1
00:00:08,133 --> 00:00:11,637
Per quanto tempo dovrà dormire
la tua amica nella stanza dei treni?
2
00:00:11,720 --> 00:00:16,183
- Alle dieci parte quello per Santa Fe.
- È la stanza degli ospiti, Christopher.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,060
Non essere maleducato.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,311
Ignoralo.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,521
È un rompiscatole.
6
00:00:23,065 --> 00:00:26,568
Mai provato un letto tanto teso.
7
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
- Per caso hai fatto il militare?
- Mi piace dormire incastrata.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,785
- Come sepolta sotto terra.
- Hai passato l'aspirapolvere sul tappeto?
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,328
Mi sono alzata presto.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,373
Ho anche dato una pulita al bagno.
11
00:00:39,456 --> 00:00:43,877
Spero non ti dispiaccia, ho tirato fuori
gli ingredienti per una torta ai mirtilli,
12
00:00:43,961 --> 00:00:45,754
per portarli a temperatura ambiente.
13
00:00:45,837 --> 00:00:46,838
Sposami.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,841
Ti ringrazio tanto dell'ospitalità.
15
00:00:49,925 --> 00:00:53,554
Ti prometto che io e la scimmietta
ci toglieremo presto dai piedi.
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,848
Un'antipatica come Kathy
non merita una gatta tanto carina.
17
00:00:56,932 --> 00:00:58,433
- Giusto!
- Guardala!
18
00:00:58,517 --> 00:01:00,102
È una tenerona.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,479
Ti ho svuotato un cassetto.
20
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
C'erano orari dei treni scritti a mano
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,610
e bustine piene di gusci di pistacchi.
22
00:01:09,695 --> 00:01:12,531
Grazie, ma non serve,
sarò a casa in men che non si dica.
23
00:01:12,614 --> 00:01:13,907
Dici?
24
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
Sì. Insomma, io e Doug
ne abbiamo passate tante.
25
00:01:17,703 --> 00:01:21,123
Ventidue anni di matrimonio
non finiscono così, no?
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
Beh, sei libera di restare quanto vuoi.
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,545
No, invece.
28
00:01:27,796 --> 00:01:32,050
Dopo aver deposto l'uovo, la femmina
di pinguino imperatore se ne va...
29
00:01:32,843 --> 00:01:36,847
...e lascia il maschio a occuparsi
dell'uovo finché non si schiude.
30
00:01:37,431 --> 00:01:38,265
Ah, sì?
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
- Dov'è l'uovo?
- Sotto le piume della coda del padre.
32
00:01:45,272 --> 00:01:47,774
È un maschio? Che figata.
33
00:01:48,358 --> 00:01:50,110
- Ehi!
- Ketchup.
34
00:01:51,153 --> 00:01:52,446
Cosa state guardando?
35
00:01:52,696 --> 00:01:53,905
La webcam dei pinguini.
36
00:01:54,489 --> 00:01:56,158
Che cosa noiosa.
37
00:01:58,702 --> 00:01:59,911
Ehi, stai bene, Casey.
38
00:02:01,580 --> 00:02:03,457
È una divisa da sfigati.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
Sei emozionata per il primo giorno?
40
00:02:06,209 --> 00:02:10,672
Non lo so. Sam, sei sicuro
di cavartela senza di me?
41
00:02:10,756 --> 00:02:12,466
Sì, sei una scocciatura.
42
00:02:12,549 --> 00:02:15,552
Sento di averlo preparato
per il mondo reale.
43
00:02:15,636 --> 00:02:17,596
- Sì, grazie tante.
- Sì.
44
00:02:18,639 --> 00:02:21,767
- Toc toc.
- Mamma. Con un gatto.
45
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
Che ci fai qui?
46
00:02:27,939 --> 00:02:30,609
Volevo salutare i ragazzi
47
00:02:30,692 --> 00:02:33,195
per il primo grande giorno
dopo le vacanze.
48
00:02:35,030 --> 00:02:39,242
E ho dimenticato un paio di cose,
non ho portato via i calzini buoni.
49
00:02:39,326 --> 00:02:41,203
Ci stiamo preparando per uscire.
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,705
Il frigo è vuoto.
51
00:02:43,789 --> 00:02:46,792
Forse dovrei andare
a fare un salto al supermercato.
52
00:02:46,875 --> 00:02:48,794
- Preparare la cena.
- Ce la caviamo.
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Allora, potrei fare
qualcos'altro, i piatti o i letti.
54
00:02:52,964 --> 00:02:53,965
È tutto fatto.
55
00:02:54,049 --> 00:02:57,844
- Non abiti più qui, bella.
- Andiamo. Non possiamo fare tardi.
56
00:02:57,928 --> 00:02:59,930
È il primo giorno. Sam...
57
00:03:02,307 --> 00:03:03,225
Sam?
58
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Sam, tesoro?
59
00:03:05,644 --> 00:03:07,020
Mi sei mancato tanto.
60
00:03:07,813 --> 00:03:10,357
È la prima notte che passo lontana da te.
61
00:03:16,530 --> 00:03:19,574
- Ti sei presa un gatto?
- È provvisorio.
62
00:03:22,661 --> 00:03:25,038
Perché i cattivi hanno sempre i gatti?
63
00:03:26,206 --> 00:03:27,874
Dai, non facciamo tardi.
64
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
65
00:03:49,229 --> 00:03:52,190
- Ehi.
- Ciao, sei Izzie, giusto?
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Io sono Casey, la...
67
00:03:55,861 --> 00:03:59,448
Scusa, lo sai già. Sono agitatissima.
68
00:03:59,740 --> 00:04:01,783
Sono quella nuova del Newton.
69
00:04:02,868 --> 00:04:05,871
- Senti, nuova del Newton.
- Mi chiamo Casey, veramente.
70
00:04:06,163 --> 00:04:08,915
Sarai stata una gran figa
nella tua scuola di merda, ma...
71
00:04:08,999 --> 00:04:11,293
Wow, che bel benvenuto.
72
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Fatti mettere nel video di orientamento.
73
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
- Ho saputo delle cose su di te.
- Cose buone?
74
00:04:16,506 --> 00:04:19,342
Hai dato un pugno a una
e ti hanno sospesa. Perciò, no.
75
00:04:20,051 --> 00:04:22,888
Mi sono fatta il culo per la squadra,
non vogliamo problemi.
76
00:04:23,722 --> 00:04:26,600
- Non ne voglio neanch'io.
- Me ne frego.
77
00:04:26,683 --> 00:04:28,310
Cerca di comportarti bene.
78
00:04:32,689 --> 00:04:35,400
Il coach ha detto
che mi avresti fatto da guida...
79
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Le lezioni sono lì dentro. Buona fortuna.
80
00:04:39,112 --> 00:04:42,157
Ok, grazie. Sei stata di grande aiuto.
81
00:05:00,425 --> 00:05:04,095
- Ciao, sono tornata dal Maine.
- Ovviamente.
82
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Sembri Roald Amundsen
vestito per una spedizione.
83
00:05:07,891 --> 00:05:09,893
Senza sintomi di assideramento e barba.
84
00:05:10,352 --> 00:05:12,687
- È un complimento?
- Certamente.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,064
Grazie.
86
00:05:14,147 --> 00:05:17,067
Mamma non è stata bene,
mi ha dato la carta di credito.
87
00:05:17,150 --> 00:05:19,611
Mi sono un po' sbizzarrita da L.L. Bean.
88
00:05:20,237 --> 00:05:22,864
Comunque, mentre ero via,
ho riflettuto un po'.
89
00:05:22,948 --> 00:05:27,035
La bellezza rurale
concilia i momenti di riflessione e...
90
00:05:27,786 --> 00:05:30,121
Penso che dovremmo avere
un rapporto sciolto.
91
00:05:30,747 --> 00:05:31,581
Ok.
92
00:05:32,958 --> 00:05:34,209
Che significa?
93
00:05:34,417 --> 00:05:37,170
Mia cugina Coco è tornata per le vacanze.
94
00:05:37,254 --> 00:05:40,173
Lei ha più di un rapporto aperto.
95
00:05:40,757 --> 00:05:44,594
Così, si diverte continuando
a concentrarsi sulle cose importanti,
96
00:05:44,678 --> 00:05:46,346
la sua vita e il suo futuro.
97
00:05:46,596 --> 00:05:50,225
Poi ho solo 12 anni per entrare
nella classifica Forbes 30sotto i 30.
98
00:05:50,308 --> 00:05:53,562
Pensavo di visitare
la scuola femminile di Oprah...
99
00:05:53,645 --> 00:05:57,190
A volte, quando parlo con Paige,
mi sfugge il senso delle sue parole.
100
00:05:57,774 --> 00:06:01,987
È come se fosse una balena
o un delfino che usa l'ecolocazione.
101
00:06:03,321 --> 00:06:05,240
E io sono uno che parla inglese.
102
00:06:18,253 --> 00:06:19,087
Che c'è?
103
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Pensavo al fatto che sembri una balena.
104
00:06:22,424 --> 00:06:23,383
Cosa?
105
00:06:24,009 --> 00:06:26,553
- Ecolocazione.
- Dio, Sam, sul serio.
106
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
A volte, sembra
che parliamo lingue diverse.
107
00:06:29,264 --> 00:06:31,266
- Appunto.
- Comunque, dicevo...
108
00:06:31,349 --> 00:06:34,978
Anche se la nostra relazione
è aperta, senza impegno,
109
00:06:35,770 --> 00:06:36,897
questo lo possiamo fare.
110
00:06:48,158 --> 00:06:48,992
Bene.
111
00:06:49,159 --> 00:06:50,368
Sono d'accordo.
112
00:06:50,452 --> 00:06:51,661
Ancora?
113
00:06:52,203 --> 00:06:54,748
Scusa, no, devo studiare.
114
00:06:54,831 --> 00:06:56,791
Però, visto? Relazione aperta.
115
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Sam.
116
00:07:03,798 --> 00:07:06,968
Che fai? Non possiamo
tenerci per mano. Non stiamo insieme.
117
00:07:07,552 --> 00:07:08,929
Ci siamo appena baciati.
118
00:07:09,554 --> 00:07:10,555
E allora?
119
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Scusa, sai dov'è la CL172?
120
00:07:22,484 --> 00:07:23,985
Grandioso. Grazie infinite.
121
00:07:25,946 --> 00:07:28,114
La campanella sarebbe questa?
122
00:07:30,533 --> 00:07:31,368
Cioè...
123
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
La fase cinque produce direttamente ATP
124
00:07:33,828 --> 00:07:38,333
perché il legame del substrato
al coenzima A ha l'energia per...
125
00:07:38,667 --> 00:07:40,293
- Alimentare la reazione?
- Esatto.
126
00:07:40,377 --> 00:07:44,005
Ma fa succedere
anche qualcos'altro. La manipolazione...
127
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
Del substrato
per produrre la sua forma originale.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,552
Con la fase sei,
i carboni vengono eliminati...
129
00:07:56,351 --> 00:07:59,187
È il corso per iscriversi a biologia?
Devo seguire quello normale.
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
È quello normale.
131
00:08:00,563 --> 00:08:03,608
Figo. Sì.
È che non sapevo di essere scema.
132
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
- ...capitoli dal sette al 12.
- Proprio non capisco.
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
Prima Paige
mi ha baciato nell'aula di artistica
134
00:08:10,991 --> 00:08:14,035
ma poi non ha voluto tenermi per mano
anche se è stata lei
135
00:08:14,119 --> 00:08:17,205
a inventare questa regola mesi fa.
136
00:08:17,956 --> 00:08:22,377
Gli stratagemmi della bella arpia
per spappolarti il cervello.
137
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
Me lo sento proprio spappolato.
138
00:08:24,129 --> 00:08:27,090
Perché tu, amico mio,
ti trovi nella zona grigia.
139
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
Prima avete fatto
fuoco e fiamme: relazione.
140
00:08:30,468 --> 00:08:34,597
Poi l'hai fatta soffrire e lei ha ucciso
il povero pinguino: niente relazione.
141
00:08:34,681 --> 00:08:38,268
Perciò, vuole tutelarsi,
ma le piaci ancora. Ovviamente.
142
00:08:38,351 --> 00:08:41,062
Così, sei finito nella zona grigia.
143
00:08:42,355 --> 00:08:45,275
La zona grigia è un uccello o sono io?
144
00:08:45,358 --> 00:08:49,029
Sì. Ok. Consiglio in arrivo. Siediti.
145
00:08:49,112 --> 00:08:51,740
Bene. Ci speravo.
Ho il quaderno degli appunti.
146
00:08:56,745 --> 00:08:58,621
Pronto? Ecco cosa devi fare.
147
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
- Niente.
- Cosa?
148
00:09:03,668 --> 00:09:06,296
Amico, la zona grigia è una bomba!
149
00:09:06,379 --> 00:09:10,175
Sesso senza nessuna responsabilità.
Mettiamola così:
150
00:09:10,258 --> 00:09:12,719
perché un drago non sarebbe
un buon animale domestico?
151
00:09:12,802 --> 00:09:14,846
- Tanti motivi.
- Appunto.
152
00:09:14,929 --> 00:09:18,183
Dove lo trovi il tesoro
per farlo addormentare?
153
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
Come gli impedisci di bruciarti la casa?
154
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
Come lo tieni nascosto all'FBI
155
00:09:22,562 --> 00:09:25,732
così non lo avvolge nella plastica
togliendogli i poteri come a ET?
156
00:09:27,275 --> 00:09:31,488
Se tutti questi problemi
sparissero magicamente, tac!
157
00:09:31,571 --> 00:09:34,199
Potresti farti amico un bel drago cazzuto.
158
00:09:35,158 --> 00:09:38,828
- Non credo di capire.
- La zona grigia va bene.
159
00:09:39,662 --> 00:09:43,041
Non lo so.
A me piacciono le regole, ne ho bisogno.
160
00:09:43,124 --> 00:09:44,626
Allora, chiedile le regole.
161
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
Però, avere un drago sarebbe una figata.
162
00:09:49,005 --> 00:09:51,174
- Non tanto.
- E se sapesse cantare?
163
00:09:52,634 --> 00:09:53,468
Sempre no.
164
00:10:00,767 --> 00:10:01,684
Ciao.
165
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Hai l'aria stanca, Newton. Giornata no?
166
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
No, è andata bene.
167
00:10:08,024 --> 00:10:09,192
Hai trovato la strada?
168
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
Sì.
169
00:10:11,945 --> 00:10:15,323
Una ragazza molto disponibile
mi ha fatto da guida, perciò...
170
00:10:16,950 --> 00:10:19,327
Fantastico questo posto, eh? Ti piacerà.
171
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
- Sei bulimica?
- No.
172
00:10:21,371 --> 00:10:24,916
Bene. Non voglio
questo tipo di influenze nella mia vita.
173
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Belle scarpe. Mamma
me ne ha comprate di nuove per Natale.
174
00:10:27,877 --> 00:10:30,922
Che scema. Eravamo a Parigi
e il tasso di cambio è ridicolo.
175
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
Mi piacciono vecchie e logore come le tue.
176
00:10:34,467 --> 00:10:37,846
- Grazie.
- Siamo stati di nuovo ad Aspen. Che noia.
177
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
I miei ci portano ogni anno
in una città europea. Una fatica.
178
00:10:43,226 --> 00:10:44,435
Tu che hai fatto?
179
00:10:46,896 --> 00:10:48,106
Niente, in realtà.
180
00:10:48,648 --> 00:10:50,817
Sono andata un paio di volte da Target.
181
00:10:57,657 --> 00:10:59,075
Lo stretching l'ho fatto.
182
00:10:59,159 --> 00:11:01,202
- Seguo questo sentiero?
- Sì.
183
00:11:01,286 --> 00:11:02,120
Ok.
184
00:11:06,332 --> 00:11:07,458
Fa troppo ridere.
185
00:11:11,921 --> 00:11:12,839
Ciao.
186
00:11:18,887 --> 00:11:20,388
LASAGNA SQUISITA! VI VOGLIO BENE!
187
00:11:22,515 --> 00:11:23,892
È tornata mamma?
188
00:11:23,975 --> 00:11:24,976
Non lo so.
189
00:11:25,935 --> 00:11:27,896
Come se la passa papà pinguino?
190
00:11:28,521 --> 00:11:32,567
Secondo me... ha fame.
Non mangia da più di una settimana.
191
00:11:33,985 --> 00:11:35,069
Ho preso la pizza.
192
00:11:50,960 --> 00:11:53,046
- VEDIAMOCI PER PARLARE.
- SÌ!
193
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Accidenti.
194
00:11:56,633 --> 00:11:59,177
Sarà stata proprio buona la lasagna.
195
00:11:59,761 --> 00:12:03,389
Non posso negarlo, era straordinaria.
Ho un buon presentimento.
196
00:12:03,473 --> 00:12:06,517
Sì, cosa pensi di metterti? Pensavo...
197
00:12:06,601 --> 00:12:08,811
...di risaltare la zona del petto.
198
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
Vuoi guardare nel mio armadio?
199
00:12:10,521 --> 00:12:13,399
- Voglio farmi la frangetta.
- Cosa? Adesso?
200
00:12:13,483 --> 00:12:15,652
Prima ce l'avevo. Mi stava bene.
201
00:12:15,902 --> 00:12:18,238
Era carina. Voglio farmela.
202
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
Me ne vado.
203
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
- Non te ne vai.
- Detesto quel posto.
204
00:12:38,633 --> 00:12:40,343
Dopo il primo giorno?
205
00:12:40,426 --> 00:12:41,928
Dagli una possibilità.
206
00:12:42,011 --> 00:12:44,847
No, torna al Newton.
207
00:12:45,807 --> 00:12:47,642
Rinuncia ai tuoi sogni, Casey.
208
00:12:47,850 --> 00:12:49,018
Forse dovrei.
209
00:12:49,477 --> 00:12:53,398
Sinceramente, gli studenti
e le lezionifanno schifo.
210
00:12:53,481 --> 00:12:55,817
È tutto uno schifo colossale.
211
00:12:55,900 --> 00:12:59,195
La campanella sembra
un elfo che batte sul triangolo.
212
00:12:59,279 --> 00:13:02,991
All'inizio, mi dava tranquillità,
ma poi diventa inquietante.
213
00:13:03,074 --> 00:13:05,368
Sì, stranirebbe anche me.
214
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
Il capitano della squadra, Izzie,
chissà perché mi odia.
215
00:13:08,663 --> 00:13:09,747
Io l'ammazzo.
216
00:13:10,540 --> 00:13:14,877
- Sei inferocita oggi, eh?
- Sì, è dura senza di te.
217
00:13:15,795 --> 00:13:16,671
Mi compensi.
218
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
È mia mamma.
219
00:13:22,010 --> 00:13:24,429
È tutto il giorno che chiama
per sapere com'è andata.
220
00:13:25,054 --> 00:13:25,888
Bello da parte sua.
221
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
No, non lo è.
222
00:13:29,934 --> 00:13:31,019
È tremenda.
223
00:13:31,561 --> 00:13:33,396
- Sì. Esatto.
- La odiamo.
224
00:13:34,022 --> 00:13:38,401
Senti, so che è dura per te a scuola,
ma sei fantastica.
225
00:13:38,484 --> 00:13:42,488
Tutti quelli che ti conoscono ti amano,
persino gli stronzi boriosi.
226
00:13:43,281 --> 00:13:48,453
Probabilmente dovrei preoccuparmi
che qualche ragazzo ricco ti porti via.
227
00:13:49,579 --> 00:13:50,747
Faresti bene.
228
00:13:50,830 --> 00:13:51,831
Sì.
229
00:13:54,459 --> 00:13:57,378
Insomma, fate pure, ma io non me ne vado.
230
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Ok.
231
00:14:01,132 --> 00:14:04,635
Sam, non credi
che Casey dovrebbe tornare al Newton?
232
00:14:04,719 --> 00:14:07,263
Oggi non mi è mancata proprio, quindi no.
233
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
Non è per niente offensivo.
234
00:14:10,475 --> 00:14:12,852
Papà ha portato la pizza,
basta per tutti
235
00:14:12,935 --> 00:14:16,314
se chi non fa parte della famiglia
ne prende un pezzo solo.
236
00:14:18,066 --> 00:14:19,067
Ok.
237
00:14:23,988 --> 00:14:26,783
Non preoccuparti
per la scuola. Ce la farai.
238
00:14:26,866 --> 00:14:31,579
In caso contrario, puoi sempre
tornare al Newton. Forza, Gufi!
239
00:14:32,538 --> 00:14:33,998
Cosa mi sta succedendo?
240
00:14:40,838 --> 00:14:44,759
Sam, quale biglietto per ringraziare
il responsabile delle ammissioni?
241
00:14:44,842 --> 00:14:48,179
Quello con la fantasia strana direbbe:
"Penso fuori dagli schemi".
242
00:14:48,262 --> 00:14:51,432
I fiori dicono: "Sono tradizionalista
e mi impegno nello studio".
243
00:14:52,100 --> 00:14:54,185
Non m'interessa. Paige...
244
00:14:54,268 --> 00:14:57,855
Ho bisogno che tu chiarisca
le regole del rapporto sciolto.
245
00:15:00,650 --> 00:15:03,361
Non ci avevo pensato, però...
246
00:15:03,444 --> 00:15:05,905
Regola numero uno: Mai tenersi per mano.
247
00:15:05,988 --> 00:15:08,574
Mai mantenere libri né altro.
248
00:15:08,658 --> 00:15:11,452
Possiamo abbracciarci quando lo dico io.
249
00:15:11,828 --> 00:15:13,704
Non devi fare proprio niente.
250
00:15:13,788 --> 00:15:16,040
Ti sto solo dicendo quello che provo.
251
00:15:17,333 --> 00:15:20,586
Ok, mai parlare
di sentimenti, cotte o finanze.
252
00:15:21,629 --> 00:15:23,297
I fine settimana sono per noi.
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,634
Se capita di pranzare insieme
o di studiare insieme,
254
00:15:26,717 --> 00:15:30,263
ci sediamo uno di fronte all'altra
e non vicini come i francesi.
255
00:15:30,847 --> 00:15:33,349
- Ma ci baciamo alla francese.
- Capito.
256
00:15:34,517 --> 00:15:36,644
Vogliamo vedere la webcam dei pinguini?
257
00:15:37,186 --> 00:15:38,396
Assolutamente no.
258
00:15:38,479 --> 00:15:43,401
Un interesse che riguardi una nascita
è campo minato, contro le regole.
259
00:15:44,026 --> 00:15:44,861
Ok.
260
00:15:48,781 --> 00:15:51,117
Però è proprio carino. Mandami il link.
261
00:15:53,619 --> 00:15:56,539
CLAYTON
ACCADEMIA PREPARATORIA
262
00:16:05,423 --> 00:16:07,216
EVAN TUBA
CE LA FAI!
263
00:16:11,804 --> 00:16:14,891
Scusa. Perché nessuno è in divisa?
264
00:16:15,641 --> 00:16:16,851
Giornata casual.
265
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Perfetto.
266
00:16:22,106 --> 00:16:23,441
- Buon appetito.
- Grazie.
267
00:16:24,025 --> 00:16:25,109
Posso esserti utile?
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,278
Un pezzo di pizza, per favore.
269
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
Certamente, sono 23 punti convenienza.
270
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
Cosa sono i punti convenienza?
271
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Quelli della carta Flex.
272
00:16:33,743 --> 00:16:37,538
Ok, ieri era il mio primo giorno
e mi sono portata il pranzo.
273
00:16:37,622 --> 00:16:40,041
Accettate contanti?
274
00:16:40,124 --> 00:16:41,626
No, mi dispiace.
275
00:16:42,210 --> 00:16:46,172
Solo punti convenienza,
ma c'è un distributore qui dietro.
276
00:16:47,089 --> 00:16:47,965
Ottimo.
277
00:16:49,759 --> 00:16:50,593
Posso aiutarti?
278
00:17:01,562 --> 00:17:04,357
Prova 32-12-17.
279
00:17:13,241 --> 00:17:15,493
- Come hai fatto?
- È il mio armadietto.
280
00:17:17,620 --> 00:17:18,663
Perfetto.
281
00:17:18,955 --> 00:17:20,289
Brutta giornata?
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Brutta settimana.
283
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
È un posto impossibile.
Le lezioni sono difficili.
284
00:17:25,378 --> 00:17:27,088
I bagni sono nascosti.
285
00:17:27,171 --> 00:17:29,257
Cos'è un punto convenienza?
286
00:17:29,340 --> 00:17:30,925
Che c'è che non va nei soldi?
287
00:17:31,008 --> 00:17:34,303
Alla Clayton, siete troppo delicati
per maneggiare i soldi?
288
00:17:34,845 --> 00:17:38,140
Sono sopravvissuta con le barrette
e le arachidi che avevo in tasca.
289
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
In realtà, qui le noci sono vietate.
290
00:17:43,354 --> 00:17:46,440
Mi spiace.
Nascondono i bagni di proposito.
291
00:17:46,524 --> 00:17:48,818
Fa capire che siamo troppo eleganti
per fare la cacca.
292
00:17:50,027 --> 00:17:50,903
Sono Casey.
293
00:17:50,987 --> 00:17:53,364
- Nate.
- Piacere di conoscerti, Nate.
294
00:17:53,990 --> 00:17:56,576
Sei l'unica persona quasi gentile
che ho incontrato.
295
00:17:56,659 --> 00:17:57,868
Quasi gentile?
296
00:17:57,952 --> 00:18:01,080
- Voglio essere cauta.
- Beh, non è divertente.
297
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
- Nate.
- Ehi.
298
00:18:04,250 --> 00:18:05,334
Hai conosciuto Newton.
299
00:18:06,544 --> 00:18:08,254
Non ti chiami Casey?
300
00:18:08,337 --> 00:18:09,505
Ciao, Newton.
301
00:18:11,841 --> 00:18:13,217
Sì, mi chiamo Casey.
302
00:18:14,343 --> 00:18:15,386
Mi chiamo Casey.
303
00:18:20,266 --> 00:18:21,475
La campanella.
304
00:18:22,059 --> 00:18:23,561
Ok. Ciao.
305
00:18:28,399 --> 00:18:32,695
IL BARATTOLO DI CAFFÈ
306
00:18:32,778 --> 00:18:33,821
Ciao.
307
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Ciao.
308
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
Ciao.
309
00:18:48,628 --> 00:18:49,754
Allora...
310
00:18:50,338 --> 00:18:53,758
- Ordiniamo un caffè o...
- No.
311
00:18:54,383 --> 00:18:57,678
Buona idea. Ne ho preso
uno in più da Luisa stamattina.
312
00:18:57,762 --> 00:19:01,932
Fa una fantastica miscela alla nocciola
e sono un po', insomma...
313
00:19:02,016 --> 00:19:03,267
Troppo.
314
00:19:05,519 --> 00:19:09,315
Senti, Elsa, non puoi passare
da casa quando ti pare.
315
00:19:09,899 --> 00:19:12,443
Dobbiamo stabilire delle regole di base.
316
00:19:13,444 --> 00:19:14,528
Regole di base?
317
00:19:15,154 --> 00:19:16,072
Sì.
318
00:19:19,241 --> 00:19:20,618
Le hai scritte?
319
00:19:20,701 --> 00:19:23,537
- Sì, mi aiuta a ricordare. Allora?
- Ok.
320
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
No...
321
00:19:27,750 --> 00:19:30,795
Se vuoi vedere i ragazzi a casa,
va benissimo,
322
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
ma mi serve un preavviso di un paio d'ore.
323
00:19:32,922 --> 00:19:35,007
Perché? Per nascondere il cadavere?
324
00:19:38,427 --> 00:19:41,514
Mi chiedevo come mai
avessi bisogno di tanto tempo.
325
00:19:42,139 --> 00:19:43,974
I messaggi solo in caso d'emergenza.
326
00:19:44,225 --> 00:19:47,311
Non ho bisogno di sentirti
30 volte al giorno.
327
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Stai esagerando.
328
00:19:50,815 --> 00:19:55,611
Presumi che abbia fatto tutte le faccende
di casa se non ti dico diversamente.
329
00:19:55,695 --> 00:19:58,489
Tesoro, non devi fare tutto tu.
330
00:19:58,572 --> 00:20:00,282
I papà pinguino lo fanno.
331
00:20:01,409 --> 00:20:02,451
Me la caverò.
332
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
Ehi, Doug.
333
00:20:09,291 --> 00:20:14,171
So di averti ferito,
quello che ho fatto è imperdonabile.
334
00:20:15,923 --> 00:20:18,592
Ma possiamo superarlo, ne sono certa.
335
00:20:18,676 --> 00:20:20,344
Segui le regole e basta.
336
00:20:21,262 --> 00:20:22,680
E andrà tutto bene.
337
00:20:30,271 --> 00:20:31,272
Tu non...
338
00:20:33,441 --> 00:20:34,316
Cosa?
339
00:20:36,569 --> 00:20:37,486
Cosa?
340
00:20:39,029 --> 00:20:40,156
Niente.
341
00:20:44,201 --> 00:20:46,787
Ok. Devo andare.
342
00:20:54,837 --> 00:20:58,758
Le fedi si mettono e si tolgono.
Potrebbe essere temporaneo, tesoro.
343
00:20:59,341 --> 00:21:01,469
Almeno, hai un nuovo taglio di capelli.
344
00:21:02,845 --> 00:21:04,638
Non ha neanche notato la frangetta.
345
00:21:05,222 --> 00:21:06,974
Beh, gli uomini sono scemi.
346
00:21:09,643 --> 00:21:10,478
Kathy.
347
00:21:15,649 --> 00:21:16,567
Pronto?
348
00:21:16,817 --> 00:21:21,071
Ehi, siamo tornati.
Sto venendo a prendere la scimmietta.
349
00:21:21,155 --> 00:21:23,365
Mettimi in vivavoce. Le voglio parlare.
350
00:21:23,449 --> 00:21:25,743
- No.
- Che cosa?
351
00:21:26,202 --> 00:21:28,162
No, non puoi riprendertela.
352
00:21:29,455 --> 00:21:30,372
No.
353
00:21:30,623 --> 00:21:32,041
Ho bisogno di lei più di te.
354
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
E lei ha bisogno di me.
355
00:21:38,672 --> 00:21:40,758
Ok. È fuori di testa.
356
00:21:40,966 --> 00:21:42,343
Sei stata grandiosa.
357
00:21:42,927 --> 00:21:43,886
Sì?
358
00:21:49,058 --> 00:21:52,144
- Salve di nuovo.
- Ho fatto la stupida carta Flex.
359
00:21:52,728 --> 00:21:55,189
- Posso mangiare adesso?
- Certo che sì.
360
00:21:56,065 --> 00:21:58,400
- Tra 48 ore.
- Cosa?
361
00:21:58,484 --> 00:22:00,444
C'è un tempo di attesa. Mi spiace.
362
00:22:00,528 --> 00:22:03,405
Però, c'è il distributore qui dietro...
363
00:22:03,489 --> 00:22:04,907
Lo so. Sì.
364
00:22:13,749 --> 00:22:15,000
Buon Dio.
365
00:22:16,502 --> 00:22:20,089
- Già, perciò ho preso la grande.
- Grazie, me la mangio tutta.
366
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
Prenditi la barretta ai cereali.
367
00:22:23,968 --> 00:22:26,470
- Attesa di 48 ore?
- Sì.
368
00:22:26,762 --> 00:22:29,223
Qui è più facile comprare
un'arma che da mangiare.
369
00:22:30,266 --> 00:22:34,311
Forse non sembra, ma so
che la squadra è contenta di averti qui.
370
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Hai ragione. Non sembra.
371
00:22:38,190 --> 00:22:40,568
Dovevi sentirle
quando hai battuto il record.
372
00:22:40,776 --> 00:22:45,072
Perciò Izzie si sente minacciata,
sei più veloce di lei.
373
00:22:47,867 --> 00:22:50,578
Ti sembra giusto
dire queste cose della tua ragazza?
374
00:22:53,497 --> 00:22:55,124
Da me non lo verrà a sapere.
375
00:22:57,585 --> 00:23:01,255
Sì, ti capisco. Due volte all'anno
metto le mutande di mio padre
376
00:23:01,338 --> 00:23:03,757
per ricordarmi
perché non sono tipo da slip bianchi.
377
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
E perché lui è così scontroso.
378
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
Perciò, mi piace Paige.
Non le dispiace se dico cose strane.
379
00:23:09,889 --> 00:23:13,392
Ora che mi ha spiegato le regole,
il rapporto sciolto mi piace,
380
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
tanto ci baciamo lo stesso.
381
00:23:15,311 --> 00:23:20,065
E puoi ronzare attorno ad altri fiori
da bombo arrapato che sei.
382
00:23:21,609 --> 00:23:22,443
Bella ragazza.
383
00:23:29,450 --> 00:23:30,826
PAIGE
CHE FAI?
384
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
- Come fa a saperlo?
- Roba da streghe.
385
00:23:34,288 --> 00:23:35,623
Vuole che vada da lei.
386
00:23:35,706 --> 00:23:37,833
Sai cosa significa. Vuoi un preservativo?
387
00:23:37,917 --> 00:23:40,210
Ne porto sempre 12. Tre nelle scarpe,
388
00:23:40,294 --> 00:23:45,299
due nella tasca posteriore,
vari davanti e uno... nel tuo orecchio.
389
00:23:45,799 --> 00:23:48,135
Giri coi preservativi nelle scarpe?
390
00:23:48,218 --> 00:23:49,970
Giova alla mia fascite plantare.
391
00:23:52,181 --> 00:23:53,474
Grazie di essere venuto.
392
00:23:57,227 --> 00:23:58,562
Regola numero nove:
393
00:23:58,646 --> 00:24:00,606
Niente baci per salutarsi. Ricordi?
394
00:24:00,689 --> 00:24:02,775
Sì. Scusa, è che...
395
00:24:04,026 --> 00:24:06,612
Ho saputo che sono
in lista d'attesa alla Bowdoin.
396
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
Per la tristezza ho fatto dei dolci,
ho già mangiato sei biscotti.
397
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
- Mi sento rifiutata.
- Regola numero tre:
398
00:24:13,577 --> 00:24:16,664
Mai parlare di sentimenti.
Allora, dove ci baciamo?
399
00:24:16,747 --> 00:24:17,957
Sul divano?
400
00:24:21,210 --> 00:24:23,462
Sinceramente, sono un po' depressa.
401
00:24:24,046 --> 00:24:27,800
Non possiamo semplicemente...
coccolarci e guardare un film?
402
00:24:28,384 --> 00:24:29,593
È uno scherzo?
403
00:24:29,927 --> 00:24:33,305
- Regola numero quattro e 11.
- Sam, lascia stare le regole.
404
00:24:33,389 --> 00:24:35,975
Ok? Cosa provi per me?
405
00:24:37,643 --> 00:24:39,979
Non lo so. Non so cosa provo.
406
00:24:40,062 --> 00:24:43,857
- Julia dice che va bene così.
- Quando te l'ha detto?
407
00:24:43,941 --> 00:24:47,987
La settimana scorsa, le ho raccontato
quello che sta succedendo ai miei.
408
00:24:49,029 --> 00:24:51,281
Che intendi dire? Che sta succedendo?
409
00:24:52,241 --> 00:24:56,161
Mamma ha tradito papà,
adesso abita da Christopher e ha un gatto.
410
00:24:56,245 --> 00:24:58,664
- Cosa?
- Infatti, i gatti sono pessimi.
411
00:24:58,747 --> 00:25:02,584
No. Sam, perché non mi hai detto dei tuoi?
412
00:25:02,668 --> 00:25:04,920
Non ne avevo bisogno, l'ho detto a Julia.
413
00:25:07,006 --> 00:25:11,593
Ok, Sam, mi dispiace tanto
e sono qui se hai voglia di parlare,
414
00:25:11,677 --> 00:25:15,973
però, quando mi hanno messa
in lista d'attesa e, insomma,
415
00:25:16,056 --> 00:25:19,560
mi è successa una cosa brutta,
sei la prima persona a cui volevo dirlo.
416
00:25:19,768 --> 00:25:23,522
E per... Per te,
quella persona è ancora Julia.
417
00:25:24,398 --> 00:25:25,983
Lei mi aiuta tanto.
418
00:25:26,942 --> 00:25:29,278
Dobbiamo troncare
il nostro rapporto sciolto.
419
00:25:29,945 --> 00:25:30,779
Cosa?
420
00:25:31,655 --> 00:25:34,742
Adesso che conosco le regole,
sono diventato bravo.
421
00:25:34,825 --> 00:25:35,826
Lo so.
422
00:25:36,744 --> 00:25:38,370
Forse io non lo sono.
423
00:25:40,998 --> 00:25:45,210
Devo dartene atto, non ho mai lasciato
nessuno con dei biscotti fatti in casa.
424
00:25:45,878 --> 00:25:48,881
Ha detto che voleva
che io e i biscotti sparissimo.
425
00:25:49,757 --> 00:25:50,799
Lo capisco.
426
00:25:57,139 --> 00:25:58,098
Dammene uno.
427
00:26:00,476 --> 00:26:01,310
Che c'è?
428
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Paige mi ha lasciato.
429
00:26:05,397 --> 00:26:07,149
Non sapevo foste tornati insieme.
430
00:26:09,026 --> 00:26:10,778
Non so nemmeno se era così.
431
00:26:26,752 --> 00:26:27,669
Bella frangetta.
432
00:26:27,753 --> 00:26:29,004
Grazie.
433
00:26:31,215 --> 00:26:36,136
La mia scimmietta. Mi sei mancata.
434
00:26:58,951 --> 00:27:01,537
So che era solo un rapporto sciolto,
435
00:27:01,620 --> 00:27:05,165
però era bello sapere
che Paige c'era se avevo bisogno di lei.
436
00:27:06,375 --> 00:27:07,459
Mi dispiace, Sam.
437
00:27:08,210 --> 00:27:10,462
Anche a me.
438
00:27:13,132 --> 00:27:13,966
Ehi...
439
00:27:14,341 --> 00:27:16,635
Vogliamo andare a vedere i pinguini?
440
00:27:17,219 --> 00:27:20,889
Ok. Se è aumentato il vento,
forse il padre ha cambiato posizione.
441
00:27:23,100 --> 00:27:24,393
Sarebbe assurdo.
442
00:27:27,354 --> 00:27:28,605
Sei una brava ragazza.
443
00:27:28,856 --> 00:27:32,025
- Zitto.
- 20 dollari e non lo dico a nessuno.
444
00:27:32,109 --> 00:27:35,904
- Vattene, che scemo.
- Ha cambiato posizione!
445
00:27:35,988 --> 00:27:37,030
Venite a vedere!
446
00:27:41,160 --> 00:27:42,703
NATE
PRANZO DOMANI?
447
00:28:51,313 --> 00:28:53,315
Sottotitoli: Monica Paolillo