1 00:00:07,215 --> 00:00:08,842 2004年 2 00:00:08,925 --> 00:00:12,971 ハッピーバースデー・      トゥーユー 3 00:00:13,054 --> 00:00:17,183 ハッピーバースデー・ トゥーユー 4 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 ハッピーバースデー 親愛なるハナ 5 00:00:22,939 --> 00:00:27,152 ハッピーバースデー・ トゥーユー 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,950 この先もずっと 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 行かなきゃよかった 8 00:00:47,756 --> 00:00:51,509 サムが癇癪(かんしゃく)を 起こしたからって 9 00:00:51,593 --> 00:00:54,637 癇癪どころじゃなかった 10 00:00:54,721 --> 00:00:56,556 医者は問題ないって 11 00:00:56,639 --> 00:00:57,557 でも… 12 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 4歳児は癇癪くらい起こすさ 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,479 そうだろ? 14 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 大丈夫 15 00:01:05,940 --> 00:01:07,192 大丈夫だ 16 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 サム 17 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 サム? 18 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 大丈夫? 19 00:01:33,676 --> 00:01:35,512 月曜の4時だ 20 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 いつもはジュリアと会ってる 21 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 明日予約を入れたわ 22 00:01:41,643 --> 00:01:42,894 新しい先生よ 23 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 良い人そう 24 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 趣味は空手だって 25 00:01:48,566 --> 00:01:51,236 それまではママが 話し相手になるわ 26 00:01:51,319 --> 00:01:52,737 いつでも 27 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 アイス食べながら話そう 28 00:01:56,783 --> 00:01:58,201 昔みたいに 29 00:01:58,284 --> 00:01:59,577 結構です 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,248 メイン州の大きさの穴が― 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 メイン州の大きさの穴が― 32 00:02:03,248 --> 00:02:04,290 〝メリークリスマス〞 33 00:02:04,290 --> 00:02:04,374 〝メリークリスマス〞 34 00:02:04,374 --> 00:02:06,126 〝メリークリスマス〞 35 00:02:04,374 --> 00:02:06,126 南極で発見された 36 00:02:06,126 --> 00:02:06,709 南極で発見された 37 00:02:07,502 --> 00:02:08,670 何でこんな事書く? 38 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 何でこんな事書く? 39 00:02:08,670 --> 00:02:09,754 〝バーテンダーと やるな〞 40 00:02:09,754 --> 00:02:10,672 〝バーテンダーと やるな〞 41 00:02:11,631 --> 00:02:13,049 変だろ? 42 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 大陸の真ん中に穴なんて 考えもしない 43 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 それがあるんだ 44 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 もう関係は― 45 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 終わったのよ 46 00:02:32,443 --> 00:02:34,195 そりゃどうも 47 00:02:35,738 --> 00:02:41,244 氷河のように堅い物が… 48 00:02:41,327 --> 00:02:43,872 触るな 49 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 わかった 50 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 どうすれば? 51 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 これ以上何もするな 52 00:02:54,340 --> 00:02:57,510 そんな不可能な事が― 53 00:02:58,178 --> 00:03:00,221 起きている 54 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 巨大な穴 55 00:03:11,441 --> 00:03:15,486 科学者は何も解ってない 56 00:03:16,154 --> 00:03:17,447 誰にも解らない 57 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 謎だ 58 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 面白い話だ チャンプ 59 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 僕には合わない 60 00:03:37,091 --> 00:03:40,011 NETFLIX オリジナルシリーズ 61 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 眉毛が巨大で― 62 00:04:04,327 --> 00:04:07,830 まるで節足動物の 触覚みたいなんだ 63 00:04:07,914 --> 00:04:09,916 面白い視点ね 64 00:04:10,375 --> 00:04:11,292 時々ね 65 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 もっと普通の眉毛の 先生を探すわ 66 00:04:16,214 --> 00:04:17,882 ケイシー 良いニュースよ 67 00:04:18,007 --> 00:04:20,134 エルサ どうでもいい 68 00:04:20,510 --> 00:04:22,262 何でママをエルサと? 69 00:04:22,345 --> 00:04:24,222 クレイトンの制服が届いた 70 00:04:24,305 --> 00:04:26,975 クローゼットにかけてある 71 00:04:27,058 --> 00:04:29,310 すごく可愛いわよ 72 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 賢そうに見える 73 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 チキンの味はどう? 74 00:04:37,026 --> 00:04:40,238 新しい香辛料を試したの 75 00:04:41,781 --> 00:04:42,532 浮気者ね 76 00:04:42,699 --> 00:04:44,158 なぜ変えたの? 77 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 しかもエルサは 切り方が下手だよ 78 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 パパの方が上手い 帰るのはいつ? 79 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 ダグと呼ぶべき? 80 00:04:50,915 --> 00:04:53,251 ママとパパと呼んで 81 00:04:53,334 --> 00:04:56,004 そうよ いつ帰るの? 82 00:04:56,087 --> 00:04:59,507 おじいちゃん家の ポーチを作ってるの 83 00:04:59,590 --> 00:05:02,427 だから完成次第ね 84 00:05:02,510 --> 00:05:06,014 家庭を崩壊した誰かさんとは 違うね 85 00:05:06,097 --> 00:05:07,181 人参いる? 86 00:05:07,598 --> 00:05:08,391 パス 87 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 走って来る 88 00:05:12,437 --> 00:05:14,022 考えてたんだけど― 89 00:05:14,105 --> 00:05:17,025 またジュリアに会いたい 90 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 傷つけられたけど もういいんだ 91 00:05:21,195 --> 00:05:23,364 ダメよ サム 92 00:05:23,448 --> 00:05:25,616 他を探すから 93 00:05:25,700 --> 00:05:26,743 わかった 94 00:05:28,786 --> 00:05:31,247 サイトの写真の眉毛は 普通だった 95 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 フォトショップ 96 00:05:56,856 --> 00:05:58,149 すぐ戻る 97 00:05:58,232 --> 00:05:58,900 パパ 98 00:05:58,983 --> 00:06:03,029 サムにはおじいちゃん家に 行くと言ってある 99 00:06:03,112 --> 00:06:04,197 嘘はいや 100 00:06:04,280 --> 00:06:05,365 わかってる 101 00:06:06,741 --> 00:06:08,993 これは一時的なものだ 102 00:06:21,923 --> 00:06:23,091 電話する 103 00:06:23,174 --> 00:06:23,883 うん 104 00:06:37,105 --> 00:06:39,148 “メリークリスマス” 105 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 それで全て解決ね 106 00:07:02,672 --> 00:07:06,592 メインはまるで スティーブンキング小説 107 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 怖いピエロはいないけど 108 00:07:10,721 --> 00:07:15,393 手淫(しゅいん)と僕らの関係について 話したい 109 00:07:15,476 --> 00:07:18,062 おばあちゃんがいるの! 110 00:07:18,146 --> 00:07:19,313 今はダメ 111 00:07:19,397 --> 00:07:20,857 話さないと 112 00:07:20,940 --> 00:07:23,067 ジュリアとは何でも話す 113 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 その名前は禁句 114 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 でもあの人とは... 115 00:07:29,532 --> 00:07:31,284 もう話せなくて 116 00:07:31,367 --> 00:07:34,162 代わりの毛虫眉毛の男は― 117 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 僕をチャンプと呼ぶんだ チャンピオンでもないのに 118 00:07:38,374 --> 00:07:42,628 誰にも話せず苛々する 119 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 苛々してるのはわかるわ 120 00:07:46,340 --> 00:07:47,425 それに… 121 00:07:47,508 --> 00:07:51,637 マジカルな体験だったけど.. 122 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 私たちは もう付き合ってないの 123 00:07:53,806 --> 00:07:56,809 お互い離れて考えた方がいい 124 00:07:56,893 --> 00:08:01,689 2人の人生と将来を見据えて 125 00:08:03,941 --> 00:08:04,775 何? 126 00:08:05,943 --> 00:08:09,989 マジカルな体験を 思い出しちゃった 127 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 もう行かなきゃ 128 00:08:11,282 --> 00:08:15,077 今夜は家族のラップ大会なの 129 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 1人3役頑張らなきゃ 130 00:08:18,164 --> 00:08:18,789 わかった 131 00:08:18,873 --> 00:08:19,582 じゃあね 132 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 調子は? 133 00:08:26,130 --> 00:08:27,173 もう限界 134 00:08:28,299 --> 00:08:31,135 家庭を崩壊したわ 135 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 ダグからは連絡なし 136 00:08:37,016 --> 00:08:39,435 ケイシーには そうとう嫌われてる 137 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 最悪の気分よ 138 00:08:42,396 --> 00:08:43,898 サムに嘘ついて 139 00:08:43,981 --> 00:08:49,278 どうしてこんな事に なっちゃったのかしら 140 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 エルサ 141 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 良いセラピストを 見つけなきゃ 142 00:08:52,573 --> 00:08:53,908 わかるわ 143 00:08:54,825 --> 00:08:57,745 ケイラはブロブ先生に 診てもらってる 144 00:08:57,828 --> 00:09:01,666 自閉症の若者に関する 本の著者なの 145 00:09:01,999 --> 00:09:03,459 二冊持ってる 146 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 アマゾンより 1ドル高く売るわ 147 00:09:06,754 --> 00:09:08,548 何で値上げを? 148 00:09:08,631 --> 00:09:12,385 彼女は新規患者を 受け付けてない 149 00:09:12,468 --> 00:09:16,681 私達はコネがあったから... 150 00:09:16,806 --> 00:09:17,431 知ってる 151 00:09:17,515 --> 00:09:18,224 それから… 152 00:09:18,307 --> 00:09:18,933 聞いた 153 00:09:19,016 --> 00:09:21,394 いとこの元義理の姉なの 154 00:09:21,769 --> 00:09:22,937 遠いわ 155 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 あなたって面白い 156 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 未だに信じられない 157 00:09:31,112 --> 00:09:33,614 私立なんて似合わない 158 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 私らしくない 159 00:09:37,368 --> 00:09:40,621 ずっと隠れてるつもり? 160 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 見てよ 161 00:09:45,501 --> 00:09:48,129 私はお嬢様よ 162 00:09:48,212 --> 00:09:49,714 パテはいかが? 163 00:09:49,797 --> 00:09:51,966 なかなか可愛い 164 00:09:52,049 --> 00:09:53,801 そうでしょ 165 00:09:55,177 --> 00:09:59,181 “デオドラントを忘れずに” 166 00:10:04,186 --> 00:10:06,147 歯ブラシの位置が違う 167 00:10:06,230 --> 00:10:07,732 やあ サム 168 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 やあ 169 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 いつもは右の穴なのに 170 00:10:11,652 --> 00:10:13,279 左の穴に入ってた 171 00:10:13,362 --> 00:10:14,488 穴がお似合い 172 00:10:15,156 --> 00:10:16,490 動かした? 173 00:10:16,991 --> 00:10:18,159 何を? 174 00:10:18,242 --> 00:10:19,243 僕の歯ブラシ 175 00:10:20,828 --> 00:10:22,580 何とも言えない 176 00:10:23,748 --> 00:10:25,791 僕の物に触るな! 177 00:10:31,088 --> 00:10:31,964 何? 178 00:10:32,048 --> 00:10:34,550 優しくしてあげたら? 179 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 家庭は崩壊中だし 180 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 自閉症研究によると 181 00:10:39,972 --> 00:10:43,809 こんな状況でこそ 厳しくしないと 182 00:10:43,893 --> 00:10:45,394 彼の習慣なの 183 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 私なりの気遣い 184 00:10:50,399 --> 00:10:52,068 意地悪だな 185 00:10:52,151 --> 00:10:53,778 気遣ってるでしょ? 186 00:10:53,861 --> 00:10:55,071 黙れ! 187 00:10:55,529 --> 00:10:56,238 ほら 188 00:10:56,614 --> 00:10:57,698 意地悪だ 189 00:10:58,574 --> 00:10:59,992 そろそろイチャつこう 190 00:11:00,201 --> 00:11:01,369 そうね 191 00:11:04,830 --> 00:11:06,666 あなた達... 192 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 くつろぎ中ね 193 00:11:10,378 --> 00:11:11,045 何? 194 00:11:11,545 --> 00:11:14,799 おやつか飲み物いる? 195 00:11:14,882 --> 00:11:17,134 大丈夫 いらない 196 00:11:17,426 --> 00:11:20,971 ブレザー大きすぎる 仕立て直さなきゃ 197 00:11:21,055 --> 00:11:21,889 結構 198 00:11:21,972 --> 00:11:22,598 微調整 199 00:11:22,682 --> 00:11:23,265 やめて 200 00:11:23,474 --> 00:11:24,100 少しだけ 201 00:11:24,183 --> 00:11:25,184 出てって 202 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 出てけよ 203 00:11:28,979 --> 00:11:30,523 ごめんなさい 204 00:11:42,410 --> 00:11:45,079 南極の巨大な穴の事 知ってた? 205 00:11:45,204 --> 00:11:48,082 氷関連の一大ニュースだ 206 00:11:48,499 --> 00:11:50,668 様子がおかしいな 207 00:11:52,044 --> 00:11:53,254 セラピスト探しは? 208 00:11:53,754 --> 00:11:54,547 最悪 209 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 行かなきゃいい 210 00:11:56,048 --> 00:11:59,802 僕と親父と亀がついてる 211 00:11:59,885 --> 00:12:01,721 エジソンは今忙しい 212 00:12:01,804 --> 00:12:04,348 パパも家を出てる 213 00:12:04,557 --> 00:12:07,768 早く帰って来てほしい 214 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 親父はどこへ? 215 00:12:09,145 --> 00:12:11,355 おじいちゃん家のポーチを 作ってる 216 00:12:11,439 --> 00:12:12,982 真冬に? 217 00:12:13,065 --> 00:12:13,858 まあね 218 00:12:13,941 --> 00:12:16,152 一年で一番厳しい時期 219 00:12:16,235 --> 00:12:18,112 僕には分からないけど 220 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 手袋してハンマー持てるか? 221 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 それともネイルガン? 222 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 知らないよ 223 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 助けが必要だな 224 00:12:28,080 --> 00:12:30,583 僕のストレス発散法 225 00:12:30,666 --> 00:12:33,335 知らない番号に悩みを送る 226 00:12:33,419 --> 00:12:35,421 面白い展開になる 227 00:12:35,629 --> 00:12:36,380 見てろ 228 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 “夜は風呂場で泣く” 229 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 本当だ 230 00:12:41,510 --> 00:12:42,887 送信 231 00:12:42,970 --> 00:12:45,014 グループチャット 試してみて 232 00:12:45,389 --> 00:12:48,559 知らない人と話すのは苦手だ 233 00:12:48,642 --> 00:12:49,685 僕とは違うな 234 00:12:49,977 --> 00:12:51,395 わかった 235 00:12:51,479 --> 00:12:53,272 もっとマジな時は 236 00:12:53,439 --> 00:12:58,194 マシュマロみたいに 最大に厚着して― 237 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 バッティングセンターで ボールに当たりまくる 238 00:13:01,280 --> 00:13:02,573 効果あるの? 239 00:13:02,656 --> 00:13:04,200 何ともいえない 240 00:13:04,283 --> 00:13:05,659 股間は守れ 241 00:13:05,785 --> 00:13:07,495 あれはミスだった 242 00:13:07,578 --> 00:13:08,996 返信が来た 243 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 “クソ野郎”と“私も” 244 00:13:11,540 --> 00:13:13,834 ジュリアと話したい 245 00:13:13,918 --> 00:13:16,003 そうすれば? 246 00:13:16,086 --> 00:13:17,254 ママがダメって 247 00:13:17,338 --> 00:13:18,756 君は一人前さ 248 00:13:18,839 --> 00:13:21,175 ズボンを後ろ前に 履いてもいい 249 00:13:21,634 --> 00:13:22,968 なぜそんな事? 250 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 財布に手が届き易いから? 251 00:13:25,221 --> 00:13:26,639 お尻にチャック? 252 00:13:26,722 --> 00:13:27,681 つまらないな 253 00:13:28,140 --> 00:13:33,312 でもママに従いたい気持ちは 分かる 254 00:13:33,395 --> 00:13:35,022 賢いからな 255 00:13:35,105 --> 00:13:36,148 探し続けろ 256 00:13:36,232 --> 00:13:38,609 すぐ見つかるはずだ 257 00:13:40,528 --> 00:13:42,988 セラピーというより― 258 00:13:43,113 --> 00:13:46,575 ダチとのラップだぜ 259 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 僕には合わない 260 00:14:07,471 --> 00:14:08,806 じゃあ 261 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 それは面白いけど 262 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 ロバートソン先生は 兎(うさぎ)じゃないわ 263 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 本当だよ 264 00:14:22,903 --> 00:14:26,824 鼻を動かして 人参を20本食べてた 265 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 ママ 266 00:14:31,745 --> 00:14:34,665 何で冬にポーチを? 267 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 春に備えてよ 268 00:14:39,461 --> 00:14:41,422 僕の歯ブラシだ 269 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 変ね 270 00:14:45,676 --> 00:14:46,594 どこ行くの? 271 00:14:46,886 --> 00:14:47,595 外 272 00:14:50,890 --> 00:14:55,769 ジュリアに戻れないなら 諦めるしかない 273 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 サム... 274 00:15:02,651 --> 00:15:06,447 ダンスマーチ 反対の肘 反対の膝 275 00:15:10,451 --> 00:15:11,035 もしもし 276 00:15:11,118 --> 00:15:13,537 キャシー エルサよ 277 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 今ダンス中よ どうしたの? 278 00:15:17,082 --> 00:15:21,253 ブロブ先生の話だけど 279 00:15:23,339 --> 00:15:27,301 紹介してもらえるかしら 280 00:15:27,384 --> 00:15:28,802 どうかしら 281 00:15:28,886 --> 00:15:29,803 お願い 282 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 少しでもいいの 283 00:15:32,640 --> 00:15:36,435 ブロブ先生とは 近い関係でしょ 284 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 今週ブランチするわ 285 00:15:42,149 --> 00:15:44,234 話してみる 286 00:15:44,818 --> 00:15:46,403 助かるわ 287 00:15:46,487 --> 00:15:48,572 その代わりにお願いが 288 00:15:48,656 --> 00:15:49,865 お願い? 289 00:15:52,242 --> 00:15:53,160 何? 290 00:15:53,661 --> 00:15:56,413 ユニフォームを返しに来た 291 00:15:56,497 --> 00:15:58,374 〝ブリッグスコーチ〞 292 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 お古は重宝するでしょ 293 00:16:00,834 --> 00:16:04,838 公立学校では お古は有り難いよ 294 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 クレイトンプレップに 行く気分は? 295 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 良いわ 296 00:16:13,931 --> 00:16:14,807 気分は? 297 00:16:15,265 --> 00:16:16,225 良いわ 298 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 気分はどう? 299 00:16:22,856 --> 00:16:23,857 怖いわ 300 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 だと思った 301 00:16:26,026 --> 00:16:29,947 ティーンの女子には 3回聞かないとダメ 302 00:16:30,030 --> 00:16:33,325 魔法のランプと同じ 303 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 ただ... 304 00:16:37,287 --> 00:16:39,999 チームを去るのが辛い 305 00:16:41,667 --> 00:16:44,878 私の一番安定したファミリー なのに 306 00:16:44,962 --> 00:16:47,464 寂しくなるよ 307 00:16:47,548 --> 00:16:48,424 私も 308 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 転校しても ずっと私のチームよ 309 00:16:54,346 --> 00:16:55,305 いいや 310 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 え? 311 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 お前を応援する 312 00:16:58,934 --> 00:17:01,770 チームへの貢献にも感謝する 313 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 だが新しいユニフォームを― 314 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 誇りを持って着ろ 315 00:17:09,236 --> 00:17:11,822 ちゃんと洗えよ 316 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 これ以上に 317 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 一体 何の匂いだ? 318 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 こりゃ酷い 319 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 ええ 今日が初日よ 320 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 ブレザーどこ? 321 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 ママ? 322 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 ああ... そこに 323 00:18:07,419 --> 00:18:09,963 何してくれたの? 324 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 仕立て直してるの 325 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 許可してない 326 00:18:13,717 --> 00:18:17,554 でも大きすぎるわ だから… 327 00:18:17,638 --> 00:18:19,056 ひどいわ 328 00:18:19,139 --> 00:18:20,182 ケイシー 329 00:18:20,265 --> 00:18:22,893 親子関係の記事を読んだの 330 00:18:22,976 --> 00:18:25,979 “友達”より“親”らしく なろうと 331 00:18:26,063 --> 00:18:28,065 今はどっちも嫌 332 00:18:28,941 --> 00:18:30,400 転校に反対だった 333 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 初登校が台無しよ 334 00:18:33,278 --> 00:18:36,698 明日にはできてるから 335 00:18:36,782 --> 00:18:38,784 最近忙しかったの 336 00:18:38,867 --> 00:18:41,870 浮気する暇はあったのに? 337 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 何? 338 00:18:44,289 --> 00:18:45,415 しまった 339 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 浮気したの? 340 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 サム 341 00:18:49,169 --> 00:18:52,131 だから隠したくなかった 342 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 ごめんね 343 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 それで出て行った? 344 00:18:58,971 --> 00:18:59,555 ええ 345 00:18:59,638 --> 00:19:01,473 ポーチ作ってないの? 346 00:19:03,058 --> 00:19:05,477 おじいちゃん家にはいる 347 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 しばらく離れたいって 348 00:19:10,649 --> 00:19:13,986 あなたたちのせいじゃない 349 00:19:14,069 --> 00:19:15,571 私の責任よ 350 00:19:15,654 --> 00:19:18,824 南極の穴の原因は― 351 00:19:18,907 --> 00:19:21,743 南極の氷河の下の温水 352 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 表面下で― 353 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 ゆっくり氷河を溶かしてる 354 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 不倫した人に初めて会った 355 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 サム 356 00:19:48,103 --> 00:19:49,938 話したい? 357 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 いや 358 00:19:53,150 --> 00:19:54,026 本当? 359 00:19:54,735 --> 00:19:55,444 うん 360 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 いらない 361 00:20:02,034 --> 00:20:05,787 サム 良い先生を見つけたの 362 00:20:05,871 --> 00:20:06,997 ブラブ先生よ 363 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 月曜に電話するから 364 00:20:09,875 --> 00:20:12,669 少しずつ レイヤーごとに... 365 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 厚い氷河が薄くなって… 366 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 カレンダーに書く 367 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 ヒビが入る 368 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 また歯ブラシ? 369 00:20:23,764 --> 00:20:24,681 ケイシー 370 00:20:24,765 --> 00:20:27,726 ごめん 前にやったの 371 00:20:27,809 --> 00:20:29,186 歯ブラシに触るなと 372 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 制服が... 373 00:20:37,236 --> 00:20:38,654 ケイシー! 374 00:20:38,737 --> 00:20:40,280 ケイシー・ガードナー! 375 00:20:40,364 --> 00:20:41,823 やめなさい! 376 00:20:41,907 --> 00:20:43,075 離して 377 00:20:43,575 --> 00:20:44,826 ケイシー! 378 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 サム 379 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 どこ行くの 380 00:20:56,421 --> 00:20:57,256 バイト 381 00:20:57,339 --> 00:20:58,257 送ってく 382 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 結構 383 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 デントン大学前 384 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 降ります 385 00:21:36,211 --> 00:21:37,045 ジュリア 386 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 来ちゃダメだって 知ってるでしょ 387 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 ちょっと座って 388 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 待合室に 389 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 安心して 愛の話じゃない 390 00:22:01,028 --> 00:22:03,655 もう愛してない  多分 391 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 手淫とか色々あった 392 00:22:07,909 --> 00:22:09,411 話したそうね 393 00:22:09,911 --> 00:22:13,123 他の人を紹介できるわ 394 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 同僚に電話する 395 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 南極にメイン州の大きさの 穴があるって知ってた? 396 00:22:21,131 --> 00:22:22,966 それが今日の気分? 397 00:22:23,550 --> 00:22:25,260 人生に穴があいた? 398 00:22:25,844 --> 00:22:27,888 ケイシーが 歯ブラシを動かした 399 00:22:28,638 --> 00:22:32,809 喧嘩して殴られた 400 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 ボコボコにされた 401 00:22:37,689 --> 00:22:38,690 大丈夫? 402 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 わからない 403 00:22:42,527 --> 00:22:44,529 わからなくてもいいのよ 404 00:22:44,613 --> 00:22:47,699 歯ブラシの事で怒ったけど 405 00:22:48,575 --> 00:22:52,662 本当はママの浮気を 隠されてたのが原因かも 406 00:22:52,746 --> 00:22:53,997 それとも― 407 00:22:54,081 --> 00:22:58,877 ママの浮気のせいで パパが出て行ったからかも 408 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 多分歯ブラシだろう 409 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 わあ 410 00:23:05,884 --> 00:23:06,885 わかった 411 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 偉いわ 412 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 ケイシーとの喧嘩? 413 00:23:17,813 --> 00:23:24,403 1年前だったらこんなに 落ち着いて話してなかった 414 00:23:24,986 --> 00:23:28,532 きっと乗り越えられるわ 415 00:23:28,949 --> 00:23:29,449 本当? 416 00:23:29,533 --> 00:23:30,283 ええ 417 00:23:30,575 --> 00:23:33,370 紹介状を書くわ 418 00:23:33,453 --> 00:23:36,456 町中のセラピストを当たった 419 00:23:36,540 --> 00:23:37,457 兎(うさぎ)もね 420 00:23:37,916 --> 00:23:39,626 ジュリアがいいんだ 421 00:23:39,709 --> 00:23:43,630 お互いにとって良くないわ 422 00:23:45,632 --> 00:23:46,591 分かってる 423 00:23:47,426 --> 00:23:49,511 ママもそう思ってる 424 00:23:49,594 --> 00:23:53,181 でも僕は ズボンを後ろ前に履ける 425 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 診てくれてありがとう 426 00:24:01,523 --> 00:24:06,278 叫ばれてバスで パニクった以外は良かった 427 00:24:07,654 --> 00:24:10,323 あの時はごめん 428 00:24:11,450 --> 00:24:13,618 また診てもらえるかな 429 00:24:14,202 --> 00:24:15,537 それはないわ 430 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 でもいつか 431 00:24:28,758 --> 00:24:30,594 来ないで エルサ 432 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 僕だ 433 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 パパ 434 00:24:36,558 --> 00:24:37,642 ママから電話が 435 00:24:38,560 --> 00:24:39,936 いなくてごめん 436 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 私も 437 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 大丈夫? 438 00:24:49,779 --> 00:24:53,283 ボードにあんな事 書くんじゃなかった 439 00:24:53,366 --> 00:24:55,577 君のせいじゃない 440 00:24:57,162 --> 00:24:58,747 君は悪くない 441 00:25:00,415 --> 00:25:01,917 わかったか? 442 00:25:02,751 --> 00:25:07,464 ティーンはバカな事― 443 00:25:08,048 --> 00:25:09,841 するもんだろ? 444 00:25:11,676 --> 00:25:13,595 がっかりさせてごめん 445 00:25:14,846 --> 00:25:16,097 サムとの喧嘩 446 00:25:16,181 --> 00:25:17,307 気にするな 447 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 殴られたな? 448 00:25:24,105 --> 00:25:26,858 自分で殴ったかも 449 00:25:26,942 --> 00:25:28,401 兄貴じゃなくて? 450 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 違う 451 00:25:30,445 --> 00:25:31,905 大丈夫さ 452 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 な? 453 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 愛してる 454 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 携帯にかけたのよ 455 00:25:40,705 --> 00:25:43,291 バイトはどうだった? 456 00:25:43,375 --> 00:25:45,752 46分遅刻した 457 00:25:45,877 --> 00:25:50,840 ジュリアのバス停で降りて 彼女に会ってきた 458 00:25:51,174 --> 00:25:51,925 え? 459 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 2回も言ったよ 460 00:25:54,427 --> 00:25:56,805 怒ってるのはわかるけど― 461 00:25:56,888 --> 00:25:59,724 会っちゃダメって 言ったわよね 462 00:26:00,308 --> 00:26:03,895 怒ってるのかもわからない 463 00:26:04,854 --> 00:26:06,731 わからなくてもいい 464 00:26:06,815 --> 00:26:07,649 ええ 465 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 それで どうだった? 466 00:26:11,444 --> 00:26:12,445 話して 467 00:26:12,529 --> 00:26:13,488 嫌だ 468 00:26:13,905 --> 00:26:14,990 パパ! 469 00:26:16,157 --> 00:26:17,075 帰ったの? 470 00:26:17,576 --> 00:26:18,243 ああ 471 00:26:18,326 --> 00:26:19,869 色々あったよ 472 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 クリスマスの壁掛けが増えて ママの浮気を知った 473 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 そうか 474 00:26:27,043 --> 00:26:30,213 あとママが スパイスを変えて失敗した 475 00:26:33,091 --> 00:26:35,302 帰ってきたのね 476 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 帰ってきた 477 00:26:37,762 --> 00:26:38,471 良か... 478 00:26:38,555 --> 00:26:39,848 出てってくれ 479 00:26:41,641 --> 00:26:42,559 え? 480 00:26:47,647 --> 00:26:50,191 子供を置いて行けない 481 00:26:50,275 --> 00:26:51,192 僕もだ 482 00:26:51,526 --> 00:26:55,989 ちょっといない間に 喧嘩なんかして 483 00:26:56,072 --> 00:26:57,657 何年もなかったのに 484 00:26:57,741 --> 00:26:58,575 わかってる 485 00:26:58,658 --> 00:27:01,828 もう二度と子供たちと 離れない 486 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 両方残りましょ 487 00:27:03,330 --> 00:27:04,956 ソファで寝る 488 00:27:05,040 --> 00:27:06,207 解決できる 489 00:27:06,291 --> 00:27:08,001 近くにいたくない 490 00:27:08,168 --> 00:27:09,753 ダグ お願い 491 00:27:09,836 --> 00:27:13,423 君といると 気分が悪くなるんだ 492 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 吐き気がする 493 00:27:20,930 --> 00:27:23,433 分かった 朝に出て行く 494 00:27:23,725 --> 00:27:25,727 今夜にしてくれ 495 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 はい 496 00:27:46,247 --> 00:27:49,709 新しい歯ブラシが 右の穴に入ってた 497 00:27:49,793 --> 00:27:52,045 ママの買い置きよ 498 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 サム 499 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 ごめんね 500 00:27:58,593 --> 00:27:59,844 わかってる 501 00:28:01,012 --> 00:28:04,265 社員割引で シャーペンを買った 502 00:28:04,349 --> 00:28:05,684 初登校日に 503 00:28:05,892 --> 00:28:08,395 君の好きな芯の太さ 504 00:28:10,522 --> 00:28:11,481 ありがとう 505 00:28:12,399 --> 00:28:13,483 よかったのに 506 00:28:14,526 --> 00:28:16,027 お兄ちゃんだ 507 00:28:16,528 --> 00:28:18,780 たまには面倒見たい 508 00:28:31,876 --> 00:28:35,588 預かってくれてありがとう 509 00:28:35,672 --> 00:28:37,215 火曜に戻るから 510 00:28:37,298 --> 00:28:38,717 目薬はこの中よ 511 00:28:38,800 --> 00:28:40,719 1日2回ね 512 00:28:40,802 --> 00:28:43,638 モンキーちゃん 513 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 タマラには必ず伝えるわ 514 00:28:46,725 --> 00:28:48,935 ブラブ先生よ 515 00:28:49,018 --> 00:28:50,395 もう行くわ 516 00:28:50,478 --> 00:28:52,105 クリスが待ってる 517 00:28:52,188 --> 00:28:54,566 バイバイ 可愛い子 518 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 何かあったら殺す 519 00:28:56,359 --> 00:28:57,527 冗談よ 520 00:28:57,819 --> 00:28:58,737 いえ 本気 521 00:28:59,028 --> 00:29:00,280 じゃあね! 522 00:29:13,293 --> 00:29:15,837 日本語字幕 船越 里恵