1 00:00:08,133 --> 00:00:11,637 Per quanto tempo dovrà dormire la tua amica nella stanza dei treni? 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,183 - Alle dieci parte quello per Santa Fe. - È la stanza degli ospiti, Christopher. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,060 Non essere maleducato. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,311 Ignoralo. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,521 È un rompiscatole. 6 00:00:23,065 --> 00:00:26,568 Mai provato un letto tanto teso. 7 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 - Per caso hai fatto il militare? - Mi piace dormire incastrata. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,785 - Come sepolta sotto terra. - Hai passato l'aspirapolvere sul tappeto? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,328 Mi sono alzata presto. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,373 Ho anche dato una pulita al bagno. 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,877 Spero non ti dispiaccia, ho tirato fuori gli ingredienti per una torta ai mirtilli, 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,754 per portarli a temperatura ambiente. 13 00:00:45,837 --> 00:00:46,838 Sposami. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,841 Ti ringrazio tanto dell'ospitalità. 15 00:00:49,925 --> 00:00:53,554 Ti prometto che io e la scimmietta ci toglieremo presto dai piedi. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,848 Un'antipatica come Kathy non merita una gatta tanto carina. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,433 - Giusto! - Guardala! 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 È una tenerona. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,479 Ti ho svuotato un cassetto. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 C'erano orari dei treni scritti a mano 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 e bustine piene di gusci di pistacchi. 22 00:01:09,695 --> 00:01:12,531 Grazie, ma non serve, sarò a casa in men che non si dica. 23 00:01:12,614 --> 00:01:13,907 Dici? 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 Sì. Insomma, io e Doug ne abbiamo passate tante. 25 00:01:17,703 --> 00:01:21,123 Ventidue anni di matrimonio non finiscono così, no? 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 Beh, sei libera di restare quanto vuoi. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,545 No, invece. 28 00:01:27,796 --> 00:01:32,050 Dopo aver deposto l'uovo, la femmina di pinguino imperatore se ne va... 29 00:01:32,843 --> 00:01:36,847 ...e lascia il maschio a occuparsi dell'uovo finché non si schiude. 30 00:01:37,431 --> 00:01:38,265 Ah, sì? 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 - Dov'è l'uovo? - Sotto le piume della coda del padre. 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,774 È un maschio? Che figata. 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,110 - Ehi! - Ketchup. 34 00:01:51,153 --> 00:01:52,446 Cosa state guardando? 35 00:01:52,696 --> 00:01:53,905 La webcam dei pinguini. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,158 Che cosa noiosa. 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Ehi, stai bene, Casey. 38 00:02:01,580 --> 00:02:03,457 È una divisa da sfigati. 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 Sei emozionata per il primo giorno? 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,672 Non lo so. Sam, sei sicuro di cavartela senza di me? 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 Sì, sei una scocciatura. 42 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 Sento di averlo preparato per il mondo reale. 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,596 - Sì, grazie tante. - Sì. 44 00:02:18,639 --> 00:02:21,767 - Toc toc. - Mamma. Con un gatto. 45 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 Che ci fai qui? 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,609 Volevo salutare i ragazzi 47 00:02:30,692 --> 00:02:33,195 per il primo grande giorno dopo le vacanze. 48 00:02:35,030 --> 00:02:39,242 E ho dimenticato un paio di cose, non ho portato via i calzini buoni. 49 00:02:39,326 --> 00:02:41,203 Ci stiamo preparando per uscire. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 Il frigo è vuoto. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,792 Forse dovrei andare a fare un salto al supermercato. 52 00:02:46,875 --> 00:02:48,794 - Preparare la cena. - Ce la caviamo. 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Allora, potrei fare qualcos'altro, i piatti o i letti. 54 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 È tutto fatto. 55 00:02:54,049 --> 00:02:57,844 - Non abiti più qui, bella. - Andiamo. Non possiamo fare tardi. 56 00:02:57,928 --> 00:02:59,930 È il primo giorno. Sam... 57 00:03:02,307 --> 00:03:03,225 Sam? 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Sam, tesoro? 59 00:03:05,644 --> 00:03:07,020 Mi sei mancato tanto. 60 00:03:07,813 --> 00:03:10,357 È la prima notte che passo lontana da te. 61 00:03:16,530 --> 00:03:19,574 - Ti sei presa un gatto? - È provvisorio. 62 00:03:22,661 --> 00:03:25,038 Perché i cattivi hanno sempre i gatti? 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,874 Dai, non facciamo tardi. 64 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 65 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 - Ehi. - Ciao, sei Izzie, giusto? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Io sono Casey, la... 67 00:03:55,861 --> 00:03:59,448 Scusa, lo sai già. Sono agitatissima. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,783 Sono quella nuova del Newton. 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 - Senti, nuova del Newton. - Mi chiamo Casey, veramente. 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 Sarai stata una gran figa nella tua scuola di merda, ma... 71 00:04:08,999 --> 00:04:11,293 Wow, che bel benvenuto. 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Fatti mettere nel video di orientamento. 73 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 - Ho saputo delle cose su di te. - Cose buone? 74 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 Hai dato un pugno a una e ti hanno sospesa. Perciò, no. 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,888 Mi sono fatta il culo per la squadra, non vogliamo problemi. 76 00:04:23,722 --> 00:04:26,600 - Non ne voglio neanch'io. - Me ne frego. 77 00:04:26,683 --> 00:04:28,310 Cerca di comportarti bene. 78 00:04:32,689 --> 00:04:35,400 Il coach ha detto che mi avresti fatto da guida... 79 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Le lezioni sono lì dentro. Buona fortuna. 80 00:04:39,112 --> 00:04:42,157 Ok, grazie. Sei stata di grande aiuto. 81 00:05:00,425 --> 00:05:04,095 - Ciao, sono tornata dal Maine. - Ovviamente. 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Sembri Roald Amundsen vestito per una spedizione. 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,893 Senza sintomi di assideramento e barba. 84 00:05:10,352 --> 00:05:12,687 - È un complimento? - Certamente. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,064 Grazie. 86 00:05:14,147 --> 00:05:17,067 Mamma non è stata bene, mi ha dato la carta di credito. 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,611 Mi sono un po' sbizzarrita da L.L. Bean. 88 00:05:20,237 --> 00:05:22,864 Comunque, mentre ero via, ho riflettuto un po'. 89 00:05:22,948 --> 00:05:27,035 La bellezza rurale concilia i momenti di riflessione e... 90 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 Penso che dovremmo avere un rapporto sciolto. 91 00:05:30,747 --> 00:05:31,581 Ok. 92 00:05:32,958 --> 00:05:34,209 Che significa? 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,170 Mia cugina Coco è tornata per le vacanze. 94 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 Lei ha più di un rapporto aperto. 95 00:05:40,757 --> 00:05:44,594 Così, si diverte continuando a concentrarsi sulle cose importanti, 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 la sua vita e il suo futuro. 97 00:05:46,596 --> 00:05:50,225 Poi ho solo 12 anni per entrare nella classifica Forbes 30sotto i 30. 98 00:05:50,308 --> 00:05:53,562 Pensavo di visitare la scuola femminile di Oprah... 99 00:05:53,645 --> 00:05:57,190 A volte, quando parlo con Paige, mi sfugge il senso delle sue parole. 100 00:05:57,774 --> 00:06:01,987 È come se fosse una balena o un delfino che usa l'ecolocazione. 101 00:06:03,321 --> 00:06:05,240 E io sono uno che parla inglese. 102 00:06:18,253 --> 00:06:19,087 Che c'è? 103 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Pensavo al fatto che sembri una balena. 104 00:06:22,424 --> 00:06:23,383 Cosa? 105 00:06:24,009 --> 00:06:26,553 - Ecolocazione. - Dio, Sam, sul serio. 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 A volte, sembra che parliamo lingue diverse. 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 - Appunto. - Comunque, dicevo... 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,978 Anche se la nostra relazione è aperta, senza impegno, 109 00:06:35,770 --> 00:06:36,897 questo lo possiamo fare. 110 00:06:48,158 --> 00:06:48,992 Bene. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 Sono d'accordo. 112 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 Ancora? 113 00:06:52,203 --> 00:06:54,748 Scusa, no, devo studiare. 114 00:06:54,831 --> 00:06:56,791 Però, visto? Relazione aperta. 115 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Sam. 116 00:07:03,798 --> 00:07:06,968 Che fai? Non possiamo tenerci per mano. Non stiamo insieme. 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,929 Ci siamo appena baciati. 118 00:07:09,554 --> 00:07:10,555 E allora? 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Scusa, sai dov'è la CL172? 120 00:07:22,484 --> 00:07:23,985 Grandioso. Grazie infinite. 121 00:07:25,946 --> 00:07:28,114 La campanella sarebbe questa? 122 00:07:30,533 --> 00:07:31,368 Cioè... 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,745 La fase cinque produce direttamente ATP 124 00:07:33,828 --> 00:07:38,333 perché il legame del substrato al coenzima A ha l'energia per... 125 00:07:38,667 --> 00:07:40,293 - Alimentare la reazione? - Esatto. 126 00:07:40,377 --> 00:07:44,005 Ma fa succedere anche qualcos'altro. La manipolazione... 127 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Del substrato per produrre la sua forma originale. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,552 Con la fase sei, i carboni vengono eliminati... 129 00:07:56,351 --> 00:07:59,187 È il corso per iscriversi a biologia? Devo seguire quello normale. 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 È quello normale. 131 00:08:00,563 --> 00:08:03,608 Figo. Sì. È che non sapevo di essere scema. 132 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 - ...capitoli dal sette al 12. - Proprio non capisco. 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 Prima Paige mi ha baciato nell'aula di artistica 134 00:08:10,991 --> 00:08:14,035 ma poi non ha voluto tenermi per mano anche se è stata lei 135 00:08:14,119 --> 00:08:17,205 a inventare questa regola mesi fa. 136 00:08:17,956 --> 00:08:22,377 Gli stratagemmi della bella arpia per spappolarti il cervello. 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 Me lo sento proprio spappolato. 138 00:08:24,129 --> 00:08:27,090 Perché tu, amico mio, ti trovi nella zona grigia. 139 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Prima avete fatto fuoco e fiamme: relazione. 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,597 Poi l'hai fatta soffrire e lei ha ucciso il povero pinguino: niente relazione. 141 00:08:34,681 --> 00:08:38,268 Perciò, vuole tutelarsi, ma le piaci ancora. Ovviamente. 142 00:08:38,351 --> 00:08:41,062 Così, sei finito nella zona grigia. 143 00:08:42,355 --> 00:08:45,275 La zona grigia è un uccello o sono io? 144 00:08:45,358 --> 00:08:49,029 Sì. Ok. Consiglio in arrivo. Siediti. 145 00:08:49,112 --> 00:08:51,740 Bene. Ci speravo. Ho il quaderno degli appunti. 146 00:08:56,745 --> 00:08:58,621 Pronto? Ecco cosa devi fare. 147 00:09:00,874 --> 00:09:03,084 - Niente. - Cosa? 148 00:09:03,668 --> 00:09:06,296 Amico, la zona grigia è una bomba! 149 00:09:06,379 --> 00:09:10,175 Sesso senza nessuna responsabilità. Mettiamola così: 150 00:09:10,258 --> 00:09:12,719 perché un drago non sarebbe un buon animale domestico? 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,846 - Tanti motivi. - Appunto. 152 00:09:14,929 --> 00:09:18,183 Dove lo trovi il tesoro per farlo addormentare? 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 Come gli impedisci di bruciarti la casa? 154 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 Come lo tieni nascosto all'FBI 155 00:09:22,562 --> 00:09:25,732 così non lo avvolge nella plastica togliendogli i poteri come a ET? 156 00:09:27,275 --> 00:09:31,488 Se tutti questi problemi sparissero magicamente, tac! 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,199 Potresti farti amico un bel drago cazzuto. 158 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 - Non credo di capire. - La zona grigia va bene. 159 00:09:39,662 --> 00:09:43,041 Non lo so. A me piacciono le regole, ne ho bisogno. 160 00:09:43,124 --> 00:09:44,626 Allora, chiedile le regole. 161 00:09:46,044 --> 00:09:48,922 Però, avere un drago sarebbe una figata. 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,174 - Non tanto. - E se sapesse cantare? 163 00:09:52,634 --> 00:09:53,468 Sempre no. 164 00:10:00,767 --> 00:10:01,684 Ciao. 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Hai l'aria stanca, Newton. Giornata no? 166 00:10:05,355 --> 00:10:07,232 No, è andata bene. 167 00:10:08,024 --> 00:10:09,192 Hai trovato la strada? 168 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 Sì. 169 00:10:11,945 --> 00:10:15,323 Una ragazza molto disponibile mi ha fatto da guida, perciò... 170 00:10:16,950 --> 00:10:19,327 Fantastico questo posto, eh? Ti piacerà. 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 - Sei bulimica? - No. 172 00:10:21,371 --> 00:10:24,916 Bene. Non voglio questo tipo di influenze nella mia vita. 173 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Belle scarpe. Mamma me ne ha comprate di nuove per Natale. 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,922 Che scema. Eravamo a Parigi e il tasso di cambio è ridicolo. 175 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 Mi piacciono vecchie e logore come le tue. 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,846 - Grazie. - Siamo stati di nuovo ad Aspen. Che noia. 177 00:10:37,929 --> 00:10:42,350 I miei ci portano ogni anno in una città europea. Una fatica. 178 00:10:43,226 --> 00:10:44,435 Tu che hai fatto? 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,106 Niente, in realtà. 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 Sono andata un paio di volte da Target. 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Lo stretching l'ho fatto. 182 00:10:59,159 --> 00:11:01,202 - Seguo questo sentiero? - Sì. 183 00:11:01,286 --> 00:11:02,120 Ok. 184 00:11:06,332 --> 00:11:07,458 Fa troppo ridere. 185 00:11:11,921 --> 00:11:12,839 Ciao. 186 00:11:18,887 --> 00:11:20,388 LASAGNA SQUISITA! VI VOGLIO BENE! 187 00:11:22,515 --> 00:11:23,892 È tornata mamma? 188 00:11:23,975 --> 00:11:24,976 Non lo so. 189 00:11:25,935 --> 00:11:27,896 Come se la passa papà pinguino? 190 00:11:28,521 --> 00:11:32,567 Secondo me... ha fame. Non mangia da più di una settimana. 191 00:11:33,985 --> 00:11:35,069 Ho preso la pizza. 192 00:11:50,960 --> 00:11:53,046 - VEDIAMOCI PER PARLARE. - SÌ! 193 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Accidenti. 194 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 Sarà stata proprio buona la lasagna. 195 00:11:59,761 --> 00:12:03,389 Non posso negarlo, era straordinaria. Ho un buon presentimento. 196 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 Sì, cosa pensi di metterti? Pensavo... 197 00:12:06,601 --> 00:12:08,811 ...di risaltare la zona del petto. 198 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 Vuoi guardare nel mio armadio? 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,399 - Voglio farmi la frangetta. - Cosa? Adesso? 200 00:12:13,483 --> 00:12:15,652 Prima ce l'avevo. Mi stava bene. 201 00:12:15,902 --> 00:12:18,238 Era carina. Voglio farmela. 202 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 Me ne vado. 203 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 - Non te ne vai. - Detesto quel posto. 204 00:12:38,633 --> 00:12:40,343 Dopo il primo giorno? 205 00:12:40,426 --> 00:12:41,928 Dagli una possibilità. 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,847 No, torna al Newton. 207 00:12:45,807 --> 00:12:47,642 Rinuncia ai tuoi sogni, Casey. 208 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Forse dovrei. 209 00:12:49,477 --> 00:12:53,398 Sinceramente, gli studenti e le lezionifanno schifo. 210 00:12:53,481 --> 00:12:55,817 È tutto uno schifo colossale. 211 00:12:55,900 --> 00:12:59,195 La campanella sembra un elfo che batte sul triangolo. 212 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 All'inizio, mi dava tranquillità, ma poi diventa inquietante. 213 00:13:03,074 --> 00:13:05,368 Sì, stranirebbe anche me. 214 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Il capitano della squadra, Izzie, chissà perché mi odia. 215 00:13:08,663 --> 00:13:09,747 Io l'ammazzo. 216 00:13:10,540 --> 00:13:14,877 - Sei inferocita oggi, eh? - Sì, è dura senza di te. 217 00:13:15,795 --> 00:13:16,671 Mi compensi. 218 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 È mia mamma. 219 00:13:22,010 --> 00:13:24,429 È tutto il giorno che chiama per sapere com'è andata. 220 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Bello da parte sua. 221 00:13:27,849 --> 00:13:29,392 No, non lo è. 222 00:13:29,934 --> 00:13:31,019 È tremenda. 223 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 - Sì. Esatto. - La odiamo. 224 00:13:34,022 --> 00:13:38,401 Senti, so che è dura per te a scuola, ma sei fantastica. 225 00:13:38,484 --> 00:13:42,488 Tutti quelli che ti conoscono ti amano, persino gli stronzi boriosi. 226 00:13:43,281 --> 00:13:48,453 Probabilmente dovrei preoccuparmi che qualche ragazzo ricco ti porti via. 227 00:13:49,579 --> 00:13:50,747 Faresti bene. 228 00:13:50,830 --> 00:13:51,831 Sì. 229 00:13:54,459 --> 00:13:57,378 Insomma, fate pure, ma io non me ne vado. 230 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Ok. 231 00:14:01,132 --> 00:14:04,635 Sam, non credi che Casey dovrebbe tornare al Newton? 232 00:14:04,719 --> 00:14:07,263 Oggi non mi è mancata proprio, quindi no. 233 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 Non è per niente offensivo. 234 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Papà ha portato la pizza, basta per tutti 235 00:14:12,935 --> 00:14:16,314 se chi non fa parte della famiglia ne prende un pezzo solo. 236 00:14:18,066 --> 00:14:19,067 Ok. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,783 Non preoccuparti per la scuola. Ce la farai. 238 00:14:26,866 --> 00:14:31,579 In caso contrario, puoi sempre tornare al Newton. Forza, Gufi! 239 00:14:32,538 --> 00:14:33,998 Cosa mi sta succedendo? 240 00:14:40,838 --> 00:14:44,759 Sam, quale biglietto per ringraziare il responsabile delle ammissioni? 241 00:14:44,842 --> 00:14:48,179 Quello con la fantasia strana direbbe: "Penso fuori dagli schemi". 242 00:14:48,262 --> 00:14:51,432 I fiori dicono: "Sono tradizionalista e mi impegno nello studio". 243 00:14:52,100 --> 00:14:54,185 Non m'interessa. Paige... 244 00:14:54,268 --> 00:14:57,855 Ho bisogno che tu chiarisca le regole del rapporto sciolto. 245 00:15:00,650 --> 00:15:03,361 Non ci avevo pensato, però... 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 Regola numero uno: Mai tenersi per mano. 247 00:15:05,988 --> 00:15:08,574 Mai mantenere libri né altro. 248 00:15:08,658 --> 00:15:11,452 Possiamo abbracciarci quando lo dico io. 249 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 Non devi fare proprio niente. 250 00:15:13,788 --> 00:15:16,040 Ti sto solo dicendo quello che provo. 251 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 Ok, mai parlare di sentimenti, cotte o finanze. 252 00:15:21,629 --> 00:15:23,297 I fine settimana sono per noi. 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 Se capita di pranzare insieme o di studiare insieme, 254 00:15:26,717 --> 00:15:30,263 ci sediamo uno di fronte all'altra e non vicini come i francesi. 255 00:15:30,847 --> 00:15:33,349 - Ma ci baciamo alla francese. - Capito. 256 00:15:34,517 --> 00:15:36,644 Vogliamo vedere la webcam dei pinguini? 257 00:15:37,186 --> 00:15:38,396 Assolutamente no. 258 00:15:38,479 --> 00:15:43,401 Un interesse che riguardi una nascita è campo minato, contro le regole. 259 00:15:44,026 --> 00:15:44,861 Ok. 260 00:15:48,781 --> 00:15:51,117 Però è proprio carino. Mandami il link. 261 00:15:53,619 --> 00:15:56,539 CLAYTON ACCADEMIA PREPARATORIA 262 00:16:05,423 --> 00:16:07,216 EVAN TUBA CE LA FAI! 263 00:16:11,804 --> 00:16:14,891 Scusa. Perché nessuno è in divisa? 264 00:16:15,641 --> 00:16:16,851 Giornata casual. 265 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 Perfetto. 266 00:16:22,106 --> 00:16:23,441 - Buon appetito. - Grazie. 267 00:16:24,025 --> 00:16:25,109 Posso esserti utile? 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,278 Un pezzo di pizza, per favore. 269 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 Certamente, sono 23 punti convenienza. 270 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 Cosa sono i punti convenienza? 271 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Quelli della carta Flex. 272 00:16:33,743 --> 00:16:37,538 Ok, ieri era il mio primo giorno e mi sono portata il pranzo. 273 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 Accettate contanti? 274 00:16:40,124 --> 00:16:41,626 No, mi dispiace. 275 00:16:42,210 --> 00:16:46,172 Solo punti convenienza, ma c'è un distributore qui dietro. 276 00:16:47,089 --> 00:16:47,965 Ottimo. 277 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 Posso aiutarti? 278 00:17:01,562 --> 00:17:04,357 Prova 32-12-17. 279 00:17:13,241 --> 00:17:15,493 - Come hai fatto? - È il mio armadietto. 280 00:17:17,620 --> 00:17:18,663 Perfetto. 281 00:17:18,955 --> 00:17:20,289 Brutta giornata? 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Brutta settimana. 283 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 È un posto impossibile. Le lezioni sono difficili. 284 00:17:25,378 --> 00:17:27,088 I bagni sono nascosti. 285 00:17:27,171 --> 00:17:29,257 Cos'è un punto convenienza? 286 00:17:29,340 --> 00:17:30,925 Che c'è che non va nei soldi? 287 00:17:31,008 --> 00:17:34,303 Alla Clayton, siete troppo delicati per maneggiare i soldi? 288 00:17:34,845 --> 00:17:38,140 Sono sopravvissuta con le barrette e le arachidi che avevo in tasca. 289 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 In realtà, qui le noci sono vietate. 290 00:17:43,354 --> 00:17:46,440 Mi spiace. Nascondono i bagni di proposito. 291 00:17:46,524 --> 00:17:48,818 Fa capire che siamo troppo eleganti per fare la cacca. 292 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 Sono Casey. 293 00:17:50,987 --> 00:17:53,364 - Nate. - Piacere di conoscerti, Nate. 294 00:17:53,990 --> 00:17:56,576 Sei l'unica persona quasi gentile che ho incontrato. 295 00:17:56,659 --> 00:17:57,868 Quasi gentile? 296 00:17:57,952 --> 00:18:01,080 - Voglio essere cauta. - Beh, non è divertente. 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 - Nate. - Ehi. 298 00:18:04,250 --> 00:18:05,334 Hai conosciuto Newton. 299 00:18:06,544 --> 00:18:08,254 Non ti chiami Casey? 300 00:18:08,337 --> 00:18:09,505 Ciao, Newton. 301 00:18:11,841 --> 00:18:13,217 Sì, mi chiamo Casey. 302 00:18:14,343 --> 00:18:15,386 Mi chiamo Casey. 303 00:18:20,266 --> 00:18:21,475 La campanella. 304 00:18:22,059 --> 00:18:23,561 Ok. Ciao. 305 00:18:28,399 --> 00:18:32,695 IL BARATTOLO DI CAFFÈ 306 00:18:32,778 --> 00:18:33,821 Ciao. 307 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Ciao. 308 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 Ciao. 309 00:18:48,628 --> 00:18:49,754 Allora... 310 00:18:50,338 --> 00:18:53,758 - Ordiniamo un caffè o... - No. 311 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 Buona idea. Ne ho preso uno in più da Luisa stamattina. 312 00:18:57,762 --> 00:19:01,932 Fa una fantastica miscela alla nocciola e sono un po', insomma... 313 00:19:02,016 --> 00:19:03,267 Troppo. 314 00:19:05,519 --> 00:19:09,315 Senti, Elsa, non puoi passare da casa quando ti pare. 315 00:19:09,899 --> 00:19:12,443 Dobbiamo stabilire delle regole di base. 316 00:19:13,444 --> 00:19:14,528 Regole di base? 317 00:19:15,154 --> 00:19:16,072 Sì. 318 00:19:19,241 --> 00:19:20,618 Le hai scritte? 319 00:19:20,701 --> 00:19:23,537 - Sì, mi aiuta a ricordare. Allora? - Ok. 320 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 No... 321 00:19:27,750 --> 00:19:30,795 Se vuoi vedere i ragazzi a casa, va benissimo, 322 00:19:30,878 --> 00:19:32,838 ma mi serve un preavviso di un paio d'ore. 323 00:19:32,922 --> 00:19:35,007 Perché? Per nascondere il cadavere? 324 00:19:38,427 --> 00:19:41,514 Mi chiedevo come mai avessi bisogno di tanto tempo. 325 00:19:42,139 --> 00:19:43,974 I messaggi solo in caso d'emergenza. 326 00:19:44,225 --> 00:19:47,311 Non ho bisogno di sentirti 30 volte al giorno. 327 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Stai esagerando. 328 00:19:50,815 --> 00:19:55,611 Presumi che abbia fatto tutte le faccende di casa se non ti dico diversamente. 329 00:19:55,695 --> 00:19:58,489 Tesoro, non devi fare tutto tu. 330 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 I papà pinguino lo fanno. 331 00:20:01,409 --> 00:20:02,451 Me la caverò. 332 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Ehi, Doug. 333 00:20:09,291 --> 00:20:14,171 So di averti ferito, quello che ho fatto è imperdonabile. 334 00:20:15,923 --> 00:20:18,592 Ma possiamo superarlo, ne sono certa. 335 00:20:18,676 --> 00:20:20,344 Segui le regole e basta. 336 00:20:21,262 --> 00:20:22,680 E andrà tutto bene. 337 00:20:30,271 --> 00:20:31,272 Tu non... 338 00:20:33,441 --> 00:20:34,316 Cosa? 339 00:20:36,569 --> 00:20:37,486 Cosa? 340 00:20:39,029 --> 00:20:40,156 Niente. 341 00:20:44,201 --> 00:20:46,787 Ok. Devo andare. 342 00:20:54,837 --> 00:20:58,758 Le fedi si mettono e si tolgono. Potrebbe essere temporaneo, tesoro. 343 00:20:59,341 --> 00:21:01,469 Almeno, hai un nuovo taglio di capelli. 344 00:21:02,845 --> 00:21:04,638 Non ha neanche notato la frangetta. 345 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 Beh, gli uomini sono scemi. 346 00:21:09,643 --> 00:21:10,478 Kathy. 347 00:21:15,649 --> 00:21:16,567 Pronto? 348 00:21:16,817 --> 00:21:21,071 Ehi, siamo tornati. Sto venendo a prendere la scimmietta. 349 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 Mettimi in vivavoce. Le voglio parlare. 350 00:21:23,449 --> 00:21:25,743 - No. - Che cosa? 351 00:21:26,202 --> 00:21:28,162 No, non puoi riprendertela. 352 00:21:29,455 --> 00:21:30,372 No. 353 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 Ho bisogno di lei più di te. 354 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 E lei ha bisogno di me. 355 00:21:38,672 --> 00:21:40,758 Ok. È fuori di testa. 356 00:21:40,966 --> 00:21:42,343 Sei stata grandiosa. 357 00:21:42,927 --> 00:21:43,886 Sì? 358 00:21:49,058 --> 00:21:52,144 - Salve di nuovo. - Ho fatto la stupida carta Flex. 359 00:21:52,728 --> 00:21:55,189 - Posso mangiare adesso? - Certo che sì. 360 00:21:56,065 --> 00:21:58,400 - Tra 48 ore. - Cosa? 361 00:21:58,484 --> 00:22:00,444 C'è un tempo di attesa. Mi spiace. 362 00:22:00,528 --> 00:22:03,405 Però, c'è il distributore qui dietro... 363 00:22:03,489 --> 00:22:04,907 Lo so. Sì. 364 00:22:13,749 --> 00:22:15,000 Buon Dio. 365 00:22:16,502 --> 00:22:20,089 - Già, perciò ho preso la grande. - Grazie, me la mangio tutta. 366 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 Prenditi la barretta ai cereali. 367 00:22:23,968 --> 00:22:26,470 - Attesa di 48 ore? - Sì. 368 00:22:26,762 --> 00:22:29,223 Qui è più facile comprare un'arma che da mangiare. 369 00:22:30,266 --> 00:22:34,311 Forse non sembra, ma so che la squadra è contenta di averti qui. 370 00:22:35,271 --> 00:22:37,398 Hai ragione. Non sembra. 371 00:22:38,190 --> 00:22:40,568 Dovevi sentirle quando hai battuto il record. 372 00:22:40,776 --> 00:22:45,072 Perciò Izzie si sente minacciata, sei più veloce di lei. 373 00:22:47,867 --> 00:22:50,578 Ti sembra giusto dire queste cose della tua ragazza? 374 00:22:53,497 --> 00:22:55,124 Da me non lo verrà a sapere. 375 00:22:57,585 --> 00:23:01,255 Sì, ti capisco. Due volte all'anno metto le mutande di mio padre 376 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 per ricordarmi perché non sono tipo da slip bianchi. 377 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 E perché lui è così scontroso. 378 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 Perciò, mi piace Paige. Non le dispiace se dico cose strane. 379 00:23:09,889 --> 00:23:13,392 Ora che mi ha spiegato le regole, il rapporto sciolto mi piace, 380 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 tanto ci baciamo lo stesso. 381 00:23:15,311 --> 00:23:20,065 E puoi ronzare attorno ad altri fiori da bombo arrapato che sei. 382 00:23:21,609 --> 00:23:22,443 Bella ragazza. 383 00:23:29,450 --> 00:23:30,826 PAIGE CHE FAI? 384 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 - Come fa a saperlo? - Roba da streghe. 385 00:23:34,288 --> 00:23:35,623 Vuole che vada da lei. 386 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Sai cosa significa. Vuoi un preservativo? 387 00:23:37,917 --> 00:23:40,210 Ne porto sempre 12. Tre nelle scarpe, 388 00:23:40,294 --> 00:23:45,299 due nella tasca posteriore, vari davanti e uno... nel tuo orecchio. 389 00:23:45,799 --> 00:23:48,135 Giri coi preservativi nelle scarpe? 390 00:23:48,218 --> 00:23:49,970 Giova alla mia fascite plantare. 391 00:23:52,181 --> 00:23:53,474 Grazie di essere venuto. 392 00:23:57,227 --> 00:23:58,562 Regola numero nove: 393 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 Niente baci per salutarsi. Ricordi? 394 00:24:00,689 --> 00:24:02,775 Sì. Scusa, è che... 395 00:24:04,026 --> 00:24:06,612 Ho saputo che sono in lista d'attesa alla Bowdoin. 396 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 Per la tristezza ho fatto dei dolci, ho già mangiato sei biscotti. 397 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 - Mi sento rifiutata. - Regola numero tre: 398 00:24:13,577 --> 00:24:16,664 Mai parlare di sentimenti. Allora, dove ci baciamo? 399 00:24:16,747 --> 00:24:17,957 Sul divano? 400 00:24:21,210 --> 00:24:23,462 Sinceramente, sono un po' depressa. 401 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 Non possiamo semplicemente... coccolarci e guardare un film? 402 00:24:28,384 --> 00:24:29,593 È uno scherzo? 403 00:24:29,927 --> 00:24:33,305 - Regola numero quattro e 11. - Sam, lascia stare le regole. 404 00:24:33,389 --> 00:24:35,975 Ok? Cosa provi per me? 405 00:24:37,643 --> 00:24:39,979 Non lo so. Non so cosa provo. 406 00:24:40,062 --> 00:24:43,857 - Julia dice che va bene così. - Quando te l'ha detto? 407 00:24:43,941 --> 00:24:47,987 La settimana scorsa, le ho raccontato quello che sta succedendo ai miei. 408 00:24:49,029 --> 00:24:51,281 Che intendi dire? Che sta succedendo? 409 00:24:52,241 --> 00:24:56,161 Mamma ha tradito papà, adesso abita da Christopher e ha un gatto. 410 00:24:56,245 --> 00:24:58,664 - Cosa? - Infatti, i gatti sono pessimi. 411 00:24:58,747 --> 00:25:02,584 No. Sam, perché non mi hai detto dei tuoi? 412 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 Non ne avevo bisogno, l'ho detto a Julia. 413 00:25:07,006 --> 00:25:11,593 Ok, Sam, mi dispiace tanto e sono qui se hai voglia di parlare, 414 00:25:11,677 --> 00:25:15,973 però, quando mi hanno messa in lista d'attesa e, insomma, 415 00:25:16,056 --> 00:25:19,560 mi è successa una cosa brutta, sei la prima persona a cui volevo dirlo. 416 00:25:19,768 --> 00:25:23,522 E per... Per te, quella persona è ancora Julia. 417 00:25:24,398 --> 00:25:25,983 Lei mi aiuta tanto. 418 00:25:26,942 --> 00:25:29,278 Dobbiamo troncare il nostro rapporto sciolto. 419 00:25:29,945 --> 00:25:30,779 Cosa? 420 00:25:31,655 --> 00:25:34,742 Adesso che conosco le regole, sono diventato bravo. 421 00:25:34,825 --> 00:25:35,826 Lo so. 422 00:25:36,744 --> 00:25:38,370 Forse io non lo sono. 423 00:25:40,998 --> 00:25:45,210 Devo dartene atto, non ho mai lasciato nessuno con dei biscotti fatti in casa. 424 00:25:45,878 --> 00:25:48,881 Ha detto che voleva che io e i biscotti sparissimo. 425 00:25:49,757 --> 00:25:50,799 Lo capisco. 426 00:25:57,139 --> 00:25:58,098 Dammene uno. 427 00:26:00,476 --> 00:26:01,310 Che c'è? 428 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Paige mi ha lasciato. 429 00:26:05,397 --> 00:26:07,149 Non sapevo foste tornati insieme. 430 00:26:09,026 --> 00:26:10,778 Non so nemmeno se era così. 431 00:26:26,752 --> 00:26:27,669 Bella frangetta. 432 00:26:27,753 --> 00:26:29,004 Grazie. 433 00:26:31,215 --> 00:26:36,136 La mia scimmietta. Mi sei mancata. 434 00:26:58,951 --> 00:27:01,537 So che era solo un rapporto sciolto, 435 00:27:01,620 --> 00:27:05,165 però era bello sapere che Paige c'era se avevo bisogno di lei. 436 00:27:06,375 --> 00:27:07,459 Mi dispiace, Sam. 437 00:27:08,210 --> 00:27:10,462 Anche a me. 438 00:27:13,132 --> 00:27:13,966 Ehi... 439 00:27:14,341 --> 00:27:16,635 Vogliamo andare a vedere i pinguini? 440 00:27:17,219 --> 00:27:20,889 Ok. Se è aumentato il vento, forse il padre ha cambiato posizione. 441 00:27:23,100 --> 00:27:24,393 Sarebbe assurdo. 442 00:27:27,354 --> 00:27:28,605 Sei una brava ragazza. 443 00:27:28,856 --> 00:27:32,025 - Zitto. - 20 dollari e non lo dico a nessuno. 444 00:27:32,109 --> 00:27:35,904 - Vattene, che scemo. - Ha cambiato posizione! 445 00:27:35,988 --> 00:27:37,030 Venite a vedere! 446 00:27:41,160 --> 00:27:42,703 NATE PRANZO DOMANI? 447 00:28:51,313 --> 00:28:53,315 Sottotitoli: Monica Paolillo