1 00:00:08,133 --> 00:00:11,637 Mamá, ¿cuánto tiempo va a estar tu amiga durmiendo en mi cuarto de los trenes? 2 00:00:11,720 --> 00:00:16,183 - Está el tren de las 10:00 a Santa Fe. - Es la habitación de invitados. 3 00:00:16,266 --> 00:00:18,060 Y no seas grosero. 4 00:00:18,435 --> 00:00:19,311 No le hagas caso. 5 00:00:19,394 --> 00:00:20,729 Es un pesado. 6 00:00:23,065 --> 00:00:26,568 Es la cama mejor hecha que he visto. 7 00:00:26,652 --> 00:00:30,447 - ¿Estuviste en el ejército? - Me gusta estar bien apretada. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,785 - Como si estuviera enterrada. - ¿Has pasado la aspiradora? 9 00:00:34,868 --> 00:00:36,370 Me he levantado temprano. 10 00:00:36,662 --> 00:00:39,373 También le he dado una pasadita al cuarto de baño. 11 00:00:39,456 --> 00:00:43,877 Y perdona, he sacado los ingredientes para un pastel de café y arándanos 12 00:00:43,961 --> 00:00:45,754 para que se vayan atemperando. 13 00:00:45,837 --> 00:00:46,838 Cásate conmigo. 14 00:00:47,464 --> 00:00:49,841 Te agradezco que nos dejes quedarnos. 15 00:00:49,925 --> 00:00:53,554 Y te prometo que la monita y yo te dejaremos en paz pronto. 16 00:00:53,637 --> 00:00:56,848 Alguien tan irritante como Kathy no se merece un gato tan mono. 17 00:00:56,932 --> 00:00:58,433 - Cierto. - ¡Mírala! 18 00:00:58,517 --> 00:01:00,102 Es un peluchito. 19 00:01:00,686 --> 00:01:02,187 Te he vaciado un cajón. 20 00:01:03,772 --> 00:01:06,149 Solo había horarios de trenes manuscritos 21 00:01:06,233 --> 00:01:08,610 y bolsas llenas de cáscaras de pistacho. 22 00:01:09,695 --> 00:01:12,531 Gracias, no lo necesitaré. Dentro de nada estaré en casa. 23 00:01:12,614 --> 00:01:14,074 ¿Tú crees? 24 00:01:14,157 --> 00:01:17,619 Sí, Doug y yo hemos pasado muchas cosas. 25 00:01:17,703 --> 00:01:21,123 Veintidós años de matrimonio no se acaban así como así. 26 00:01:21,707 --> 00:01:24,543 Puedes quedarte aquí todo el tiempo que quieras. 27 00:01:24,626 --> 00:01:26,086 ¡No puede! 28 00:01:27,796 --> 00:01:32,050 Nada más poner un huevo, la hembra del pingüino emperador se va, 29 00:01:32,843 --> 00:01:36,847 dejando al macho que cuide y caliente el huevo hasta que eclosiona. 30 00:01:37,431 --> 00:01:38,265 ¿Sí? 31 00:01:42,185 --> 00:01:45,188 - ¿Dónde está el huevo? - Bajo las plumas de la cola del padre. 32 00:01:45,272 --> 00:01:47,774 ¿Es un tío? Mola. 33 00:01:48,358 --> 00:01:50,110 - ¡Oye! - Kétchup. 34 00:01:51,153 --> 00:01:52,446 ¿Qué miráis? 35 00:01:52,613 --> 00:01:53,905 La cámara de los pingüinos. 36 00:01:54,489 --> 00:01:56,158 La cámara aburrida aburrida. 37 00:01:58,702 --> 00:01:59,911 Qué bien estás, Casey. 38 00:02:01,580 --> 00:02:03,248 Este uniforme es muy soso. 39 00:02:03,790 --> 00:02:05,500 Es tu primer día, ¿te hace ilusión? 40 00:02:06,209 --> 00:02:10,672 No lo sé. Sam, ¿seguro que estarás bien sin mí? 41 00:02:10,756 --> 00:02:12,466 Sí, tú eres una pesada. 42 00:02:12,549 --> 00:02:15,552 Creo que le he preparado adecuadamente para el mundo real. 43 00:02:15,636 --> 00:02:17,596 - Gracias por hacerlo. - Sí. 44 00:02:18,639 --> 00:02:21,767 - Toc, toc. - Mamá. Y un gato. 45 00:02:23,477 --> 00:02:24,478 ¿Qué haces aquí? 46 00:02:27,939 --> 00:02:30,609 He venido a despedirlos a todos 47 00:02:30,692 --> 00:02:33,195 en su gran día de vuelta después de las vacaciones. 48 00:02:35,030 --> 00:02:39,242 Y me dejé un par de cosas. No cogí calcetines buenos. 49 00:02:39,326 --> 00:02:41,203 Ya nos vamos. 50 00:02:42,371 --> 00:02:43,705 La nevera está muy vacía. 51 00:02:43,789 --> 00:02:46,750 Quizá debería acercarme a comprar comida. 52 00:02:46,833 --> 00:02:48,794 - Os puedo hacer la cena. - Es cosa nuestra. 53 00:02:48,877 --> 00:02:52,881 Podría hacer otras cosas. Las camas, los platos. 54 00:02:52,964 --> 00:02:53,965 Ya está todo hecho. 55 00:02:54,049 --> 00:02:57,844 - Ya no vive aquí, señora. - Nos vamos, no podemos llegar tarde. 56 00:02:57,928 --> 00:02:59,596 Es el primer día. Sam. 57 00:03:02,307 --> 00:03:03,225 ¿Sam? 58 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 ¿Sam, cariño? 59 00:03:05,644 --> 00:03:06,978 Te he echado de menos. 60 00:03:07,813 --> 00:03:10,357 Es la primera noche que paso lejos de ti. 61 00:03:16,530 --> 00:03:19,574 - ¿Ahora tienes un gato? - Temporalmente. 62 00:03:23,161 --> 00:03:25,163 ¿Por qué los malos siempre tienen gato? 63 00:03:26,206 --> 00:03:27,749 No lleguemos tarde. 64 00:03:32,504 --> 00:03:34,464 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 65 00:03:49,229 --> 00:03:52,190 - Hola. - Hola, tú eres Izzie, ¿no? 66 00:03:52,774 --> 00:03:54,901 Soy Casey, soy la... 67 00:03:55,861 --> 00:03:59,448 Perdona, ya lo sabes. Estoy supernerviosa. 68 00:03:59,740 --> 00:04:01,783 Soy la chica nueva, de Newton. 69 00:04:02,868 --> 00:04:05,871 - Mira, chica nueva de Newton. - Me llamo Casey. 70 00:04:06,163 --> 00:04:08,915 Seguro que eras la hostia en tu colegio de mierda, pero... 71 00:04:08,999 --> 00:04:11,293 Qué bienvenida tan afectuosa. 72 00:04:11,376 --> 00:04:13,420 Deberías salir en el vídeo de orientación. 73 00:04:13,503 --> 00:04:16,339 - He oído cosas de ti. - ¿Todas buenas? 74 00:04:16,506 --> 00:04:19,342 Le pegaste en la cara a una chica y te expulsaron, así que no. 75 00:04:20,051 --> 00:04:22,888 Me lo he currado para formar este equipo y no necesito dramas. 76 00:04:23,722 --> 00:04:26,600 - Yo tampoco quiero dramas. - Me da igual. 77 00:04:26,683 --> 00:04:27,893 Contrólate. 78 00:04:32,731 --> 00:04:35,025 El entrenador dijo que me enseñarías esto. 79 00:04:36,735 --> 00:04:39,029 Las clases están ahí. Suerte. 80 00:04:39,112 --> 00:04:42,157 Pues gracias. Has sido una gran ayuda. 81 00:05:00,425 --> 00:05:04,095 - Hola, Sam, he vuelto de Maine. - Obviamente. 82 00:05:04,930 --> 00:05:07,808 Pareces Roald Amundsen vestido para una expedición. 83 00:05:07,891 --> 00:05:09,684 Sin la barba congelada. 84 00:05:10,352 --> 00:05:12,687 - ¿Eso es un cumplido? - Claro. 85 00:05:13,146 --> 00:05:14,064 Gracias. 86 00:05:14,147 --> 00:05:17,067 Mi madre no se encontraba bien y me dio su tarjeta de crédito 87 00:05:17,150 --> 00:05:19,611 y se me fue la cabeza comprando por Internet. 88 00:05:20,237 --> 00:05:22,864 Mientras estaba fuera, he pensado. 89 00:05:22,948 --> 00:05:27,035 La belleza pastoral anima a la reflexión tranquila y... 90 00:05:27,786 --> 00:05:30,121 ...creo que nuestra relación debería ser informal. 91 00:05:30,747 --> 00:05:31,581 Vale. 92 00:05:32,958 --> 00:05:34,209 ¿Qué significa eso? 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,170 Mi prima Coco vino de Skidmore a pasar las vacaciones, 94 00:05:37,254 --> 00:05:40,173 y ella tiene varias relaciones informales. 95 00:05:40,757 --> 00:05:44,594 Se lo pasa bien en plan adulto pero centrada en lo importante, 96 00:05:44,678 --> 00:05:46,346 o sea, su vida y su futuro. 97 00:05:46,596 --> 00:05:50,225 Solo me quedan 12 años para entrar en la lista Forbes de menos de 30 años. 98 00:05:50,308 --> 00:05:53,562 Y he pensado en hacer un viaje a la escuela de Oprah... 99 00:05:53,645 --> 00:05:57,190 A veces, hablando con Paige, pierdo la pista de lo que dice. 100 00:05:57,774 --> 00:06:01,987 Como si fuera una ballena o un delfín que usa la ecolocación. 101 00:06:03,321 --> 00:06:05,240 Y yo soy un chico que habla inglés. 102 00:06:18,253 --> 00:06:19,087 ¿Qué? 103 00:06:20,088 --> 00:06:22,340 Pensaba en cuánto te pareces a una ballena. 104 00:06:22,424 --> 00:06:23,383 ¿Qué? 105 00:06:24,009 --> 00:06:26,553 - Ecolocación. - Te lo juro, Sam, 106 00:06:26,636 --> 00:06:29,180 a veces es como si habláramos idiomas distintos. 107 00:06:29,264 --> 00:06:31,266 - Exacto. - Lo que te decía 108 00:06:31,349 --> 00:06:34,728 es que, aunque nuestra relación sea casual y sin ataduras, 109 00:06:35,770 --> 00:06:36,897 podemos hacer esto. 110 00:06:48,158 --> 00:06:48,992 Bien. 111 00:06:49,159 --> 00:06:50,368 Estoy de acuerdo. 112 00:06:50,452 --> 00:06:51,661 ¿Más de eso? 113 00:06:52,203 --> 00:06:54,748 No, lo siento, tengo que estudiar. 114 00:06:54,831 --> 00:06:56,791 ¿Lo ves? Es informal. 115 00:07:02,631 --> 00:07:03,715 Sam. 116 00:07:03,798 --> 00:07:06,968 ¿Qué haces? No me cojas de la mano, no estamos juntos. 117 00:07:07,552 --> 00:07:08,929 Nos estábamos enrollando. 118 00:07:09,554 --> 00:07:10,388 ¿Y qué? 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,315 Perdona, ¿sabes dónde está el aula CL172? 120 00:07:22,484 --> 00:07:23,860 Genial, muchas gracias. 121 00:07:25,946 --> 00:07:28,114 ¿De verdad? ¿Ese es vuestro timbre? 122 00:07:30,533 --> 00:07:31,368 En serio... 123 00:07:31,451 --> 00:07:33,745 El quinto paso produce directamente ATP 124 00:07:33,828 --> 00:07:38,249 porque el enlace del sustrato al coenzima A tiene suficiente energía para... 125 00:07:38,667 --> 00:07:40,293 - ¿Alimentar la reacción? - Exacto. 126 00:07:40,377 --> 00:07:43,755 Pero también desencadena otra cosa. La manipulación... 127 00:07:44,297 --> 00:07:46,716 Del sustrato para producir su forma original. 128 00:07:46,800 --> 00:07:49,552 Con el sexto paso, el carbono es eliminado... 129 00:07:56,351 --> 00:07:59,187 ¿Esto es Biología Avanzada? Yo tendría que ir a la normal. 130 00:07:59,270 --> 00:08:00,480 Esta es la normal. 131 00:08:00,563 --> 00:08:03,608 Mola. Es que no sabía que fuera tonta. 132 00:08:04,734 --> 00:08:08,196 - ...del capítulo 7 al 12. - No entiendo nada. 133 00:08:08,279 --> 00:08:10,907 Primero, Paige me da un morreo en el aula de arte, 134 00:08:10,991 --> 00:08:14,035 pero luego no me quiere coger la mano aunque ella 135 00:08:14,119 --> 00:08:17,205 estableció la norma de cogerse de la mano hace meses. 136 00:08:17,956 --> 00:08:22,377 Lo más viejo del mundo, bellas arpías que usan artimañas para marearte. 137 00:08:22,460 --> 00:08:24,045 Sí, estoy mareado. 138 00:08:24,129 --> 00:08:27,090 Porque tú, amigo, estás en la zona gris. 139 00:08:27,674 --> 00:08:30,385 Primero, estabais a tope: hay relación. 140 00:08:30,468 --> 00:08:34,597 Luego le partiste el corazón y asesinó al pobre pingüino: no hay relación. 141 00:08:34,681 --> 00:08:38,268 Quiere protegerse, pero le sigues gustando. Obvio. 142 00:08:38,351 --> 00:08:40,645 Y ahora estás en esa zona gris. 143 00:08:42,355 --> 00:08:45,275 ¿La zona gris es un pájaro o soy yo? 144 00:08:45,358 --> 00:08:49,029 Sí, ahora viene el consejo. Siéntate. 145 00:08:49,112 --> 00:08:51,531 Bien, es lo que quería. Tengo mi cuaderno. 146 00:08:56,745 --> 00:08:58,621 ¿Listo? Esto es lo que harás. 147 00:09:00,874 --> 00:09:03,084 - Nada. - ¿Qué? 148 00:09:03,668 --> 00:09:06,296 ¡Tío, la zona gris es la bomba! 149 00:09:06,379 --> 00:09:10,175 Tienes revolcones y cero responsabilidad. Te lo explico: 150 00:09:10,258 --> 00:09:12,719 ¿Por qué nunca tendrías un dragón de mascota? 151 00:09:12,802 --> 00:09:14,846 - Por muchas. - Exacto. 152 00:09:14,929 --> 00:09:18,183 ¿Dónde encontrarías un tesoro para que pudiera dormir encima? 153 00:09:18,266 --> 00:09:20,393 ¿Cómo impides que te queme la casa? 154 00:09:20,477 --> 00:09:22,479 ¿Cómo lo mantienes en secreto al FBI 155 00:09:22,562 --> 00:09:25,732 para que no se lo lleven y le quiten los poderes como a E.T.? 156 00:09:27,275 --> 00:09:31,488 Si todos esos problemas desaparecieran por arte de magia, ¡paf! 157 00:09:31,571 --> 00:09:34,199 Tendrías de colega un dragón superguay. 158 00:09:35,158 --> 00:09:38,828 - Creo que no te sigo. - La zona gris mola. 159 00:09:39,662 --> 00:09:43,041 No sé, me gustan las reglas. Necesito reglas. 160 00:09:43,124 --> 00:09:44,626 Entonces pídele las reglas. 161 00:09:46,044 --> 00:09:48,922 En serio, ¿no te molaría tener un dragón? 162 00:09:49,005 --> 00:09:51,174 - No mucho. - ¿Y si supiera cantar? 163 00:09:52,634 --> 00:09:53,468 Aún así, no. 164 00:10:00,767 --> 00:10:01,684 Hola. 165 00:10:03,144 --> 00:10:05,271 Pareces cansada, Newton. ¿Un mal día? 166 00:10:05,355 --> 00:10:07,232 No, ha sido genial. 167 00:10:08,024 --> 00:10:09,192 ¿Te has orientado bien? 168 00:10:10,318 --> 00:10:11,152 Sí. 169 00:10:11,945 --> 00:10:14,989 Una chica muy atenta me lo ha enseñado todo. 170 00:10:16,950 --> 00:10:19,327 ¿A qué es genial? Te va a encantar. 171 00:10:19,410 --> 00:10:21,287 - ¿Eres bulímica? - No. 172 00:10:21,371 --> 00:10:24,666 Bien, no necesito esa clase de influencia en mi vida. 173 00:10:25,125 --> 00:10:27,794 Molan las zapatillas. Mi madre me compró unas por Navidad. 174 00:10:27,877 --> 00:10:30,922 Qué chorrada, estábamos en París y el cambio a euros es ridículo. 175 00:10:31,589 --> 00:10:33,883 A mí me gustan viejas y gastadas, como las tuyas. 176 00:10:34,467 --> 00:10:37,846 - Gracias. - Nosotros fuimos a Aspen. Qué aburrido. 177 00:10:37,929 --> 00:10:42,350 A mis padres les ha dado por llevarnos cada año a una ciudad europea. Agotador. 178 00:10:43,268 --> 00:10:44,435 ¿Qué hiciste tú? 179 00:10:46,896 --> 00:10:48,106 Nada, la verdad. 180 00:10:48,648 --> 00:10:50,817 Fui al centro comercial un par de veces. 181 00:10:57,657 --> 00:10:59,075 Ya he estirado. 182 00:10:59,159 --> 00:11:00,952 - ¿El camino es por aquí? - Sí. 183 00:11:01,286 --> 00:11:02,120 Vale. 184 00:11:06,332 --> 00:11:07,458 Es graciosísima. 185 00:11:11,921 --> 00:11:12,839 Hola. 186 00:11:18,887 --> 00:11:20,388 ¡LASAÑA DELICIOSA! ¡OS QUIERO! 187 00:11:22,515 --> 00:11:23,892 ¿Ha vuelto mamá? 188 00:11:23,975 --> 00:11:24,976 No lo sé. 189 00:11:25,935 --> 00:11:27,896 ¿Cómo va el papá pingüino? 190 00:11:28,521 --> 00:11:32,567 Yo diría que hambriento. No ha comido en más de una semana. 191 00:11:33,985 --> 00:11:35,069 Traigo pizza. 192 00:11:50,960 --> 00:11:53,046 - DOUG: QUEDEMOS PARA HABLAR - ¡SÍ! 193 00:11:55,548 --> 00:11:56,549 Caray. 194 00:11:56,633 --> 00:11:59,177 Menuda lasaña debiste dejarles. 195 00:11:59,761 --> 00:12:03,389 No te mentiré, era impresionante. Esto pinta muy bien. 196 00:12:03,473 --> 00:12:06,517 Pinta muy bien. ¿Qué te vas a poner? Estaba pensando 197 00:12:06,601 --> 00:12:08,811 que deberías realzar la zona pectoral. 198 00:12:08,895 --> 00:12:10,438 ¿Quieres mirar en mi armario? 199 00:12:10,521 --> 00:12:13,399 - Quiero cortarme un flequillo. - ¿Ahora? 200 00:12:13,483 --> 00:12:15,652 Antes llevaba flequillo. Me quedaba bien. 201 00:12:15,902 --> 00:12:18,238 Era una monada. Lo voy a hacer. 202 00:12:33,002 --> 00:12:34,003 Lo voy a dejar. 203 00:12:35,838 --> 00:12:38,174 - No, qué va. - Odio aquello. 204 00:12:38,716 --> 00:12:40,134 Solo has estado un día. 205 00:12:40,551 --> 00:12:41,928 Dales una oportunidad. 206 00:12:42,011 --> 00:12:44,639 No, vuelve a Newton. 207 00:12:45,890 --> 00:12:47,267 Abandona tus sueños. 208 00:12:47,850 --> 00:12:49,018 Pues igual debería. 209 00:12:49,477 --> 00:12:53,273 En serio, los alumnos son un asco, las clases son un asco. 210 00:12:53,481 --> 00:12:55,817 Una gran mierda asquerosa. 211 00:12:55,900 --> 00:12:59,195 Y el timbre suena como un elfo golpeando un triangulito. 212 00:12:59,279 --> 00:13:02,991 Al principio me parecía relajante, pero luego da miedo. 213 00:13:03,074 --> 00:13:05,368 Sí, eso me parece un poco raro. 214 00:13:05,451 --> 00:13:08,579 Y la capitana del equipo, Izzie, me odia por alguna razón. 215 00:13:08,663 --> 00:13:09,747 La mataré. 216 00:13:10,540 --> 00:13:14,877 - Hoy estás muy tensa, ¿no? - Sí, es muy duro estar sin ti. 217 00:13:15,795 --> 00:13:16,671 Tú me equilibras. 218 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 Es mi madre. 219 00:13:22,135 --> 00:13:24,345 Lleva todo el día llamando para ver cómo me fue. 220 00:13:25,054 --> 00:13:25,888 Eso está guay. 221 00:13:27,849 --> 00:13:29,392 No está guay. 222 00:13:29,934 --> 00:13:31,019 Es horrible. 223 00:13:31,561 --> 00:13:33,396 - Sí, correcto. - La odiamos. 224 00:13:34,022 --> 00:13:38,401 Sé que es duro lo de la escuela, pero eres una tía increíble. 225 00:13:38,484 --> 00:13:42,488 Quien llega a conocerte, te quiere, incluso las gilipollas estiradas. 226 00:13:43,281 --> 00:13:48,453 Debería preocuparme yo, por si algún ricachón se te lleva. 227 00:13:49,579 --> 00:13:50,747 Pues deberías. 228 00:13:50,830 --> 00:13:51,664 Sí. 229 00:13:54,459 --> 00:13:57,378 Podéis hacerlo, pero yo no me voy. 230 00:13:58,379 --> 00:13:59,213 Vale. 231 00:14:01,215 --> 00:14:04,635 Sam, ¿tú no crees que Casey debería volver a Newton? 232 00:14:04,719 --> 00:14:07,263 Hoy no la he echado nada de menos, así que no. 233 00:14:08,097 --> 00:14:10,391 Eso no ha dolido nada. 234 00:14:10,475 --> 00:14:12,852 Papá ha traído pizza. Hay suficiente para todos, 235 00:14:12,935 --> 00:14:16,314 pero solo si los que no son familia cogen una porción. 236 00:14:18,066 --> 00:14:19,067 Vale. 237 00:14:23,988 --> 00:14:26,783 No te preocupes por la escuela. Tú puedes. 238 00:14:26,866 --> 00:14:31,371 Y si no, siempre puedes volver a Newton. ¡Vamos, equipo! 239 00:14:32,538 --> 00:14:33,998 ¿Qué me está pasando? 240 00:14:40,963 --> 00:14:44,759 ¿Qué nota de agradecimiento mando a la junta de admisiones de Bowdoin? 241 00:14:44,842 --> 00:14:48,179 El diseño caprichoso dice: "Soy creativa". 242 00:14:48,262 --> 00:14:51,432 Pero las flores dicen: "Soy tradicional y sé trabajar en serio". 243 00:14:52,100 --> 00:14:54,185 Me da igual. Paige... 244 00:14:54,268 --> 00:14:57,772 Necesito que me aclares las reglas de una relación informal. 245 00:15:00,650 --> 00:15:03,027 No lo he pensado mucho, pero... 246 00:15:03,444 --> 00:15:05,905 Regla número uno: no nos cogemos de la mano. 247 00:15:05,988 --> 00:15:08,241 No cogemos libros, ni cogemos nada. 248 00:15:08,658 --> 00:15:11,327 Nos cogemos nosotros, cuando yo lo diga. 249 00:15:11,828 --> 00:15:13,704 No necesito que hagas nada. 250 00:15:13,788 --> 00:15:15,415 Solo te digo lo que siento. 251 00:15:17,333 --> 00:15:20,586 No hablamos de sentimientos, enamoramientos o finanzas. 252 00:15:21,629 --> 00:15:23,297 Los fines de semana son de cada uno. 253 00:15:23,714 --> 00:15:26,634 Si estamos comiendo o estudiando juntos, 254 00:15:26,717 --> 00:15:30,263 nos sentamos enfrente, no juntos como los franceses. 255 00:15:30,847 --> 00:15:33,349 - Pero sí nos besamos como los franceses. - Vale. 256 00:15:34,517 --> 00:15:36,644 ¿Quieres ver a los pingüinos conmigo? 257 00:15:37,186 --> 00:15:38,396 Claro que no. 258 00:15:38,479 --> 00:15:43,401 Un interés común que implique nacimientos es un campo de minas. Contra las reglas. 259 00:15:44,026 --> 00:15:44,986 Vale. 260 00:15:48,781 --> 00:15:51,033 Pero es una monada. Mándame el enlace. 261 00:15:53,619 --> 00:15:56,539 COLEGIO PRIVADO CLAYTON 262 00:16:05,423 --> 00:16:07,216 EVAN TUBA: ¡TÚ PUEDES! 263 00:16:11,804 --> 00:16:14,891 Perdona, ¿por qué nadie lleva uniforme? 264 00:16:15,641 --> 00:16:16,851 Hoy se va informal. 265 00:16:18,644 --> 00:16:19,645 Genial. 266 00:16:22,106 --> 00:16:23,441 - Buen provecho. - Gracias. 267 00:16:24,025 --> 00:16:24,859 ¿Qué te pongo? 268 00:16:25,651 --> 00:16:27,278 ¿Me das una porción de pizza? 269 00:16:27,361 --> 00:16:29,655 Claro. Son 23 puntos de canje. 270 00:16:30,239 --> 00:16:31,699 ¿Qué es un punto de canje? 271 00:16:31,782 --> 00:16:33,117 Van en tu tarjeta Flex. 272 00:16:33,743 --> 00:16:37,538 Ayer fue mi primer día y me traje la comida. 273 00:16:37,622 --> 00:16:40,041 ¿Aceptas efectivo? 274 00:16:40,124 --> 00:16:41,626 No, lo siento. 275 00:16:42,210 --> 00:16:46,172 Solo puntos de canje, pero hay una máquina expendedora ahí al lado. 276 00:16:47,089 --> 00:16:47,965 Genial. 277 00:16:49,759 --> 00:16:50,593 ¿Qué te pongo? 278 00:17:01,562 --> 00:17:04,357 Prueba 32-12-17. 279 00:17:13,241 --> 00:17:15,493 - ¿Cómo lo sabías? - Porque es mi taquilla. 280 00:17:17,620 --> 00:17:18,454 Genial. 281 00:17:18,955 --> 00:17:20,289 ¿Un mal día? 282 00:17:21,040 --> 00:17:22,041 Una mala semana. 283 00:17:22,124 --> 00:17:25,294 Este sitio es imposible. Las clases son difíciles. 284 00:17:25,378 --> 00:17:27,088 Los aseos están ocultos. 285 00:17:27,171 --> 00:17:29,257 ¿Qué es un punto de canje? 286 00:17:29,340 --> 00:17:30,925 ¿Tan mal está el dinero de verdad? 287 00:17:31,008 --> 00:17:34,303 ¿En Clayton sois demasiado delicados para tocar el dinero? 288 00:17:34,845 --> 00:17:38,140 Sobrevivo a base de barritas de cereales y cacahuetes. 289 00:17:39,100 --> 00:17:41,060 Esta escuela prohíbe los frutos secos. 290 00:17:43,354 --> 00:17:46,440 Perdona. Lo de esconder los aseos lo hacen adrede. 291 00:17:46,524 --> 00:17:48,818 Implica que somos demasiado elegantes para cagar. 292 00:17:50,027 --> 00:17:50,903 Soy Casey. 293 00:17:50,987 --> 00:17:53,364 - Nate. - Me alegro de conocerte. 294 00:17:53,990 --> 00:17:56,576 Eres la única persona medio simpática que he conocido. 295 00:17:56,659 --> 00:17:57,868 ¿"Medio simpática"? 296 00:17:57,952 --> 00:18:01,080 - Soy cauta. - Eso no es divertido. 297 00:18:01,455 --> 00:18:03,082 - Nate. - Hola. 298 00:18:04,250 --> 00:18:05,334 Ya conoces a Newton. 299 00:18:06,544 --> 00:18:08,254 Creía que te llamabas Casey. 300 00:18:08,337 --> 00:18:09,505 Adiós, Newton. 301 00:18:11,841 --> 00:18:13,217 Sí, es Casey. 302 00:18:14,343 --> 00:18:15,177 Es Casey. 303 00:18:20,266 --> 00:18:21,475 El timbre. 304 00:18:22,059 --> 00:18:23,102 Vale, adiós. 305 00:18:32,778 --> 00:18:34,280 Hola. 306 00:18:41,454 --> 00:18:42,455 Hola. 307 00:18:42,538 --> 00:18:43,664 Hola. 308 00:18:48,628 --> 00:18:49,503 Bueno... 309 00:18:50,338 --> 00:18:53,424 - ¿Pedimos café o...? - No. 310 00:18:54,383 --> 00:18:57,678 Mejor así, me he tomado una taza de más en casa de Luisa. 311 00:18:57,762 --> 00:19:01,932 Hace una mezcla increíble y estoy un poco... 312 00:19:02,016 --> 00:19:03,267 Demasiado. 313 00:19:05,519 --> 00:19:09,315 No puedes venir a casa cuando tú quieras. 314 00:19:09,899 --> 00:19:12,151 Debemos fijar unas normas básicas. 315 00:19:13,444 --> 00:19:14,528 ¿Normas básicas? 316 00:19:15,154 --> 00:19:15,988 Sí. 317 00:19:19,241 --> 00:19:20,618 ¿Las has escrito? 318 00:19:20,701 --> 00:19:23,537 - Me ayuda a recordarlas. - Vale. 319 00:19:24,288 --> 00:19:25,122 No... 320 00:19:27,750 --> 00:19:30,795 Si quieres ver a los chicos en casa, me parece bien, 321 00:19:30,878 --> 00:19:32,838 pero avísame un par de horas antes. 322 00:19:32,922 --> 00:19:35,007 ¿Para que puedas esconder el cadáver? 323 00:19:38,427 --> 00:19:41,514 Es que no sé por qué necesitas tanto tiempo. 324 00:19:42,139 --> 00:19:44,100 Mándame mensajes solo si es una urgencia. 325 00:19:44,225 --> 00:19:47,311 No necesito saber de ti 30 veces al día. 326 00:19:47,895 --> 00:19:49,563 Estás exagerando. 327 00:19:50,815 --> 00:19:55,611 Si no te digo lo contrario, he hecho todas las tareas de la casa. 328 00:19:55,695 --> 00:19:58,489 Cielo, no tienes por qué hacerlo tú todo. 329 00:19:58,572 --> 00:20:00,282 Los papás pingüino lo hacen. 330 00:20:01,409 --> 00:20:02,451 Me irá bien. 331 00:20:06,956 --> 00:20:08,124 Oye, Doug. 332 00:20:09,291 --> 00:20:13,963 Sé que estás muy dolido. Lo que hice fue imperdonable. 333 00:20:15,923 --> 00:20:18,426 Pero podemos resolver esto, sé que podemos. 334 00:20:18,676 --> 00:20:20,344 Tú sigue las reglas, Elsa. 335 00:20:21,262 --> 00:20:22,388 Y estaremos bien. 336 00:20:30,271 --> 00:20:31,105 No vas a... 337 00:20:33,441 --> 00:20:34,316 ¿Qué? 338 00:20:36,569 --> 00:20:37,403 ¿Qué? 339 00:20:39,029 --> 00:20:39,905 Nada. 340 00:20:44,285 --> 00:20:46,579 Bueno, me voy. 341 00:20:54,837 --> 00:20:58,758 Los anillos se ponen y se quitan. Podría ser solo temporal, cariño. 342 00:20:59,341 --> 00:21:01,469 Al menos estás mona con ese corte de pelo. 343 00:21:02,845 --> 00:21:04,638 Ni siquiera se fijó en mi flequillo. 344 00:21:05,222 --> 00:21:06,974 Los hombres son tontos. 345 00:21:09,643 --> 00:21:10,478 Kathy. 346 00:21:15,649 --> 00:21:16,567 ¿Hola? 347 00:21:16,817 --> 00:21:21,071 Eh, chavalilla, hemos vuelto y quiero recoger a Monita. 348 00:21:21,155 --> 00:21:23,365 Pon el altavoz, quiero hablar con mi chica. 349 00:21:23,449 --> 00:21:25,743 - No. - Espera, ¿qué? 350 00:21:26,202 --> 00:21:28,162 No te la devuelvo. 351 00:21:29,455 --> 00:21:30,372 No. 352 00:21:30,623 --> 00:21:32,041 La necesito yo más que tú. 353 00:21:32,792 --> 00:21:34,293 Y ella me necesita a mí. 354 00:21:38,672 --> 00:21:40,424 Se ha vuelto loca. 355 00:21:40,966 --> 00:21:42,092 Ha sido increíble. 356 00:21:42,927 --> 00:21:43,886 ¿Sí? 357 00:21:49,058 --> 00:21:51,811 - Hola otra vez. - Tengo la tarjeta Flex de las narices. 358 00:21:52,728 --> 00:21:55,189 - ¿Ya puedo comer? - Claro que sí. 359 00:21:56,065 --> 00:21:58,192 - En 48 horas. - ¿Qué? 360 00:21:58,484 --> 00:22:00,444 Existe un periodo de retención. 361 00:22:00,528 --> 00:22:03,405 Pero hay una máquina expendedora ahí... 362 00:22:03,489 --> 00:22:04,615 Sí, ya lo sé. 363 00:22:13,749 --> 00:22:14,792 Santo cielo. 364 00:22:16,502 --> 00:22:20,089 - Por eso he pedido la grande. - Gracias, me la comeré entera. 365 00:22:20,673 --> 00:22:22,258 Quédate mi barrita de cereales. 366 00:22:23,968 --> 00:22:26,262 - ¿Periodo de espera de 48 horas? - Sí. 367 00:22:26,762 --> 00:22:29,223 Es más fácil comprar una pistola que comer aquí. 368 00:22:30,266 --> 00:22:34,228 Sé que no se nota, pero el equipo de atletismo se alegra de tenerte. 369 00:22:35,271 --> 00:22:37,398 Tienes razón, no se nota. 370 00:22:38,190 --> 00:22:40,568 Deberías haberlas oído cuando batiste aquel récord. 371 00:22:40,776 --> 00:22:45,072 Por eso Izzie se siente amenazada. Eres más rápida que ella. 372 00:22:47,867 --> 00:22:50,578 ¿Deberías decir eso de tu novia? 373 00:22:53,497 --> 00:22:54,707 No lo contaré tú tampoco. 374 00:22:57,585 --> 00:23:01,255 Lo entiendo. Dos veces al año me pongo los calzoncillos de mi padre 375 00:23:01,338 --> 00:23:03,757 para recordarme que no me gustan apretados. 376 00:23:03,841 --> 00:23:05,551 Y por qué siempre está de mal humor. 377 00:23:05,634 --> 00:23:09,805 Por eso me gusta Paige. No le molesta que diga cosas raras. 378 00:23:09,889 --> 00:23:13,392 Ahora que me ha explicado las normas, me gusta la relación informal 379 00:23:13,475 --> 00:23:15,227 porque seguimos enrollándonos. 380 00:23:15,311 --> 00:23:20,065 Y puedes revolotear por otras flores porque eres un abejorro muy salido. 381 00:23:21,609 --> 00:23:22,443 Mira qué guapa. 382 00:23:29,450 --> 00:23:30,826 PAIGE: ¿QUÉ HACES? 383 00:23:30,910 --> 00:23:33,746 - ¿Cómo lo sabe? - Es cosa de brujería. 384 00:23:34,288 --> 00:23:35,623 Quiere que vaya a su casa. 385 00:23:35,706 --> 00:23:37,833 Ya sabes qué significa. ¿Necesitas un condón? 386 00:23:37,917 --> 00:23:40,210 Siempre llevo 12 encima. Tres en mis zapatos, 387 00:23:40,294 --> 00:23:45,299 dos en el bolsillo de detrás, varios en el de delante y uno... en tu oreja. 388 00:23:45,799 --> 00:23:48,135 ¿Andas todo el día con condones en los zapatos? 389 00:23:48,218 --> 00:23:49,970 Me van bien para la fascitis plantar. 390 00:23:52,181 --> 00:23:53,307 Gracias por venir. 391 00:23:57,227 --> 00:23:58,562 Norma número nueve. 392 00:23:58,646 --> 00:24:00,606 No hay besos para saludarse, ¿recuerdas? 393 00:24:00,689 --> 00:24:02,524 Sí, perdona, es que... 394 00:24:04,026 --> 00:24:06,612 He sabido que me ponen en la lista de espera de Bowdoin. 395 00:24:07,196 --> 00:24:10,658 Llevo todo el día llorando por la cocina. Me he comido seis galletas. 396 00:24:11,408 --> 00:24:13,494 - Siento un gran rechazo. - Regla número tres. 397 00:24:13,577 --> 00:24:16,664 No hablamos de sentimientos. ¿Dónde nos enrollamos? 398 00:24:16,747 --> 00:24:17,581 ¿En el sofá? 399 00:24:21,210 --> 00:24:23,462 En serio, estoy depre. 400 00:24:24,046 --> 00:24:27,800 ¿No podemos abrazarnos y ver una peli? 401 00:24:28,384 --> 00:24:29,593 ¿Es broma? 402 00:24:29,927 --> 00:24:33,305 - Normas número cuatro y once. - Olvídate de las reglas. 403 00:24:33,389 --> 00:24:35,975 ¿Qué sientes por mí? 404 00:24:37,643 --> 00:24:39,979 No lo sé, no sé lo que siento. 405 00:24:40,062 --> 00:24:43,607 - Pero según Julia, a veces está bien. - ¿Cuándo te dijo eso? 406 00:24:43,941 --> 00:24:47,987 La semana pasada fui a contarle todo lo de mis padres. 407 00:24:49,029 --> 00:24:50,948 ¿Cómo? ¿Qué? 408 00:24:52,241 --> 00:24:56,161 Mi madre engañó a mi padre y ahora vive con Christopher y tiene un gato. 409 00:24:56,245 --> 00:24:58,664 - ¿Qué? - Lo sé, los gatos son lo peor. 410 00:24:58,747 --> 00:25:02,584 No. ¿Por qué no me contaste lo de tus padres? 411 00:25:02,668 --> 00:25:04,920 No hacía falta, se lo conté a Julia. 412 00:25:07,006 --> 00:25:11,593 Sam, lo siento, y estoy aquí si quieres hablar, 413 00:25:11,677 --> 00:25:15,973 pero a mí me han puesto en la lista de espera de Bowdoin, 414 00:25:16,056 --> 00:25:19,560 me ha pasado algo malo y eres el primero al que se lo quería contar. 415 00:25:19,768 --> 00:25:23,522 Para ti, esa persona aún es Julia. 416 00:25:24,398 --> 00:25:25,983 Ella me ayuda mucho. 417 00:25:26,942 --> 00:25:29,278 Debemos acabar nuestra relación informal. 418 00:25:29,945 --> 00:25:30,779 ¿Qué? 419 00:25:31,655 --> 00:25:34,491 Ahora que conozco las reglas, se me da muy bien. 420 00:25:34,992 --> 00:25:35,826 Lo sé. 421 00:25:36,744 --> 00:25:37,911 Pero yo no. 422 00:25:40,998 --> 00:25:44,710 Reconozco que yo nunca salí de una ruptura con galletas caseras. 423 00:25:45,878 --> 00:25:48,881 Dijo que las quería a ellas y a mí fuera de su vista. 424 00:25:49,757 --> 00:25:50,632 Lo entiendo. 425 00:25:57,139 --> 00:25:58,098 Dame una. 426 00:26:00,476 --> 00:26:01,310 ¿Qué pasa? 427 00:26:02,061 --> 00:26:03,562 Paige ha roto conmigo. 428 00:26:05,397 --> 00:26:07,149 No sabía que hubierais vuelto. 429 00:26:09,026 --> 00:26:10,527 No sé si habíamos vuelto. 430 00:26:26,752 --> 00:26:27,669 Bonito flequillo. 431 00:26:27,753 --> 00:26:28,712 Gracias. 432 00:26:31,215 --> 00:26:35,719 Mi Monita, cómo te he echado de menos. 433 00:26:58,951 --> 00:27:01,537 Sé que solo era una relación informal, 434 00:27:01,620 --> 00:27:05,165 pero me gustaba saber que Paige estaba ahí si la necesitaba. 435 00:27:06,375 --> 00:27:07,459 Lo siento, Sam. 436 00:27:08,210 --> 00:27:10,170 - Yo también. - Yo también. 437 00:27:13,132 --> 00:27:13,966 Oye... 438 00:27:14,341 --> 00:27:16,635 ¿Quieres que veamos lo del pingüino? 439 00:27:17,219 --> 00:27:20,889 Si se ha levantado el viento, el padre quizá haya cambiado de posición. 440 00:27:23,100 --> 00:27:24,393 Sería una pasada. 441 00:27:27,354 --> 00:27:28,480 Eres una buena chica. 442 00:27:28,856 --> 00:27:32,025 - Cállate. - Dame 20 pavos y no se lo digo a nadie. 443 00:27:32,109 --> 00:27:35,904 - Lárgate, qué tonto eres. - ¡Ha cambiado totalmente de posición! 444 00:27:35,988 --> 00:27:37,030 ¡Venid a mirar! 445 00:27:41,160 --> 00:27:42,953 NATE: ¿COMEMOS MAÑANA? 446 00:28:40,719 --> 00:28:42,804 Subtítulos: S. Torregrosa