1
00:00:08,133 --> 00:00:11,637
Mamá, ¿cuánto tiempo va a estar tu amiga
durmiendo en mi cuarto de los trenes?
2
00:00:11,720 --> 00:00:16,183
- Está el tren de las 10:00 a Santa Fe.
- Es la habitación de invitados.
3
00:00:16,266 --> 00:00:18,060
Y no seas grosero.
4
00:00:18,435 --> 00:00:19,311
No le hagas caso.
5
00:00:19,394 --> 00:00:20,729
Es un pesado.
6
00:00:23,065 --> 00:00:26,568
Es la cama mejor hecha que he visto.
7
00:00:26,652 --> 00:00:30,447
- ¿Estuviste en el ejército?
- Me gusta estar bien apretada.
8
00:00:30,531 --> 00:00:34,785
- Como si estuviera enterrada.
- ¿Has pasado la aspiradora?
9
00:00:34,868 --> 00:00:36,370
Me he levantado temprano.
10
00:00:36,662 --> 00:00:39,373
También le he dado una pasadita
al cuarto de baño.
11
00:00:39,456 --> 00:00:43,877
Y perdona, he sacado los ingredientes
para un pastel de café y arándanos
12
00:00:43,961 --> 00:00:45,754
para que se vayan atemperando.
13
00:00:45,837 --> 00:00:46,838
Cásate conmigo.
14
00:00:47,464 --> 00:00:49,841
Te agradezco que nos dejes quedarnos.
15
00:00:49,925 --> 00:00:53,554
Y te prometo que la monita y yo
te dejaremos en paz pronto.
16
00:00:53,637 --> 00:00:56,848
Alguien tan irritante como Kathy
no se merece un gato tan mono.
17
00:00:56,932 --> 00:00:58,433
- Cierto.
- ¡Mírala!
18
00:00:58,517 --> 00:01:00,102
Es un peluchito.
19
00:01:00,686 --> 00:01:02,187
Te he vaciado un cajón.
20
00:01:03,772 --> 00:01:06,149
Solo había horarios de trenes manuscritos
21
00:01:06,233 --> 00:01:08,610
y bolsas llenas de cáscaras de pistacho.
22
00:01:09,695 --> 00:01:12,531
Gracias, no lo necesitaré.
Dentro de nada estaré en casa.
23
00:01:12,614 --> 00:01:14,074
¿Tú crees?
24
00:01:14,157 --> 00:01:17,619
Sí, Doug y yo hemos pasado muchas cosas.
25
00:01:17,703 --> 00:01:21,123
Veintidós años de matrimonio
no se acaban así como así.
26
00:01:21,707 --> 00:01:24,543
Puedes quedarte aquí
todo el tiempo que quieras.
27
00:01:24,626 --> 00:01:26,086
¡No puede!
28
00:01:27,796 --> 00:01:32,050
Nada más poner un huevo, la hembra
del pingüino emperador se va,
29
00:01:32,843 --> 00:01:36,847
dejando al macho que cuide y caliente
el huevo hasta que eclosiona.
30
00:01:37,431 --> 00:01:38,265
¿Sí?
31
00:01:42,185 --> 00:01:45,188
- ¿Dónde está el huevo?
- Bajo las plumas de la cola del padre.
32
00:01:45,272 --> 00:01:47,774
¿Es un tío? Mola.
33
00:01:48,358 --> 00:01:50,110
- ¡Oye!
- Kétchup.
34
00:01:51,153 --> 00:01:52,446
¿Qué miráis?
35
00:01:52,613 --> 00:01:53,905
La cámara de los pingüinos.
36
00:01:54,489 --> 00:01:56,158
La cámara aburrida aburrida.
37
00:01:58,702 --> 00:01:59,911
Qué bien estás, Casey.
38
00:02:01,580 --> 00:02:03,248
Este uniforme es muy soso.
39
00:02:03,790 --> 00:02:05,500
Es tu primer día, ¿te hace ilusión?
40
00:02:06,209 --> 00:02:10,672
No lo sé. Sam, ¿seguro que estarás bien
sin mí?
41
00:02:10,756 --> 00:02:12,466
Sí, tú eres una pesada.
42
00:02:12,549 --> 00:02:15,552
Creo que le he preparado adecuadamente
para el mundo real.
43
00:02:15,636 --> 00:02:17,596
- Gracias por hacerlo.
- Sí.
44
00:02:18,639 --> 00:02:21,767
- Toc, toc.
- Mamá. Y un gato.
45
00:02:23,477 --> 00:02:24,478
¿Qué haces aquí?
46
00:02:27,939 --> 00:02:30,609
He venido a despedirlos a todos
47
00:02:30,692 --> 00:02:33,195
en su gran día de vuelta
después de las vacaciones.
48
00:02:35,030 --> 00:02:39,242
Y me dejé un par de cosas.
No cogí calcetines buenos.
49
00:02:39,326 --> 00:02:41,203
Ya nos vamos.
50
00:02:42,371 --> 00:02:43,705
La nevera está muy vacía.
51
00:02:43,789 --> 00:02:46,750
Quizá debería acercarme a comprar comida.
52
00:02:46,833 --> 00:02:48,794
- Os puedo hacer la cena.
- Es cosa nuestra.
53
00:02:48,877 --> 00:02:52,881
Podría hacer otras cosas.
Las camas, los platos.
54
00:02:52,964 --> 00:02:53,965
Ya está todo hecho.
55
00:02:54,049 --> 00:02:57,844
- Ya no vive aquí, señora.
- Nos vamos, no podemos llegar tarde.
56
00:02:57,928 --> 00:02:59,596
Es el primer día. Sam.
57
00:03:02,307 --> 00:03:03,225
¿Sam?
58
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
¿Sam, cariño?
59
00:03:05,644 --> 00:03:06,978
Te he echado de menos.
60
00:03:07,813 --> 00:03:10,357
Es la primera noche que paso lejos de ti.
61
00:03:16,530 --> 00:03:19,574
- ¿Ahora tienes un gato?
- Temporalmente.
62
00:03:23,161 --> 00:03:25,163
¿Por qué los malos siempre tienen gato?
63
00:03:26,206 --> 00:03:27,749
No lleguemos tarde.
64
00:03:32,504 --> 00:03:34,464
UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX
65
00:03:49,229 --> 00:03:52,190
- Hola.
- Hola, tú eres Izzie, ¿no?
66
00:03:52,774 --> 00:03:54,901
Soy Casey, soy la...
67
00:03:55,861 --> 00:03:59,448
Perdona, ya lo sabes.
Estoy supernerviosa.
68
00:03:59,740 --> 00:04:01,783
Soy la chica nueva, de Newton.
69
00:04:02,868 --> 00:04:05,871
- Mira, chica nueva de Newton.
- Me llamo Casey.
70
00:04:06,163 --> 00:04:08,915
Seguro que eras la hostia
en tu colegio de mierda, pero...
71
00:04:08,999 --> 00:04:11,293
Qué bienvenida tan afectuosa.
72
00:04:11,376 --> 00:04:13,420
Deberías salir en el vídeo de orientación.
73
00:04:13,503 --> 00:04:16,339
- He oído cosas de ti.
- ¿Todas buenas?
74
00:04:16,506 --> 00:04:19,342
Le pegaste en la cara a una chica
y te expulsaron, así que no.
75
00:04:20,051 --> 00:04:22,888
Me lo he currado para formar este equipo
y no necesito dramas.
76
00:04:23,722 --> 00:04:26,600
- Yo tampoco quiero dramas.
- Me da igual.
77
00:04:26,683 --> 00:04:27,893
Contrólate.
78
00:04:32,731 --> 00:04:35,025
El entrenador dijo
que me enseñarías esto.
79
00:04:36,735 --> 00:04:39,029
Las clases están ahí. Suerte.
80
00:04:39,112 --> 00:04:42,157
Pues gracias. Has sido una gran ayuda.
81
00:05:00,425 --> 00:05:04,095
- Hola, Sam, he vuelto de Maine.
- Obviamente.
82
00:05:04,930 --> 00:05:07,808
Pareces Roald Amundsen vestido
para una expedición.
83
00:05:07,891 --> 00:05:09,684
Sin la barba congelada.
84
00:05:10,352 --> 00:05:12,687
- ¿Eso es un cumplido?
- Claro.
85
00:05:13,146 --> 00:05:14,064
Gracias.
86
00:05:14,147 --> 00:05:17,067
Mi madre no se encontraba bien
y me dio su tarjeta de crédito
87
00:05:17,150 --> 00:05:19,611
y se me fue la cabeza
comprando por Internet.
88
00:05:20,237 --> 00:05:22,864
Mientras estaba fuera, he pensado.
89
00:05:22,948 --> 00:05:27,035
La belleza pastoral anima
a la reflexión tranquila y...
90
00:05:27,786 --> 00:05:30,121
...creo que nuestra relación
debería ser informal.
91
00:05:30,747 --> 00:05:31,581
Vale.
92
00:05:32,958 --> 00:05:34,209
¿Qué significa eso?
93
00:05:34,417 --> 00:05:37,170
Mi prima Coco vino de Skidmore
a pasar las vacaciones,
94
00:05:37,254 --> 00:05:40,173
y ella tiene varias relaciones informales.
95
00:05:40,757 --> 00:05:44,594
Se lo pasa bien en plan adulto
pero centrada en lo importante,
96
00:05:44,678 --> 00:05:46,346
o sea, su vida y su futuro.
97
00:05:46,596 --> 00:05:50,225
Solo me quedan 12 años para entrar
en la lista Forbes de menos de 30 años.
98
00:05:50,308 --> 00:05:53,562
Y he pensado en hacer un viaje
a la escuela de Oprah...
99
00:05:53,645 --> 00:05:57,190
A veces, hablando con Paige,
pierdo la pista de lo que dice.
100
00:05:57,774 --> 00:06:01,987
Como si fuera una ballena o un delfín
que usa la ecolocación.
101
00:06:03,321 --> 00:06:05,240
Y yo soy un chico que habla inglés.
102
00:06:18,253 --> 00:06:19,087
¿Qué?
103
00:06:20,088 --> 00:06:22,340
Pensaba en cuánto te pareces
a una ballena.
104
00:06:22,424 --> 00:06:23,383
¿Qué?
105
00:06:24,009 --> 00:06:26,553
- Ecolocación.
- Te lo juro, Sam,
106
00:06:26,636 --> 00:06:29,180
a veces es como si habláramos
idiomas distintos.
107
00:06:29,264 --> 00:06:31,266
- Exacto.
- Lo que te decía
108
00:06:31,349 --> 00:06:34,728
es que, aunque nuestra relación sea casual
y sin ataduras,
109
00:06:35,770 --> 00:06:36,897
podemos hacer esto.
110
00:06:48,158 --> 00:06:48,992
Bien.
111
00:06:49,159 --> 00:06:50,368
Estoy de acuerdo.
112
00:06:50,452 --> 00:06:51,661
¿Más de eso?
113
00:06:52,203 --> 00:06:54,748
No, lo siento, tengo que estudiar.
114
00:06:54,831 --> 00:06:56,791
¿Lo ves? Es informal.
115
00:07:02,631 --> 00:07:03,715
Sam.
116
00:07:03,798 --> 00:07:06,968
¿Qué haces? No me cojas de la mano,
no estamos juntos.
117
00:07:07,552 --> 00:07:08,929
Nos estábamos enrollando.
118
00:07:09,554 --> 00:07:10,388
¿Y qué?
119
00:07:18,438 --> 00:07:20,315
Perdona, ¿sabes dónde está el aula CL172?
120
00:07:22,484 --> 00:07:23,860
Genial, muchas gracias.
121
00:07:25,946 --> 00:07:28,114
¿De verdad? ¿Ese es vuestro timbre?
122
00:07:30,533 --> 00:07:31,368
En serio...
123
00:07:31,451 --> 00:07:33,745
El quinto paso produce directamente ATP
124
00:07:33,828 --> 00:07:38,249
porque el enlace del sustrato al coenzima
A tiene suficiente energía para...
125
00:07:38,667 --> 00:07:40,293
- ¿Alimentar la reacción?
- Exacto.
126
00:07:40,377 --> 00:07:43,755
Pero también desencadena otra cosa.
La manipulación...
127
00:07:44,297 --> 00:07:46,716
Del sustrato para producir
su forma original.
128
00:07:46,800 --> 00:07:49,552
Con el sexto paso, el carbono
es eliminado...
129
00:07:56,351 --> 00:07:59,187
¿Esto es Biología Avanzada?
Yo tendría que ir a la normal.
130
00:07:59,270 --> 00:08:00,480
Esta es la normal.
131
00:08:00,563 --> 00:08:03,608
Mola. Es que no sabía que fuera tonta.
132
00:08:04,734 --> 00:08:08,196
- ...del capítulo 7 al 12.
- No entiendo nada.
133
00:08:08,279 --> 00:08:10,907
Primero, Paige me da un morreo
en el aula de arte,
134
00:08:10,991 --> 00:08:14,035
pero luego no me quiere coger la mano
aunque ella
135
00:08:14,119 --> 00:08:17,205
estableció la norma de cogerse
de la mano hace meses.
136
00:08:17,956 --> 00:08:22,377
Lo más viejo del mundo, bellas arpías
que usan artimañas para marearte.
137
00:08:22,460 --> 00:08:24,045
Sí, estoy mareado.
138
00:08:24,129 --> 00:08:27,090
Porque tú, amigo, estás en la zona gris.
139
00:08:27,674 --> 00:08:30,385
Primero, estabais a tope: hay relación.
140
00:08:30,468 --> 00:08:34,597
Luego le partiste el corazón y asesinó
al pobre pingüino: no hay relación.
141
00:08:34,681 --> 00:08:38,268
Quiere protegerse,
pero le sigues gustando. Obvio.
142
00:08:38,351 --> 00:08:40,645
Y ahora estás en esa zona gris.
143
00:08:42,355 --> 00:08:45,275
¿La zona gris es un pájaro o soy yo?
144
00:08:45,358 --> 00:08:49,029
Sí, ahora viene el consejo. Siéntate.
145
00:08:49,112 --> 00:08:51,531
Bien, es lo que quería.
Tengo mi cuaderno.
146
00:08:56,745 --> 00:08:58,621
¿Listo? Esto es lo que harás.
147
00:09:00,874 --> 00:09:03,084
- Nada.
- ¿Qué?
148
00:09:03,668 --> 00:09:06,296
¡Tío, la zona gris es la bomba!
149
00:09:06,379 --> 00:09:10,175
Tienes revolcones y cero responsabilidad.
Te lo explico:
150
00:09:10,258 --> 00:09:12,719
¿Por qué nunca tendrías un dragón
de mascota?
151
00:09:12,802 --> 00:09:14,846
- Por muchas.
- Exacto.
152
00:09:14,929 --> 00:09:18,183
¿Dónde encontrarías un tesoro
para que pudiera dormir encima?
153
00:09:18,266 --> 00:09:20,393
¿Cómo impides que te queme la casa?
154
00:09:20,477 --> 00:09:22,479
¿Cómo lo mantienes en secreto al FBI
155
00:09:22,562 --> 00:09:25,732
para que no se lo lleven
y le quiten los poderes como a E.T.?
156
00:09:27,275 --> 00:09:31,488
Si todos esos problemas desaparecieran
por arte de magia, ¡paf!
157
00:09:31,571 --> 00:09:34,199
Tendrías de colega un dragón superguay.
158
00:09:35,158 --> 00:09:38,828
- Creo que no te sigo.
- La zona gris mola.
159
00:09:39,662 --> 00:09:43,041
No sé, me gustan las reglas.
Necesito reglas.
160
00:09:43,124 --> 00:09:44,626
Entonces pídele las reglas.
161
00:09:46,044 --> 00:09:48,922
En serio, ¿no te molaría tener un dragón?
162
00:09:49,005 --> 00:09:51,174
- No mucho.
- ¿Y si supiera cantar?
163
00:09:52,634 --> 00:09:53,468
Aún así, no.
164
00:10:00,767 --> 00:10:01,684
Hola.
165
00:10:03,144 --> 00:10:05,271
Pareces cansada, Newton.
¿Un mal día?
166
00:10:05,355 --> 00:10:07,232
No, ha sido genial.
167
00:10:08,024 --> 00:10:09,192
¿Te has orientado bien?
168
00:10:10,318 --> 00:10:11,152
Sí.
169
00:10:11,945 --> 00:10:14,989
Una chica muy atenta
me lo ha enseñado todo.
170
00:10:16,950 --> 00:10:19,327
¿A qué es genial? Te va a encantar.
171
00:10:19,410 --> 00:10:21,287
- ¿Eres bulímica?
- No.
172
00:10:21,371 --> 00:10:24,666
Bien, no necesito esa clase
de influencia en mi vida.
173
00:10:25,125 --> 00:10:27,794
Molan las zapatillas. Mi madre
me compró unas por Navidad.
174
00:10:27,877 --> 00:10:30,922
Qué chorrada, estábamos en París
y el cambio a euros es ridículo.
175
00:10:31,589 --> 00:10:33,883
A mí me gustan viejas y gastadas,
como las tuyas.
176
00:10:34,467 --> 00:10:37,846
- Gracias.
- Nosotros fuimos a Aspen. Qué aburrido.
177
00:10:37,929 --> 00:10:42,350
A mis padres les ha dado por llevarnos
cada año a una ciudad europea. Agotador.
178
00:10:43,268 --> 00:10:44,435
¿Qué hiciste tú?
179
00:10:46,896 --> 00:10:48,106
Nada, la verdad.
180
00:10:48,648 --> 00:10:50,817
Fui al centro comercial un par de veces.
181
00:10:57,657 --> 00:10:59,075
Ya he estirado.
182
00:10:59,159 --> 00:11:00,952
- ¿El camino es por aquí?
- Sí.
183
00:11:01,286 --> 00:11:02,120
Vale.
184
00:11:06,332 --> 00:11:07,458
Es graciosísima.
185
00:11:11,921 --> 00:11:12,839
Hola.
186
00:11:18,887 --> 00:11:20,388
¡LASAÑA DELICIOSA! ¡OS QUIERO!
187
00:11:22,515 --> 00:11:23,892
¿Ha vuelto mamá?
188
00:11:23,975 --> 00:11:24,976
No lo sé.
189
00:11:25,935 --> 00:11:27,896
¿Cómo va el papá pingüino?
190
00:11:28,521 --> 00:11:32,567
Yo diría que hambriento.
No ha comido en más de una semana.
191
00:11:33,985 --> 00:11:35,069
Traigo pizza.
192
00:11:50,960 --> 00:11:53,046
- DOUG: QUEDEMOS PARA HABLAR
- ¡SÍ!
193
00:11:55,548 --> 00:11:56,549
Caray.
194
00:11:56,633 --> 00:11:59,177
Menuda lasaña debiste dejarles.
195
00:11:59,761 --> 00:12:03,389
No te mentiré, era impresionante.
Esto pinta muy bien.
196
00:12:03,473 --> 00:12:06,517
Pinta muy bien. ¿Qué te vas a poner?
Estaba pensando
197
00:12:06,601 --> 00:12:08,811
que deberías realzar la zona pectoral.
198
00:12:08,895 --> 00:12:10,438
¿Quieres mirar en mi armario?
199
00:12:10,521 --> 00:12:13,399
- Quiero cortarme un flequillo.
- ¿Ahora?
200
00:12:13,483 --> 00:12:15,652
Antes llevaba flequillo. Me quedaba bien.
201
00:12:15,902 --> 00:12:18,238
Era una monada. Lo voy a hacer.
202
00:12:33,002 --> 00:12:34,003
Lo voy a dejar.
203
00:12:35,838 --> 00:12:38,174
- No, qué va.
- Odio aquello.
204
00:12:38,716 --> 00:12:40,134
Solo has estado un día.
205
00:12:40,551 --> 00:12:41,928
Dales una oportunidad.
206
00:12:42,011 --> 00:12:44,639
No, vuelve a Newton.
207
00:12:45,890 --> 00:12:47,267
Abandona tus sueños.
208
00:12:47,850 --> 00:12:49,018
Pues igual debería.
209
00:12:49,477 --> 00:12:53,273
En serio, los alumnos son un asco,
las clases son un asco.
210
00:12:53,481 --> 00:12:55,817
Una gran mierda asquerosa.
211
00:12:55,900 --> 00:12:59,195
Y el timbre suena como un elfo golpeando
un triangulito.
212
00:12:59,279 --> 00:13:02,991
Al principio me parecía relajante,
pero luego da miedo.
213
00:13:03,074 --> 00:13:05,368
Sí, eso me parece un poco raro.
214
00:13:05,451 --> 00:13:08,579
Y la capitana del equipo, Izzie, me odia
por alguna razón.
215
00:13:08,663 --> 00:13:09,747
La mataré.
216
00:13:10,540 --> 00:13:14,877
- Hoy estás muy tensa, ¿no?
- Sí, es muy duro estar sin ti.
217
00:13:15,795 --> 00:13:16,671
Tú me equilibras.
218
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
Es mi madre.
219
00:13:22,135 --> 00:13:24,345
Lleva todo el día llamando para ver
cómo me fue.
220
00:13:25,054 --> 00:13:25,888
Eso está guay.
221
00:13:27,849 --> 00:13:29,392
No está guay.
222
00:13:29,934 --> 00:13:31,019
Es horrible.
223
00:13:31,561 --> 00:13:33,396
- Sí, correcto.
- La odiamos.
224
00:13:34,022 --> 00:13:38,401
Sé que es duro lo de la escuela,
pero eres una tía increíble.
225
00:13:38,484 --> 00:13:42,488
Quien llega a conocerte, te quiere,
incluso las gilipollas estiradas.
226
00:13:43,281 --> 00:13:48,453
Debería preocuparme yo,
por si algún ricachón se te lleva.
227
00:13:49,579 --> 00:13:50,747
Pues deberías.
228
00:13:50,830 --> 00:13:51,664
Sí.
229
00:13:54,459 --> 00:13:57,378
Podéis hacerlo, pero yo no me voy.
230
00:13:58,379 --> 00:13:59,213
Vale.
231
00:14:01,215 --> 00:14:04,635
Sam, ¿tú no crees que Casey debería volver
a Newton?
232
00:14:04,719 --> 00:14:07,263
Hoy no la he echado nada de menos,
así que no.
233
00:14:08,097 --> 00:14:10,391
Eso no ha dolido nada.
234
00:14:10,475 --> 00:14:12,852
Papá ha traído pizza.
Hay suficiente para todos,
235
00:14:12,935 --> 00:14:16,314
pero solo si los que no son familia
cogen una porción.
236
00:14:18,066 --> 00:14:19,067
Vale.
237
00:14:23,988 --> 00:14:26,783
No te preocupes por la escuela.
Tú puedes.
238
00:14:26,866 --> 00:14:31,371
Y si no, siempre puedes volver a Newton.
¡Vamos, equipo!
239
00:14:32,538 --> 00:14:33,998
¿Qué me está pasando?
240
00:14:40,963 --> 00:14:44,759
¿Qué nota de agradecimiento mando
a la junta de admisiones de Bowdoin?
241
00:14:44,842 --> 00:14:48,179
El diseño caprichoso dice: "Soy creativa".
242
00:14:48,262 --> 00:14:51,432
Pero las flores dicen: "Soy tradicional
y sé trabajar en serio".
243
00:14:52,100 --> 00:14:54,185
Me da igual. Paige...
244
00:14:54,268 --> 00:14:57,772
Necesito que me aclares las reglas
de una relación informal.
245
00:15:00,650 --> 00:15:03,027
No lo he pensado mucho, pero...
246
00:15:03,444 --> 00:15:05,905
Regla número uno:
no nos cogemos de la mano.
247
00:15:05,988 --> 00:15:08,241
No cogemos libros, ni cogemos nada.
248
00:15:08,658 --> 00:15:11,327
Nos cogemos nosotros, cuando yo lo diga.
249
00:15:11,828 --> 00:15:13,704
No necesito que hagas nada.
250
00:15:13,788 --> 00:15:15,415
Solo te digo lo que siento.
251
00:15:17,333 --> 00:15:20,586
No hablamos de sentimientos,
enamoramientos o finanzas.
252
00:15:21,629 --> 00:15:23,297
Los fines de semana son de cada uno.
253
00:15:23,714 --> 00:15:26,634
Si estamos comiendo o estudiando juntos,
254
00:15:26,717 --> 00:15:30,263
nos sentamos enfrente,
no juntos como los franceses.
255
00:15:30,847 --> 00:15:33,349
- Pero sí nos besamos como los franceses.
- Vale.
256
00:15:34,517 --> 00:15:36,644
¿Quieres ver a los pingüinos conmigo?
257
00:15:37,186 --> 00:15:38,396
Claro que no.
258
00:15:38,479 --> 00:15:43,401
Un interés común que implique nacimientos
es un campo de minas. Contra las reglas.
259
00:15:44,026 --> 00:15:44,986
Vale.
260
00:15:48,781 --> 00:15:51,033
Pero es una monada. Mándame el enlace.
261
00:15:53,619 --> 00:15:56,539
COLEGIO PRIVADO CLAYTON
262
00:16:05,423 --> 00:16:07,216
EVAN TUBA: ¡TÚ PUEDES!
263
00:16:11,804 --> 00:16:14,891
Perdona, ¿por qué nadie lleva uniforme?
264
00:16:15,641 --> 00:16:16,851
Hoy se va informal.
265
00:16:18,644 --> 00:16:19,645
Genial.
266
00:16:22,106 --> 00:16:23,441
- Buen provecho.
- Gracias.
267
00:16:24,025 --> 00:16:24,859
¿Qué te pongo?
268
00:16:25,651 --> 00:16:27,278
¿Me das una porción de pizza?
269
00:16:27,361 --> 00:16:29,655
Claro. Son 23 puntos de canje.
270
00:16:30,239 --> 00:16:31,699
¿Qué es un punto de canje?
271
00:16:31,782 --> 00:16:33,117
Van en tu tarjeta Flex.
272
00:16:33,743 --> 00:16:37,538
Ayer fue mi primer día
y me traje la comida.
273
00:16:37,622 --> 00:16:40,041
¿Aceptas efectivo?
274
00:16:40,124 --> 00:16:41,626
No, lo siento.
275
00:16:42,210 --> 00:16:46,172
Solo puntos de canje, pero hay
una máquina expendedora ahí al lado.
276
00:16:47,089 --> 00:16:47,965
Genial.
277
00:16:49,759 --> 00:16:50,593
¿Qué te pongo?
278
00:17:01,562 --> 00:17:04,357
Prueba 32-12-17.
279
00:17:13,241 --> 00:17:15,493
- ¿Cómo lo sabías?
- Porque es mi taquilla.
280
00:17:17,620 --> 00:17:18,454
Genial.
281
00:17:18,955 --> 00:17:20,289
¿Un mal día?
282
00:17:21,040 --> 00:17:22,041
Una mala semana.
283
00:17:22,124 --> 00:17:25,294
Este sitio es imposible.
Las clases son difíciles.
284
00:17:25,378 --> 00:17:27,088
Los aseos están ocultos.
285
00:17:27,171 --> 00:17:29,257
¿Qué es un punto de canje?
286
00:17:29,340 --> 00:17:30,925
¿Tan mal está el dinero de verdad?
287
00:17:31,008 --> 00:17:34,303
¿En Clayton sois demasiado delicados
para tocar el dinero?
288
00:17:34,845 --> 00:17:38,140
Sobrevivo a base de barritas de cereales
y cacahuetes.
289
00:17:39,100 --> 00:17:41,060
Esta escuela prohíbe los frutos secos.
290
00:17:43,354 --> 00:17:46,440
Perdona. Lo de esconder los aseos
lo hacen adrede.
291
00:17:46,524 --> 00:17:48,818
Implica que somos demasiado elegantes
para cagar.
292
00:17:50,027 --> 00:17:50,903
Soy Casey.
293
00:17:50,987 --> 00:17:53,364
- Nate.
- Me alegro de conocerte.
294
00:17:53,990 --> 00:17:56,576
Eres la única persona medio simpática
que he conocido.
295
00:17:56,659 --> 00:17:57,868
¿"Medio simpática"?
296
00:17:57,952 --> 00:18:01,080
- Soy cauta.
- Eso no es divertido.
297
00:18:01,455 --> 00:18:03,082
- Nate.
- Hola.
298
00:18:04,250 --> 00:18:05,334
Ya conoces a Newton.
299
00:18:06,544 --> 00:18:08,254
Creía que te llamabas Casey.
300
00:18:08,337 --> 00:18:09,505
Adiós, Newton.
301
00:18:11,841 --> 00:18:13,217
Sí, es Casey.
302
00:18:14,343 --> 00:18:15,177
Es Casey.
303
00:18:20,266 --> 00:18:21,475
El timbre.
304
00:18:22,059 --> 00:18:23,102
Vale, adiós.
305
00:18:32,778 --> 00:18:34,280
Hola.
306
00:18:41,454 --> 00:18:42,455
Hola.
307
00:18:42,538 --> 00:18:43,664
Hola.
308
00:18:48,628 --> 00:18:49,503
Bueno...
309
00:18:50,338 --> 00:18:53,424
- ¿Pedimos café o...?
- No.
310
00:18:54,383 --> 00:18:57,678
Mejor así, me he tomado una taza de más
en casa de Luisa.
311
00:18:57,762 --> 00:19:01,932
Hace una mezcla increíble
y estoy un poco...
312
00:19:02,016 --> 00:19:03,267
Demasiado.
313
00:19:05,519 --> 00:19:09,315
No puedes venir a casa cuando tú quieras.
314
00:19:09,899 --> 00:19:12,151
Debemos fijar unas normas básicas.
315
00:19:13,444 --> 00:19:14,528
¿Normas básicas?
316
00:19:15,154 --> 00:19:15,988
Sí.
317
00:19:19,241 --> 00:19:20,618
¿Las has escrito?
318
00:19:20,701 --> 00:19:23,537
- Me ayuda a recordarlas.
- Vale.
319
00:19:24,288 --> 00:19:25,122
No...
320
00:19:27,750 --> 00:19:30,795
Si quieres ver a los chicos en casa,
me parece bien,
321
00:19:30,878 --> 00:19:32,838
pero avísame un par de horas antes.
322
00:19:32,922 --> 00:19:35,007
¿Para que puedas esconder el cadáver?
323
00:19:38,427 --> 00:19:41,514
Es que no sé por qué necesitas
tanto tiempo.
324
00:19:42,139 --> 00:19:44,100
Mándame mensajes
solo si es una urgencia.
325
00:19:44,225 --> 00:19:47,311
No necesito saber de ti 30 veces al día.
326
00:19:47,895 --> 00:19:49,563
Estás exagerando.
327
00:19:50,815 --> 00:19:55,611
Si no te digo lo contrario,
he hecho todas las tareas de la casa.
328
00:19:55,695 --> 00:19:58,489
Cielo, no tienes por qué hacerlo tú todo.
329
00:19:58,572 --> 00:20:00,282
Los papás pingüino lo hacen.
330
00:20:01,409 --> 00:20:02,451
Me irá bien.
331
00:20:06,956 --> 00:20:08,124
Oye, Doug.
332
00:20:09,291 --> 00:20:13,963
Sé que estás muy dolido.
Lo que hice fue imperdonable.
333
00:20:15,923 --> 00:20:18,426
Pero podemos resolver esto,
sé que podemos.
334
00:20:18,676 --> 00:20:20,344
Tú sigue las reglas, Elsa.
335
00:20:21,262 --> 00:20:22,388
Y estaremos bien.
336
00:20:30,271 --> 00:20:31,105
No vas a...
337
00:20:33,441 --> 00:20:34,316
¿Qué?
338
00:20:36,569 --> 00:20:37,403
¿Qué?
339
00:20:39,029 --> 00:20:39,905
Nada.
340
00:20:44,285 --> 00:20:46,579
Bueno, me voy.
341
00:20:54,837 --> 00:20:58,758
Los anillos se ponen y se quitan.
Podría ser solo temporal, cariño.
342
00:20:59,341 --> 00:21:01,469
Al menos estás mona
con ese corte de pelo.
343
00:21:02,845 --> 00:21:04,638
Ni siquiera se fijó en mi flequillo.
344
00:21:05,222 --> 00:21:06,974
Los hombres son tontos.
345
00:21:09,643 --> 00:21:10,478
Kathy.
346
00:21:15,649 --> 00:21:16,567
¿Hola?
347
00:21:16,817 --> 00:21:21,071
Eh, chavalilla, hemos vuelto
y quiero recoger a Monita.
348
00:21:21,155 --> 00:21:23,365
Pon el altavoz, quiero hablar
con mi chica.
349
00:21:23,449 --> 00:21:25,743
- No.
- Espera, ¿qué?
350
00:21:26,202 --> 00:21:28,162
No te la devuelvo.
351
00:21:29,455 --> 00:21:30,372
No.
352
00:21:30,623 --> 00:21:32,041
La necesito yo más que tú.
353
00:21:32,792 --> 00:21:34,293
Y ella me necesita a mí.
354
00:21:38,672 --> 00:21:40,424
Se ha vuelto loca.
355
00:21:40,966 --> 00:21:42,092
Ha sido increíble.
356
00:21:42,927 --> 00:21:43,886
¿Sí?
357
00:21:49,058 --> 00:21:51,811
- Hola otra vez.
- Tengo la tarjeta Flex de las narices.
358
00:21:52,728 --> 00:21:55,189
- ¿Ya puedo comer?
- Claro que sí.
359
00:21:56,065 --> 00:21:58,192
- En 48 horas.
- ¿Qué?
360
00:21:58,484 --> 00:22:00,444
Existe un periodo de retención.
361
00:22:00,528 --> 00:22:03,405
Pero hay una máquina expendedora ahí...
362
00:22:03,489 --> 00:22:04,615
Sí, ya lo sé.
363
00:22:13,749 --> 00:22:14,792
Santo cielo.
364
00:22:16,502 --> 00:22:20,089
- Por eso he pedido la grande.
- Gracias, me la comeré entera.
365
00:22:20,673 --> 00:22:22,258
Quédate mi barrita de cereales.
366
00:22:23,968 --> 00:22:26,262
- ¿Periodo de espera de 48 horas?
- Sí.
367
00:22:26,762 --> 00:22:29,223
Es más fácil comprar una pistola
que comer aquí.
368
00:22:30,266 --> 00:22:34,228
Sé que no se nota, pero el equipo
de atletismo se alegra de tenerte.
369
00:22:35,271 --> 00:22:37,398
Tienes razón, no se nota.
370
00:22:38,190 --> 00:22:40,568
Deberías haberlas oído cuando batiste
aquel récord.
371
00:22:40,776 --> 00:22:45,072
Por eso Izzie se siente amenazada.
Eres más rápida que ella.
372
00:22:47,867 --> 00:22:50,578
¿Deberías decir eso de tu novia?
373
00:22:53,497 --> 00:22:54,707
No lo contaré tú tampoco.
374
00:22:57,585 --> 00:23:01,255
Lo entiendo. Dos veces al año me pongo
los calzoncillos de mi padre
375
00:23:01,338 --> 00:23:03,757
para recordarme
que no me gustan apretados.
376
00:23:03,841 --> 00:23:05,551
Y por qué siempre está de mal humor.
377
00:23:05,634 --> 00:23:09,805
Por eso me gusta Paige.
No le molesta que diga cosas raras.
378
00:23:09,889 --> 00:23:13,392
Ahora que me ha explicado las normas,
me gusta la relación informal
379
00:23:13,475 --> 00:23:15,227
porque seguimos enrollándonos.
380
00:23:15,311 --> 00:23:20,065
Y puedes revolotear por otras flores
porque eres un abejorro muy salido.
381
00:23:21,609 --> 00:23:22,443
Mira qué guapa.
382
00:23:29,450 --> 00:23:30,826
PAIGE: ¿QUÉ HACES?
383
00:23:30,910 --> 00:23:33,746
- ¿Cómo lo sabe?
- Es cosa de brujería.
384
00:23:34,288 --> 00:23:35,623
Quiere que vaya a su casa.
385
00:23:35,706 --> 00:23:37,833
Ya sabes qué significa.
¿Necesitas un condón?
386
00:23:37,917 --> 00:23:40,210
Siempre llevo 12 encima.
Tres en mis zapatos,
387
00:23:40,294 --> 00:23:45,299
dos en el bolsillo de detrás, varios
en el de delante y uno... en tu oreja.
388
00:23:45,799 --> 00:23:48,135
¿Andas todo el día con condones
en los zapatos?
389
00:23:48,218 --> 00:23:49,970
Me van bien para la fascitis plantar.
390
00:23:52,181 --> 00:23:53,307
Gracias por venir.
391
00:23:57,227 --> 00:23:58,562
Norma número nueve.
392
00:23:58,646 --> 00:24:00,606
No hay besos para saludarse, ¿recuerdas?
393
00:24:00,689 --> 00:24:02,524
Sí, perdona, es que...
394
00:24:04,026 --> 00:24:06,612
He sabido que me ponen
en la lista de espera de Bowdoin.
395
00:24:07,196 --> 00:24:10,658
Llevo todo el día llorando por la cocina.
Me he comido seis galletas.
396
00:24:11,408 --> 00:24:13,494
- Siento un gran rechazo.
- Regla número tres.
397
00:24:13,577 --> 00:24:16,664
No hablamos de sentimientos.
¿Dónde nos enrollamos?
398
00:24:16,747 --> 00:24:17,581
¿En el sofá?
399
00:24:21,210 --> 00:24:23,462
En serio, estoy depre.
400
00:24:24,046 --> 00:24:27,800
¿No podemos abrazarnos y ver una peli?
401
00:24:28,384 --> 00:24:29,593
¿Es broma?
402
00:24:29,927 --> 00:24:33,305
- Normas número cuatro y once.
- Olvídate de las reglas.
403
00:24:33,389 --> 00:24:35,975
¿Qué sientes por mí?
404
00:24:37,643 --> 00:24:39,979
No lo sé, no sé lo que siento.
405
00:24:40,062 --> 00:24:43,607
- Pero según Julia, a veces está bien.
- ¿Cuándo te dijo eso?
406
00:24:43,941 --> 00:24:47,987
La semana pasada fui a contarle todo
lo de mis padres.
407
00:24:49,029 --> 00:24:50,948
¿Cómo? ¿Qué?
408
00:24:52,241 --> 00:24:56,161
Mi madre engañó a mi padre y ahora vive
con Christopher y tiene un gato.
409
00:24:56,245 --> 00:24:58,664
- ¿Qué?
- Lo sé, los gatos son lo peor.
410
00:24:58,747 --> 00:25:02,584
No. ¿Por qué no me contaste
lo de tus padres?
411
00:25:02,668 --> 00:25:04,920
No hacía falta, se lo conté a Julia.
412
00:25:07,006 --> 00:25:11,593
Sam, lo siento, y estoy aquí
si quieres hablar,
413
00:25:11,677 --> 00:25:15,973
pero a mí me han puesto
en la lista de espera de Bowdoin,
414
00:25:16,056 --> 00:25:19,560
me ha pasado algo malo y eres
el primero al que se lo quería contar.
415
00:25:19,768 --> 00:25:23,522
Para ti, esa persona aún es Julia.
416
00:25:24,398 --> 00:25:25,983
Ella me ayuda mucho.
417
00:25:26,942 --> 00:25:29,278
Debemos acabar nuestra relación informal.
418
00:25:29,945 --> 00:25:30,779
¿Qué?
419
00:25:31,655 --> 00:25:34,491
Ahora que conozco las reglas,
se me da muy bien.
420
00:25:34,992 --> 00:25:35,826
Lo sé.
421
00:25:36,744 --> 00:25:37,911
Pero yo no.
422
00:25:40,998 --> 00:25:44,710
Reconozco que yo nunca salí de una ruptura
con galletas caseras.
423
00:25:45,878 --> 00:25:48,881
Dijo que las quería a ellas y a mí
fuera de su vista.
424
00:25:49,757 --> 00:25:50,632
Lo entiendo.
425
00:25:57,139 --> 00:25:58,098
Dame una.
426
00:26:00,476 --> 00:26:01,310
¿Qué pasa?
427
00:26:02,061 --> 00:26:03,562
Paige ha roto conmigo.
428
00:26:05,397 --> 00:26:07,149
No sabía que hubierais vuelto.
429
00:26:09,026 --> 00:26:10,527
No sé si habíamos vuelto.
430
00:26:26,752 --> 00:26:27,669
Bonito flequillo.
431
00:26:27,753 --> 00:26:28,712
Gracias.
432
00:26:31,215 --> 00:26:35,719
Mi Monita, cómo te he echado de menos.
433
00:26:58,951 --> 00:27:01,537
Sé que solo era una relación informal,
434
00:27:01,620 --> 00:27:05,165
pero me gustaba saber que Paige estaba ahí
si la necesitaba.
435
00:27:06,375 --> 00:27:07,459
Lo siento, Sam.
436
00:27:08,210 --> 00:27:10,170
- Yo también.
- Yo también.
437
00:27:13,132 --> 00:27:13,966
Oye...
438
00:27:14,341 --> 00:27:16,635
¿Quieres que veamos lo del pingüino?
439
00:27:17,219 --> 00:27:20,889
Si se ha levantado el viento, el padre
quizá haya cambiado de posición.
440
00:27:23,100 --> 00:27:24,393
Sería una pasada.
441
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
Eres una buena chica.
442
00:27:28,856 --> 00:27:32,025
- Cállate.
- Dame 20 pavos y no se lo digo a nadie.
443
00:27:32,109 --> 00:27:35,904
- Lárgate, qué tonto eres.
- ¡Ha cambiado totalmente de posición!
444
00:27:35,988 --> 00:27:37,030
¡Venid a mirar!
445
00:27:41,160 --> 00:27:42,953
NATE: ¿COMEMOS MAÑANA?
446
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
Subtítulos: S. Torregrosa