum, gri bölge bomba gibidir.
149
00:09:06,379 --> 00:09:10,175
Seksi kısmı yaşayıp hiç sorumluluk
almazsın. Şöyle anlatayım:
150
00:09:10,258 --> 00:09:12,719
Evcil hayvan olarak
ejderha almama sebebin ne?
151
00:09:12,802 --> 00:09:14,846
-Çok fazla.
-Aynen.
152
00:09:14,929 --> 00:09:18,183
Üzerinde uyuması için hazineyi
nereden bulacaksın ki?
153
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Evini yakmasını nasıl engelleyeceksin?
154
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Onu senden alıp, plastiklere sarıp
155
00:09:22,562 --> 00:09:25,732
güçlerini almasınlar diye
FBI'dan nasıl saklayacaksın?
156
00:09:27,275 --> 00:09:31,488
Bu sorunlar
mucizevi bir şekilde yok olursa, puf!
157
00:09:31,571 --> 00:09:34,199
Ejderha dostunu yanında gezdirirsin.
158
00:09:35,158 --> 00:09:38,828
-Takip edemedim sanırım.
-Gri bölge iyidir.
159
00:09:39,662 --> 00:09:43,041
Bilmiyorum. Kuralları severim ben.
Onlara ihtiyacım var.
160
00:09:43,124 --> 00:09:44,626
O zaman ondan kural iste.
161
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Cidden ejderha sahibi olmak
harika olmaz mıydı?
162
00:09:49,005 --> 00:09:51,174
-Pek olmazdı.
-Şarkı söyleyebilseydi?
163
00:09:52,634 --> 00:09:53,468
Yine de hayır.
164
00:10:00,767 --> 00:10:01,684
Selam.
165
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Yorgun gibisin Newton. Zor bir gün müydü?
166
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
Hayır. Harikaydı.
167
00:10:08,024 --> 00:10:09,192
Yolunu buldun mu?
168
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
Evet.
169
00:10:11,945 --> 00:10:15,323
Aslında süper yardımcı bir kız
bana etrafı gösterdi.
170
00:10:16,950 --> 00:10:19,327
Burası müthiş değil mi? Bayılacaksın.
171
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
-Bulimya hastası mısın?
-Hayır.
172
00:10:21,371 --> 00:10:24,916
İyi. Hayatımda o tarz etkilere gerek yok.
173
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Hoş ayakkabı. Noel için
annem bana yeni aldırdı
174
00:10:27,877 --> 00:10:30,922
ama berbat
çünkü Euro dönüşümü çok fenaydı.
175
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
Seninki gibi eski ve giyilmiş seviyorum.
176
00:10:34,467 --> 00:10:37,846
-Sağ ol.
-Yine Aspen'deyiz. Çok sıkıcı.
177
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
Ailem bizi her yıl bir Avrupa şehrine
götürüyor. Çok yorucu.
178
00:10:43,226 --> 00:10:44,435
Sen arada ne yaptın?
179
00:10:46,896 --> 00:10:48,106
Hiçbir şey aslında.
180
00:10:48,648 --> 00:10:50,817
Birkaç kez Target'e gittim.
181
00:10:57,657 --> 00:10:59,075
Sanırım ben esnedim.
182
00:10:59,159 --> 00:11:01,202
-Yol bu mu?
-Evet.
183
00:11:01,286 --> 00:11:02,120
Tamam.
184
00:11:06,332 --> 00:11:07,458
Mükemmel ya.
185
00:11:11,921 --> 00:11:12,839
Selam.
186
00:11:18,887 --> 00:11:20,388
HEPİNİZE LEZZETLİ LAZANYA
ANNENİZ
187
00:11:22,515 --> 00:11:23,892
Anneniz geri mi geldi?
188
00:11:23,975 --> 00:11:24,976
Bilmiyorum.
189
00:11:25,935 --> 00:11:27,896
Penguen baba nasıl?
190
00:11:28,521 --> 00:11:32,567
Tahmin etmem gerekirse... Aç.
Bir haftadan fazladır bir şey yemedi.
191
00:11:33,985 --> 00:11:35,069
Pizza aldım.
192
00:11:50,960 --> 00:11:53,046
-BULUŞUP KONUŞALIM.
-EVET!
193
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Vay canına.
194
00:11:56,633 --> 00:11:59,177
Güzel bir lazanya bırakmış olmalısın.
195
00:11:59,761 --> 00:12:03,389
Yalan söyleyemem, çok etkileyiciydi.
Bu iyi. Çok iyi.
196
00:12:03,473 --> 00:12:06,517
Çok iyi. Peki ne giyeceksin? Bence
197
00:12:06,601 --> 00:12:08,811
göğüs bölgesine vurgu yapmalıyız.
198
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Dolabıma bakmak ister misin?
199
00:12:10,521 --> 00:12:13,399
-Perçem keseceğim.
-Ne? Şimdi mi?
200
00:12:13,483 --> 00:12:15,652
Eskiden perçemim vardı. Güzel duruyordu.
201
00:12:15,902 --> 00:12:18,238
Çok hoştu. Bunu yapacağım.
202
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
Bırakıyorum.
203
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
-Bırakmıyorsun.
-Oradan nefret ettim.
204
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
Bir gün geçirdin sadece.
205
00:12:40,426 --> 00:12:41,928
Bir şans ver.
206
00:12:42,011 --> 00:12:44,847
Hayır. Newton'a geri dön.
207
00:12:45,807 --> 00:12:47,642
Hayallerinden vazgeç Casey.
208
00:12:47,850 --> 00:12:49,018
Belki geçmeliyim.
209
00:12:49,477 --> 00:12:53,398
Açıkçası öğrenciler boktan,
sınıflar boktan.
210
00:12:53,481 --> 00:12:55,817
Boktan koca bir balon gibi.
211
00:12:55,900 --> 00:12:59,195
Okul zili de,
bir elf küçük bir üçgene vuruyor gibi.
212
00:12:59,279 --> 00:13:02,991
Başta yatıştırıcı olduğunu düşündüm
ama korkunç bir hâl alıyor.
213
00:13:03,074 --> 00:13:05,368
Evet, bu bana da tuhaf gelirdi.
214
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
Ve takım kaptanı Izzie
benden nefret ediyor.
215
00:13:08,663 --> 00:13:09,747
Onu öldürürüm.
216
00:13:10,540 --> 00:13:14,877
-Bugün bolca hasar verdin, değil mi?
-Evet. Sensiz epey zordu.
217
00:13:15,795 --> 00:13:16,671
Beni dengeliyorsun.
218
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
Annem arıyor.
219
00:13:22,135 --> 00:13:24,345
Nasıl geçtiğini görmek için tüm gün aradı.
220
00:13:25,054 --> 00:13:25,888
Çok hoş.
221
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
Hayır, değil.
222
00:13:29,934 --> 00:13:31,019
Berbat biri.
223
00:13:31,561 --> 00:13:33,396
-Evet.
-Ondan nefret ediyoruz.
224
00:13:34,022 --> 00:13:38,401
Bak, okul senin için şu an zor biliyorum
ama sen mükemmelsin.
225
00:13:38,484 --> 00:13:42,488
Ve herkes seni tanıdıkça sevecek,
o kibirli pislikler bile.
226
00:13:43,281 --> 00:13:48,453
Bazı zengin züppelerin seni elimden alması
konusunda endişelenmem gerekebilir.
227
00:13:49,579 --> 00:13:50,747
Muhtemelen öyle.
228
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
Evet.
229
00:13:54,459 --> 00:13:57,378
Bunu yapabilirsiniz ama gitmeyeceğim.
230
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Tamam.
231
00:14:01,132 --> 00:14:04,635
Sam, sence de Casey
Newton'a dönmemeli mi?
232
00:14:04,719 --> 00:14:07,263
Aslında tüm gün hiç özlemedim.
Yani, hayır.
233
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
Bu hiç canımı yakmadı.
234
00:14:10,475 --> 00:14:12,852
Babam pizza almış. Herkese yeter.
235
00:14:12,935 --> 00:14:16,314
Ama aile üyesi olmayanlar
birer dilim alabilir.
236
00:14:18,066 --> 00:14:19,067
Tamam.
237
00:14:23,988 --> 00:14:26,783
Okul için endişelenme. Halledersin.
238
00:14:26,866 --> 00:14:31,579
Halledemezsen Newton'a dönebilirsin.
Hadi Baykuşlar!
239
00:14:32,538 --> 00:14:33,998
Bana neler oluyor?
240
00:14:40,838 --> 00:14:44,759
Sam, iyi. Bowdoin'deki dekan için
hangi teşekkür notu uygun?
241
00:14:44,842 --> 00:14:48,179
Bence değişik tasarım
"Ben farklıyım." diyor.
242
00:14:48,262 --> 00:14:51,432
Ama çiçekli tasarım
"Gelenekselim, uyum sağlarım." diyor.
243
00:14:52,100 --> 00:14:54,185
Umurumda değil. Paige...
244
00:14:54,268 --> 00:14:57,855
Serbest ilişkinin kurallarını
netleştirmem gerek.
245
00:15:00,650 --> 00:15:03,361
Bu konuyu hiç düşünmedim ama...
246
00:15:03,444 --> 00:15:05,905
Kural bir: El tutmak yok.
247
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
Kitap tutmak yok. Hiçbir şey tutmuyoruz.
248
00:15:08,658 --> 00:15:11,452
Tutabileceğimizi söylediğimde
birbirimizi tutmak hariç.
249
00:15:11,828 --> 00:15:13,704
Bir şey yapmana gerek yok.
250
00:15:13,788 --> 00:15:15,706
Sana hislerimi söylüyorum.
251
00:15:17,333 --> 00:15:20,586
Pekâlâ, hisleri,
durumları ya da finansı tartışmıyoruz.
252
00:15:21,629 --> 00:15:23,297
Hafta sonlarımız bize ait.
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,634
Eğer birlikte yemek yersek
ya da ders çalışırsak
254
00:15:26,717 --> 00:15:30,263
masada karşı karşıya oturuyoruz,
Fransız gibi yan yana değil.
255
00:15:30,847 --> 00:15:33,349
-Ama Fransız gibi öpüşebiliriz.
-Anladım.
256
00:15:34,517 --> 00:15:36,644
Benimle penguen çekimi izler misin?
257
00:15:37,186 --> 00:15:38,396
Kesinlikle olmaz.
258
00:15:38,479 --> 00:15:43,401
Birlikte eğlenceli şeyler izlemek
mayın tarlasıdır. Kurallara aykırı.
259
00:15:44,026 --> 00:15:44,861
Tamam.
260
00:15:48,781 --> 00:15:51,033
Ama çok tatlı duruyorlar. Link at.
261
00:15:53,619 --> 00:15:56,539
CLAYTON HAZIRLIK AKADEMİSİ
262
00:16:05,423 --> 00:16:07,216
EVAN TUBA
HALLEDERSİN!!!
263
00:16:11,804 --> 00:16:14,891
Bakar mısın?
Neden kimse üniforma giymiyor?
264
00:16:15,641 --> 00:16:16,851
Serbest giysi günü.
265
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Harika.
266
00:16:22,106 --> 00:16:23,441
-Afiyet olsun.
-Sağ ol.
267
00:16:24,025 --> 00:16:25,109
Yardımcı olayım?
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,278
Bir dilim pizza lütfen.
269
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
Tabii. 23 uygunluk puanı.
270
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
Uygunluk puanı da ne?
271
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Flex kartında olurlar
272
00:16:33,743 --> 00:16:37,538
Tamam. Dün benim ilk günümdü
ve yemeğimi aldım.
273
00:16:37,622 --> 00:16:40,041
Yani nakit olmuyor mu?
274
00:16:40,124 --> 00:16:41,626
Hayır. Üzgünüm.
275
00:16:42,210 --> 00:16:46,172
Sadece uygunluk puanı.
Ama köşede otomat var.
276
00:16:47,089 --> 00:16:47,965
Harika.
277
00:16:49,759 --> 00:16:50,593
Yardım edeyim.
278
00:17:01,562 --> 00:17:04,357
32-12-17'yi dene.
279
00:17:13,241 --> 00:17:15,576
-Nereden bildin?
-Çünkü o benim dolabım.
280
00:17:17,620 --> 00:17:18,663
Harika.
281
00:17:18,955 --> 00:17:20,289
Kötü bir gün mü?
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Kötü bir hafta.
283
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
Burası katlanılmaz. Dersler zor.
284
00:17:25,378 --> 00:17:27,088
Tuvaletler gizlenmiş gibi.
285
00:17:27,171 --> 00:17:29,257
Uygunluk puanı ne demek?
286
00:17:29,340 --> 00:17:30,925
Gerçek paranın nesi var?
287
00:17:31,008 --> 00:17:34,303
Siz Clayton halkı gerçek paraya
dokunamayacak kadar narin misiniz?
288
00:17:34,845 --> 00:17:38,140
Çantamdaki granola barlar
ve fıstıklarla hayatta kaldım.
289
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
Aslında burası fıstıksız bir kampüs.
290
00:17:43,354 --> 00:17:46,440
Pardon.
Sanırım lavaboları bilerek gizlemişler.
291
00:17:46,524 --> 00:17:48,818
Kaka yapmak için fazla şıkız anlamında.
292
00:17:50,027 --> 00:17:50,903
Ben Casey.
293
00:17:50,987 --> 00:17:53,364
-Nate.
-Tanıştığıma sevindim Nate.
294
00:17:53,990 --> 00:17:56,576
Tanıştığım iyi sayılabilecek ilk kişisin.
295
00:17:56,659 --> 00:17:57,868
İyi sayılabilecek mi?
296
00:17:57,952 --> 00:18:01,080
-Önlem alıyorum.
-Hiç eğlenceli değil.
297
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
-Nate.
-Selam.
298
00:18:04,250 --> 00:18:05,334
Newton'la tanışmışsın.
299
00:18:06,544 --> 00:18:08,254
Adın Casey sanıyordum.
300
00:18:08,337 --> 00:18:09,505
Görüşürüz Newton.
301
00:18:11,841 --> 00:18:13,217
Adım Casey.
302
00:18:14,343 --> 00:18:15,386
Adım Casey.
303
00:18:20,266 --> 00:18:21,475
Uyarı zili bu.
304
00:18:22,059 --> 00:18:23,561
Tamam. Görüşürüz.
305
00:18:28,399 --> 00:18:32,695
KAHVE KUTUSU
306
00:18:32,778 --> 00:18:33,821
Selam.
307
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Selam.
308
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
Selam.
309
00:18:48,628 --> 00:18:49,754
E...
310
00:18:50,338 --> 00:18:53,758
-Kahve mi söyleyelim yoksa...
-Hayır.
311
00:18:54,383 --> 00:18:57,678
İyi fikir. Luisa'nın evinde
fazladan içtim bu sabah.
312
00:18:57,762 --> 00:19:01,932
Fındıkla inanılmaz karışımlar yapıyor
ve ben biraz...
313
00:19:02,016 --> 00:19:03,267
Çok oldu.
314
00:19:05,519 --> 00:19:09,315
Bak Elsa, canın istediği zaman
öylece eve gelemezsin.
315
00:19:09,899 --> 00:19:12,443
Bazı temel kurallar belirlemeliyiz.
316
00:19:13,444 --> 00:19:14,528
Temel kurallar mı?
317
00:19:15,154 --> 00:19:16,072
Evet.
318
00:19:19,241 --> 00:19:20,618
Yazdın mı?
319
00:19:20,701 --> 00:19:23,537
-Evet, hatırlamaya yardımcı olur.
-Tamam.
320
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
Hayır...
321
00:19:27,750 --> 00:19:30,795
Eğer çocukları evde görmek istersen
sorun yok
322
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
ama en az birkaç saat önceden
bilmeliyim.
323
00:19:32,922 --> 00:19:35,007
Niye? Ceset mi saklayacaksın?
324
00:19:38,427 --> 00:19:41,514
Neden bu kadar vakte
ihtiyacın olduğunu merak ettim.
325
00:19:42,139 --> 00:19:44,058
Sadece acil durumlarda mesaj at.
326
00:19:44,225 --> 00:19:47,311
Günde 30 kez
senden haber almama gerek yok.
327
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Bence bu biraz abartı oldu.
328
00:19:50,815 --> 00:19:55,611
Aksini söylemediğim durumlarda
tüm ev işlerini yapmayı garanti ediyorum.
329
00:19:55,695 --> 00:19:58,489
Hayatım, her şeyi tek başına
yapmana gerek yok.
330
00:19:58,572 --> 00:20:00,282
Penguen babalar böyle yapar.
331
00:20:01,409 --> 00:20:02,451
Sorun değil.
332
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
Doug.
333
00:20:09,291 --> 00:20:14,171
Ne kadar incindiğini biliyorum.
Yaptığımın affedilmez olduğunu da.
334
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
Ama bunu aşabiliriz.
Aşabileceğimizi biliyorum.
335
00:20:18,676 --> 00:20:20,344
Sadece kurallara uy Elsa.
336
00:20:21,262 --> 00:20:22,680
O zaman sorun çıkmaz.
337
00:20:30,271 --> 00:20:31,272
Sen...
338
00:20:33,441 --> 00:20:34,316
Ne?
339
00:20:36,569 --> 00:20:37,486
Ne?
340
00:20:39,029 --> 00:20:40,156
Yok bir şey.
341
00:20:44,201 --> 00:20:46,787
Tamam. Gitmem gerek.
342
00:20:54,837 --> 00:20:58,758
Yüzük girer ve sonra geri çıkar.
Geçici bir şey olabilir tatlım.
343
00:20:59,341 --> 00:21:01,469
En azından hoş bir saçın oldu.
344
00:21:02,845 --> 00:21:04,638
Perçemimi fark etmedi bile.
345
00:21:05,222 --> 00:21:06,974
Erkekler öküzdür.
346
00:21:09,643 --> 00:21:10,478
Kathy.
347
00:21:15,649 --> 00:21:16,567
Alo?
348
00:21:16,817 --> 00:21:21,071
Merhaba tatlı surat, biz döndük
ve Monkey'i almaya geliyorum.
349
00:21:21,155 --> 00:21:23,365
Hoparlöre al, kızımla konuşmak istiyorum.
350
00:21:23,449 --> 00:21:25,743
-Hayır.
-Bekle, ne?
351
00:21:26,202 --> 00:21:28,162
Hayır, onu geri alamazsın.
352
00:21:29,455 --> 00:21:30,372
Olmaz.
353
00:21:30,623 --> 00:21:32,041
Ona senden çok ihtiyacım var.
354
00:21:32,792 --> 00:21:34,335
Onun da bana ihtiyacı var.
355
00:21:38,672 --> 00:21:40,758
Tamam. Kaybetmiş.
356
00:21:40,966 --> 00:21:42,343
Mükemmeldi.
357
00:21:42,927 --> 00:21:43,886
Öyle mi?
358
00:21:49,058 --> 00:21:51,811
-Yeniden merhaba.
-Aptal bir Flex kart aldım.
359
00:21:52,728 --> 00:21:55,189
-Artık yiyebilir miyim?
-Tabii.
360
00:21:56,065 --> 00:21:58,400
-48 saat içinde.
-Ne?
361
00:21:58,484 --> 00:22:00,444
Bekletme süresi var. Üzgünüm.
362
00:22:00,528 --> 00:22:03,405
Ama köşede bir otomat var...
363
00:22:03,489 --> 00:22:04,907
Biliyorum. Evet.
364
00:22:13,749 --> 00:22:15,000
Aman Tanrım!
365
00:22:16,502 --> 00:22:20,089
-Bu yüzden çantam büyük.
-Teşekkürler, bunu tüm hafta yerim.
366
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
Sen de fıstıklarımdan al.
367
00:22:23,968 --> 00:22:26,470
-48 saat bekleme süresi mi?
-Evet.
368
00:22:26,762 --> 00:22:29,223
Burada tabanca almak
yemek almaktan kolay.
369
00:22:30,266 --> 00:22:34,311
Öyle gelmediğini biliyorum ama bence
koşu ekibi burada olmandan memnun.
370
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Haklısın. Öyle gelmiyor.
371
00:22:38,190 --> 00:22:40,568
Rekor kırdığını duyduktan sonra
onları duymalıydın.
372
00:22:40,776 --> 00:22:45,072
Izzie bu yüzden tehdit oluşturuyor,
ondan hızlısın.
373
00:22:47,867 --> 00:22:50,578
Kız arkadaşın hakkında böyle mi diyorsun?
374
00:22:53,497 --> 00:22:55,124
Sen söylemezsen söylemem.
375
00:22:57,585 --> 00:23:01,255
Hissediyorum. İki yıla
niye pamuklu giymediğimi hatırlamak için
376
00:23:01,338 --> 00:23:03,757
babamın iç çamaşırlarını giyerim.
377
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
Bu yüzden çok huysuz.
378
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
Bu yüzden Paige'den hoşlanıyorum.
Tuhaf şeyler söylememi önemsemiyor.
379
00:23:09,889 --> 00:23:13,392
Artık kuralları da açıkladı,
serbest ilişkiyi sevdim.
380
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
Çünkü sevişebiliriz.
381
00:23:15,311 --> 00:23:20,065
Ve bal yapan arı gibi
başka çiçeklerde de dolaşabilirsin.
382
00:23:21,609 --> 00:23:22,443
Çok hoşmuş.
383
00:23:29,450 --> 00:23:30,826
PAIGE
NE YAPIYORSUN?
384
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
-Nereden biliyor?
-Bu kız cadı.
385
00:23:34,288 --> 00:23:35,623
Uğramamı istiyor.
386
00:23:35,706 --> 00:23:37,833
Bunun anlamını biliyorsun.
Kondom lazım mı?
387
00:23:37,917 --> 00:23:40,210
Hep 12 tane taşırım. Üçü ayakkabımda,
388
00:23:40,294 --> 00:23:45,299
ikisi arka cebimde, ön cebimde birkaç tane
ve biri de... Senin kulağında.
389
00:23:45,799 --> 00:23:48,135
Ayakkabında kondomla mı yürüyorsun?
390
00:23:48,218 --> 00:23:49,970
Topuk dikenime iyi geliyor.
391
00:23:52,181 --> 00:23:53,307
Geldiğin için sağ ol.
392
00:23:57,227 --> 00:23:58,562
Kural dokuz:
393
00:23:58,646 --> 00:24:00,606
Selam veya veda öpücüğü yok. Unuttun mu?
394
00:24:00,689 --> 00:24:02,775
Evet. Üzgünüm, sadece...
395
00:24:04,026 --> 00:24:06,612
Bowdoin'in bekleme listesindeymişim.
396
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
Üzgün hâlde bir şeyler pişirdim
ve altı kurabiye yedim.
397
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
-Reddedilmiş hissediyorum.
-Kural üç:
398
00:24:13,577 --> 00:24:16,664
Hislerden bahsetmek yok.
Nerede sevişiyoruz?
399
00:24:16,747 --> 00:24:17,957
Kanepede mi?
400
00:24:21,210 --> 00:24:23,462
Açıkçası berbat hissediyorum.
401
00:24:24,046 --> 00:24:27,800
Sadece sarılıp film izlesek?
402
00:24:28,384 --> 00:24:29,593
Şaka mı bu?
403
00:24:29,927 --> 00:24:33,305
-Kural dört ve 11.
-Sam, unut kuralları.
404
00:24:33,389 --> 00:24:35,975
Tamam mı? Benim hakkımda ne hissediyorsun?
405
00:24:37,643 --> 00:24:39,979
Bilmem. Nasıl hissettiğimi bilmiyorum.
406
00:24:40,062 --> 00:24:43,857
-Ama Julia bazen iyi olduğunu söyler.
-Bunu ne zaman dedi?
407
00:24:43,941 --> 00:24:47,987
Ailemle olanları ona anlatmak için
geçen hafta yanına gittiğimde.
408
00:24:49,029 --> 00:24:51,281
Ne demek bu? Ne oldu?
409
00:24:52,241 --> 00:24:56,161
Annem, babamı aldattı ve şu anda
Christopher'la yaşıyor. Kedisi var.
410
00:24:56,245 --> 00:24:58,664
-Ne?
-Biliyorum, kediler çok kötü.
411
00:24:58,747 --> 00:25:02,584
Hayır. Sam, neden bana bunları anlatmadın?
412
00:25:02,668 --> 00:25:04,920
Gerek duymadım. Julia'ya anlattım.
413
00:25:07,006 --> 00:25:11,593
Tamam. Sam, çok üzgünüm
ve konuşmak istersen buradayım.
414
00:25:11,677 --> 00:25:15,973
Ama Bowdoin için bekleme listesinde
olduğumu öğrendiğimde
415
00:25:16,056 --> 00:25:19,560
başıma kötü bir şey geldiğinde
söylemek istediğim ilk kişisin.
416
00:25:19,768 --> 00:25:23,522
Ve bu... Bu kişi senin için Julia.
417
00:25:24,398 --> 00:25:25,983
Çok yardımcı oluyor.
418
00:25:26,942 --> 00:25:29,278
Bence serbest ilişkiyi bitirmeliyiz.
419
00:25:29,945 --> 00:25:30,779
Ne?
420
00:25:31,655 --> 00:25:34,742
Ama artık kuralları biliyorum,
oldukça iyiyim.
421
00:25:34,825 --> 00:25:35,826
Biliyorum.
422
00:25:36,744 --> 00:25:38,370
Ama sanırım ben değilim.
423
00:25:40,998 --> 00:25:44,877
Sana yardım etmeliyim.
Ev yapımı kurabiyelerden hiç ayrılmadım.
424
00:25:45,878 --> 00:25:48,881
Onları istediğini, benim gitmemi söyledi.
425
00:25:49,757 --> 00:25:50,799
Anladım.
426
00:25:57,139 --> 00:25:58,098
Bir tane ver.
427
00:26:00,476 --> 00:26:01,310
Ne oldu?
428
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Paige benden ayrıldı.
429
00:26:05,397 --> 00:26:07,149
Yine birlikte olduğunuzu bilmiyordum.
430
00:26:09,026 --> 00:26:10,778
Olduk mu bilmiyorum ki.
431
00:26:26,752 --> 00:26:27,669
Hoş perçem.
432
00:26:27,753 --> 00:26:29,004
Teşekkürler.
433
00:26:31,215 --> 00:26:36,136
Benim küçük maymunum, seni çok özledim.
434
00:26:58,951 --> 00:27:01,537
Serbest bir ilişki olduğunu biliyorum
435
00:27:01,620 --> 00:27:05,165
ama ihtiyacım olduğunda
Paige'in olduğunu bilmek güzeldi.
436
00:27:06,375 --> 00:27:07,459
Çok üzgünüm Sam.
437
00:27:08,210 --> 00:27:10,462
-Ben de.
-Ben de.
438
00:27:13,132 --> 00:27:13,966
Hey...
439
00:27:14,341 --> 00:27:16,718
...penguen çekimini izlemek ister misin?
440
00:27:17,219 --> 00:27:20,889
Tamam. Rüzgâr esmişse
baba yön değiştirmiş olabilir.
441
00:27:23,100 --> 00:27:24,393
Çılgınca.
442
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
İyi bir çocuksun.
443
00:27:28,856 --> 00:27:32,025
-Kapa çeneni.
-20 dolar ver, kimseye söylemeyeyim.
444
00:27:32,109 --> 00:27:35,904
-Git buradan, çok aptalsın.
-Tamamen farklı bir pozisyonda.
445
00:27:35,988 --> 00:27:37,030
Gel de bak!
446
00:27:41,160 --> 00:27:42,703
NATE
YARIN ÖĞLE YEMEĞİ?
447
00:28:51,313 --> 00:28:53,315
Alt yazı çevirmeni: Hande Öncü