1 00:00:07,215 --> 00:00:08,800 (2004年) 2 00:00:08,883 --> 00:00:12,971 祝妳生日快樂 3 00:00:13,054 --> 00:00:17,183 祝妳生日快樂 4 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 祝漢娜生日快樂 5 00:00:22,939 --> 00:00:27,152 祝妳生日快樂 6 00:00:30,655 --> 00:00:33,950 以及更多快樂 7 00:00:45,837 --> 00:00:47,672 或許我們不該去的 8 00:00:47,756 --> 00:00:51,509 我們不能因為山姆每次累的時候 就鬧脾氣,所以就哪裡都不去 9 00:00:51,593 --> 00:00:54,637 他不是在鬧脾氣,嚴重多了 10 00:00:54,721 --> 00:00:57,557 -小兒科醫生說他沒事 -我知道 11 00:00:57,640 --> 00:01:00,560 他才四歲,四歲小孩就是會鬧脾氣 12 00:01:00,643 --> 00:01:02,270 不是嗎,小傢伙? 13 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 沒事的 14 00:01:05,940 --> 00:01:07,192 一切都沒事 15 00:01:26,961 --> 00:01:28,004 山姆 16 00:01:29,214 --> 00:01:30,298 山姆? 17 00:01:31,633 --> 00:01:32,842 你還好嗎? 18 00:01:33,676 --> 00:01:35,512 現在是週一下午四點 19 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 我總是在週一下午四點跟茱莉亞碰面 20 00:01:38,556 --> 00:01:41,559 我知道,但是我幫你約了明天 21 00:01:41,643 --> 00:01:42,894 新的治療師 22 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 他好像很酷喔 23 00:01:44,979 --> 00:01:47,357 他的網站上說他會空手道 24 00:01:48,566 --> 00:01:51,236 在那之前,你可以跟媽媽聊 25 00:01:51,319 --> 00:01:52,737 媽媽永不關門 26 00:01:54,072 --> 00:01:56,699 我們可以去吃冰淇淋,一邊聊天 27 00:01:56,783 --> 00:01:59,577 -就像你小時候一樣 -不了,謝謝 28 00:02:00,120 --> 00:02:03,164 你可能不知道這件事 在南極洲剛剛發現了… 29 00:02:03,248 --> 00:02:04,249 (祝你聖誕快樂) 30 00:02:04,374 --> 00:02:06,709 …一個等同於緬因州大小的大洞 31 00:02:07,502 --> 00:02:09,712 她為什麼會寫那些呢? 很奇怪,對吧? 32 00:02:09,796 --> 00:02:11,381 (不要再跟酒保上床!) 33 00:02:11,631 --> 00:02:13,049 是吧? 34 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 沒人會想到大陸中央居然會有個大洞 35 00:02:19,139 --> 00:02:20,431 但大家可能都錯了 36 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 結束了 37 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 我發誓,我把它結束了 38 00:02:33,361 --> 00:02:34,195 多謝妳的善心 39 00:02:35,738 --> 00:02:41,244 有些看似固若磐石 或是固若堅冰的事實 40 00:02:41,327 --> 00:02:43,872 不要碰我 41 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 好 42 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 我該怎麼做? 43 00:02:52,797 --> 00:02:54,257 妳已經做夠多了 44 00:02:54,340 --> 00:02:57,510 但是縱然聽起來毫無可能 45 00:02:58,178 --> 00:03:00,221 但卻真實發生了 46 00:03:09,606 --> 00:03:10,815 一個巨大的洞 47 00:03:11,441 --> 00:03:15,486 科學家們雖然認為自己 對其有所理解,但並非如此 48 00:03:16,154 --> 00:03:17,447 沒人知道 49 00:03:18,156 --> 00:03:19,490 一切都是個謎 50 00:03:21,451 --> 00:03:24,996 哇,叫你第一名,好有趣的小知識 51 00:03:34,130 --> 00:03:36,090 我覺得我們應該不合適 52 00:03:37,091 --> 00:03:39,093 NETFLIX 原創影集 53 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 他的眉毛超粗 54 00:04:04,327 --> 00:04:07,830 像他是節肢動物 用眉毛當觸覺感官附肢 55 00:04:07,914 --> 00:04:11,292 -天啊,你的世界一定很好笑 -有時候囉 56 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 我們會再找到其他人 眉毛比較合理的人 57 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 -凱希,我有好消息 -艾莎,我不想聽 58 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 -妳為什麼直呼媽媽名字? -妳的克雷頓制服今天寄到了 59 00:04:24,305 --> 00:04:29,310 我掛在妳的衣櫃裡,讓工廠氣味散掉 但是制服實在太可愛了 60 00:04:29,894 --> 00:04:31,938 看起來…好聰明喔 61 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 你們喜歡今天的烤肉嗎? 62 00:04:37,026 --> 00:04:40,238 我用了新的現成混合香料,很好玩 63 00:04:41,781 --> 00:04:44,158 -騙子 -妳為什麼要改掉香料? 64 00:04:44,242 --> 00:04:46,786 艾莎,妳也把肉切的很怪 65 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 爸爸切的比較好,他什麼時候回家? 66 00:04:49,747 --> 00:04:53,251 -我們要叫他道格嗎? -不,我們還是媽媽跟爸爸 67 00:04:53,334 --> 00:04:56,004 問得好,爸什麼時候回來? 68 00:04:56,087 --> 00:04:59,507 他在爺爺家搭陽台 69 00:04:59,590 --> 00:05:02,427 搭好就回來 70 00:05:02,510 --> 00:05:06,014 至少他是在建造一個家 而不是毀掉一個家 71 00:05:06,097 --> 00:05:08,391 -有人要吃紅蘿蔔嗎? -絕對不要 72 00:05:09,225 --> 00:05:10,268 我去慢跑 73 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 我一直在思考 我真的想繼續去看茱莉亞 74 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 我知道她說的話傷了我的心 但是我現在好多了 75 00:05:21,195 --> 00:05:23,364 山姆,不行,絕對不可以 76 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 -對不起,我們另外找別人,好嗎? -好 77 00:05:28,786 --> 00:05:31,247 他的眉毛在網站上看起來挺正常的 78 00:05:31,331 --> 00:05:32,498 艾莎,修過圖了 79 00:05:56,856 --> 00:05:58,900 -我不會離開太久 -爸爸 80 00:05:58,983 --> 00:06:03,029 我跟妳哥哥說我去爺爺家 幫他幾天忙 81 00:06:03,112 --> 00:06:05,365 -我不想對山姆說謊 -我知道 82 00:06:06,824 --> 00:06:08,993 直到我們釐清狀況之前 這只是暫時的 83 00:06:21,923 --> 00:06:23,883 -我會打電話給妳 -好 84 00:06:37,188 --> 00:06:39,148 (祝你聖誕快樂) 85 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 掛吧,這樣一切就沒事了 86 00:07:02,672 --> 00:07:06,592 緬因州太美了,跟史蒂芬金寫的一樣 87 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 但是沒有躲在下水道的恐怖小丑 88 00:07:10,721 --> 00:07:15,393 佩姬,我想跟妳討論打手槍 以及對我們之間關係的意涵 89 00:07:15,476 --> 00:07:18,062 山姆,我奶奶就在我後面 90 00:07:18,146 --> 00:07:20,857 -我現在不能跟你聊這個 -我們必須談談 91 00:07:20,940 --> 00:07:23,067 我通常什麼事都跟茱莉亞說 92 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 不要在我面前提那個名字 93 00:07:25,194 --> 00:07:28,239 但是因為我現在不能… 94 00:07:29,532 --> 00:07:34,162 跟那位女士聊天了 我也不想去找毛毛蟲眉毛的傢伙 95 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 他叫我“第一名” 雖然我沒在什麼比賽中獲勝 96 00:07:38,374 --> 00:07:42,628 沒有人可以跟我聊天 所以我有點神經質 97 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 山姆,聽到你提心吊膽,我深表同情 98 00:07:46,340 --> 00:07:51,637 雖然我們有過一場完美的冰屋邂逅 99 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 但是我們已經不是男女朋友了 100 00:07:53,806 --> 00:07:56,809 我們應該要分開來,好好想想 自己要的是什麼 101 00:07:56,893 --> 00:08:01,689 還有想想我們之間這個不清不楚 在未來的生命中又代表什麼 102 00:08:03,941 --> 00:08:04,775 怎樣? 103 00:08:05,943 --> 00:08:09,989 妳提到了冰屋 所以我又想起了打手槍 104 00:08:10,072 --> 00:08:11,199 山姆,我要掛了 105 00:08:11,282 --> 00:08:15,077 今天是家族饒舌之夜 嘻哈哈德威要表演《漢密爾頓》 106 00:08:15,161 --> 00:08:17,413 我要一人分飾三角,很辛苦 107 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 -好吧 -好的 108 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 妳還好嗎? 109 00:08:26,130 --> 00:08:27,173 快撐不下去了 110 00:08:28,299 --> 00:08:31,135 我真的覺得自己永遠地毀了我的家 111 00:08:33,638 --> 00:08:36,390 道格還沒回家,也不回應我 112 00:08:37,141 --> 00:08:39,435 凱希從來沒這麼恨過我 113 00:08:40,311 --> 00:08:42,021 感覺遭透了 114 00:08:42,522 --> 00:08:43,898 還要對山姆說謊 115 00:08:43,981 --> 00:08:49,278 我實在不知道自己怎麼 把事情搞得一團糟的 116 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 寶貝 117 00:08:50,279 --> 00:08:52,490 我真的想替山姆找位好治療師 118 00:08:52,573 --> 00:08:53,908 我懂妳的,閨密 119 00:08:54,825 --> 00:08:57,745 凱菈有巴普醫生實在讓人慶幸 120 00:08:57,828 --> 00:09:00,706 巴普醫生寫了一本 關於輔導自閉症譜系年輕人們的書 121 00:09:00,790 --> 00:09:03,459 我車裡就有好幾本 122 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 想買的話一本17.99美元 只比亞馬遜貴1美元 123 00:09:06,754 --> 00:09:08,464 比較貴那為何要買? 124 00:09:08,714 --> 00:09:12,385 我聽說巴普醫生很棒 但是她不接受新客戶 125 00:09:12,468 --> 00:09:15,638 真希望我能幫上忙 我們能夠見她的唯一原因 126 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 -是我們的私人關係 -我們懂 127 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 -我有說過嗎… -說過了 128 00:09:19,016 --> 00:09:22,937 -她是我表哥的前小姑 -很遠的關係 129 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 -妳好搞笑喔 -呼呼 130 00:09:28,609 --> 00:09:30,528 我不敢相信我真的決定這麼做 131 00:09:31,112 --> 00:09:33,614 我超級不適合念私立學校 132 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 感覺就不像我 133 00:09:37,368 --> 00:09:40,621 所以妳要躲在衣櫃裡一直到畢業嗎? 134 00:09:41,205 --> 00:09:42,415 不會,你看 135 00:09:45,501 --> 00:09:48,170 你好,我是瑪菲酷褲 136 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 -您要來點肉醬嗎? -瑪菲很辣耶 137 00:09:52,049 --> 00:09:53,801 我確實很辣 138 00:09:55,177 --> 00:09:59,181 (別忘記用體香劑) 139 00:10:04,186 --> 00:10:06,147 我的牙刷為什麼在左上角洞裡? 140 00:10:06,230 --> 00:10:07,732 嗨,山姆 141 00:10:07,815 --> 00:10:08,649 嗨,伊凡 142 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 妳明明知道 我的牙刷永遠在右上角洞裡 143 00:10:11,652 --> 00:10:14,447 -但是它剛剛卻在左上角洞裡 -因為你就是左上角 144 00:10:15,156 --> 00:10:16,365 是妳動的嗎? 145 00:10:16,991 --> 00:10:19,243 -動什麼? -我的牙刷 146 00:10:20,828 --> 00:10:22,580 我既無法肯定也無法否定 147 00:10:23,748 --> 00:10:25,374 不要碰我的東西! 148 00:10:31,172 --> 00:10:32,048 幹嘛? 149 00:10:32,131 --> 00:10:34,550 妳也許該放妳哥哥一馬 150 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 因為妳們家的狀況…快爆炸了 151 00:10:37,386 --> 00:10:39,889 不,所有的自閉症研究都顯示 152 00:10:39,972 --> 00:10:43,809 在任何危機時刻都應該繼續找麻煩 這點很重要 153 00:10:43,893 --> 00:10:45,394 這是他常規的一部分 154 00:10:47,855 --> 00:10:49,357 這是我表達關心的方式 155 00:10:50,399 --> 00:10:53,778 -妳真的大混蛋 -山姆,你知道我關心你,對嗎? 156 00:10:53,861 --> 00:10:56,238 -閉嘴! -他懂的 157 00:10:56,322 --> 00:10:57,698 妳還是混蛋 158 00:10:58,574 --> 00:11:01,369 -我們應該要親熱了 -對,你說得沒錯 159 00:11:04,830 --> 00:11:06,666 你們要不要… 160 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 看來你們很…自在喔 161 00:11:10,378 --> 00:11:11,462 怎樣? 162 00:11:11,545 --> 00:11:14,799 我只是來問問你們要不要 吃些點心或是喝點飲料 163 00:11:14,882 --> 00:11:17,343 不用,我們不餓 164 00:11:17,426 --> 00:11:20,971 喔,西裝外套太大件了 妳應該讓我幫妳改一下 165 00:11:21,055 --> 00:11:22,598 -不,謝了 -只改一點點 166 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 -拜託不要 -只有一點點 167 00:11:24,183 --> 00:11:25,142 再會了,女士 168 00:11:27,144 --> 00:11:28,229 快走開啦 169 00:11:28,979 --> 00:11:30,523 抱歉… 170 00:11:42,410 --> 00:11:44,829 你知道南極洲有一個大洞嗎? 171 00:11:45,204 --> 00:11:48,082 是來自世界最底端的 年度冰雪相關要聞 172 00:11:48,165 --> 00:11:50,668 隨機但可能是求救的胡扯 173 00:11:52,044 --> 00:11:54,547 -你找到治療師了嗎? -一切糟透了 174 00:11:54,630 --> 00:11:55,965 那就算啦,不要找了 175 00:11:56,048 --> 00:11:59,760 不用向外尋找了 靠我、你爸跟你的烏龜就夠了 176 00:11:59,844 --> 00:12:01,679 愛迪生自己自顧不暇 177 00:12:01,762 --> 00:12:04,306 要應付新加溫燈,我爸又不在 178 00:12:04,557 --> 00:12:07,768 我只希望他快點回來 讓事情回復正常 179 00:12:07,852 --> 00:12:09,061 道格去哪了? 180 00:12:09,145 --> 00:12:11,355 去我爺爺的木屋,搭一個陽台 181 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 -在大冬天搭陽台? -是啊 182 00:12:13,941 --> 00:12:18,112 -似乎完全選錯季節了 -我也不知道,我沒搭過陽台 183 00:12:18,195 --> 00:12:21,157 但是帶著手套要怎麼握鐵鎚? 184 00:12:21,449 --> 00:12:23,117 還是道格喜歡用釘槍? 185 00:12:23,200 --> 00:12:24,994 我不知道,要怎麼分辨? 186 00:12:25,077 --> 00:12:27,371 好,我看得出來你需要我 187 00:12:27,997 --> 00:12:30,583 你知道當我心裡一團混亂 需要抒發時我都怎麼做嗎? 188 00:12:30,666 --> 00:12:33,335 我把自己的問題傳簡訊給隨便什麼人 189 00:12:33,419 --> 00:12:36,255 可以帶來非常有趣的對話,你看 190 00:12:37,423 --> 00:12:39,925 “我晚上在浴缸裡哭” 191 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 我確實會哭 192 00:12:41,510 --> 00:12:42,887 傳送 193 00:12:42,970 --> 00:12:45,014 這是傳給一個群組的,你試試看 194 00:12:45,097 --> 00:12:48,559 我不要,我不喜歡跟陌生人親近 195 00:12:48,642 --> 00:12:51,395 我跟你確實是兩個不同的人 好,我懂了 196 00:12:51,479 --> 00:12:55,065 當我真的很煩躁時 就穿上最蓬鬆的冬季大衣 197 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 是那種超級蓬鬆到 像巨型棉花糖一樣的大衣 198 00:12:58,277 --> 00:13:00,863 到棒球練習場去,讓球來打我 199 00:13:00,946 --> 00:13:02,573 有效嗎? 200 00:13:02,656 --> 00:13:05,618 效果很難說,記得戴護襠就是了 201 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 一次忘記就夠瞧了 202 00:13:07,495 --> 00:13:08,913 喔,有人傳訊息給我 203 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 兩則“去吃屎”,一則“我也是” 204 00:13:11,540 --> 00:13:13,834 我只是想見茱莉亞 205 00:13:13,918 --> 00:13:17,254 -那就去見她啊 -不行,我媽不准 206 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 山姆,你是獨立的個體 可以作自己想做的任何事 207 00:13:20,257 --> 00:13:22,968 -甚至可以反穿褲子 -為什麼要反穿? 208 00:13:23,052 --> 00:13:25,137 不知道,也許皮夾比較好拿? 209 00:13:25,221 --> 00:13:27,723 或是讓拉鍊換到臀部? 我扯遠了 210 00:13:28,307 --> 00:13:31,519 好吧,如果你真的不想違背 你辣媽的意思… 211 00:13:31,602 --> 00:13:35,022 而且我完全理解你的心境 因為她意志堅定、頭腦敏銳 212 00:13:35,105 --> 00:13:38,442 那就繼續找,找治療師有這麼難嗎? 213 00:13:40,528 --> 00:13:42,988 這樣一來,我甚至不認為那是治療 214 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 我傾向稱之為與朋友的饒舌時光 215 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 我們應該不合適 216 00:14:07,471 --> 00:14:08,806 好的 217 00:14:16,438 --> 00:14:18,941 拜託,你的想法很有趣 218 00:14:19,024 --> 00:14:21,652 但是羅伯森醫生不是兔子 219 00:14:21,735 --> 00:14:22,820 妳又不在當場 220 00:14:22,903 --> 00:14:26,824 牠的鼻子一直扭動 還吃了大概20根蘿蔔 221 00:14:29,785 --> 00:14:31,036 媽? 222 00:14:31,745 --> 00:14:34,665 爸爸為什麼要在冬天搭陽台? 223 00:14:35,499 --> 00:14:37,209 這樣春天就剛好完成了 224 00:14:39,461 --> 00:14:41,422 我的牙刷為什麼在這裡? 225 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 真是奇怪 226 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 -妳要去哪裡? -出去 227 00:14:50,347 --> 00:14:54,059 我想回去看茱莉亞,但是妳不准 228 00:14:54,143 --> 00:14:55,769 那我乾脆放棄好了 229 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 山姆 230 00:15:02,651 --> 00:15:06,614 動起來,右手左腳、左手右腳 231 00:15:10,451 --> 00:15:13,537 -喂 -凱西嗎?我是艾莎 232 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 艾莎,妳好啊! 我正在跳印度舞,怎麼啦? 233 00:15:17,082 --> 00:15:21,253 我想跟妳談談巴普醫生的事情 234 00:15:23,339 --> 00:15:27,301 不知道妳能不能幫我們說說情 235 00:15:27,384 --> 00:15:29,803 -我不確定 -凱西,拜託妳 236 00:15:29,887 --> 00:15:31,972 任何妳能做的都好 237 00:15:32,640 --> 00:15:36,435 我知道妳跟巴普醫生很親… 238 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 我這週確實是會跟她一起吃 爵士早午餐 239 00:15:42,149 --> 00:15:44,234 我也許可以說服她 240 00:15:44,818 --> 00:15:46,403 太棒了 241 00:15:46,487 --> 00:15:48,572 但是我可能要請妳幫我一個忙 當作回報 242 00:15:48,656 --> 00:15:49,865 什麼忙? 243 00:15:52,242 --> 00:15:53,160 怎樣? 244 00:15:53,744 --> 00:15:56,413 我想我至少應該把制服還來 245 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 (比格斯教練) 246 00:15:58,457 --> 00:16:00,751 畢竟大家都想要我的臭短褲 247 00:16:00,834 --> 00:16:04,838 公立學校最擅長的 就是重複使用老廢物 248 00:16:08,258 --> 00:16:11,178 妳對克雷頓高中有什麼感覺? 249 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 很好 250 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 -妳感覺如何? -很好啊 251 00:16:16,558 --> 00:16:17,977 妳感覺如何? 252 00:16:22,856 --> 00:16:23,857 我很害怕 253 00:16:24,858 --> 00:16:25,943 我就知道 254 00:16:26,026 --> 00:16:29,947 我發現對付青春期少女 一個問題要問三次 255 00:16:30,030 --> 00:16:33,325 這是妳們這個年紀少女共通的特徵 256 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 我… 257 00:16:37,287 --> 00:16:39,999 我不敢相信我自己選擇了離開你們 258 00:16:41,667 --> 00:16:44,878 你們是我現在最可靠的家人 259 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 -我們會很想妳 -我也會想念你們 260 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 我感覺自己永遠都屬於這個團隊 無論我就讀哪一所學校 261 00:16:54,346 --> 00:16:55,305 不可以 262 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 什麼? 263 00:16:57,224 --> 00:16:58,851 加德納,我會為妳著想 264 00:16:58,934 --> 00:17:01,770 也重視妳的成功 對我身為教練帶來的肯定 265 00:17:01,854 --> 00:17:04,023 但是妳即將穿上其他制服 266 00:17:05,149 --> 00:17:07,901 坦蕩蕩地穿上,驕傲地穿著 267 00:17:09,236 --> 00:17:11,822 但是記得洗乾淨 268 00:17:12,573 --> 00:17:14,950 一定要比這件更常洗 269 00:17:15,034 --> 00:17:17,411 這是什麼味道啊? 洋蔥加上熔化橡膠嗎? 270 00:17:17,494 --> 00:17:18,871 太臭了! 271 00:17:41,143 --> 00:17:42,811 對,這是我新來的第一天 272 00:17:54,323 --> 00:17:55,949 媽,我的外套呢? 273 00:17:57,242 --> 00:17:58,869 媽,我的外套在哪裡? 274 00:18:02,039 --> 00:18:03,832 在那裡 275 00:18:07,419 --> 00:18:09,963 搞什麼鬼?妳毀了我的外套! 276 00:18:10,047 --> 00:18:12,591 不,我只是在改小 拜託不要動不動就說鬼 277 00:18:12,674 --> 00:18:13,634 我說過不要改的 278 00:18:13,717 --> 00:18:17,554 我知道,但是妳穿起來太大了 我希望為妳做一點… 279 00:18:17,638 --> 00:18:20,057 -不敢相信 -凱希 280 00:18:20,140 --> 00:18:22,851 我讀了一篇修復親子關係的文章 281 00:18:22,935 --> 00:18:25,979 我試著想多作點“父母親” 少一點“朋友”的角色 282 00:18:26,063 --> 00:18:28,065 我希望妳可以停止扮演這兩個角色 283 00:18:28,148 --> 00:18:30,400 -凱希 -妳根本不希望我去讀克雷頓 284 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 妳故意搞破壞,我明天要開始上學耶 285 00:18:33,278 --> 00:18:36,698 我知道,我很抱歉 但是明天前一定會改好 286 00:18:36,782 --> 00:18:38,867 我答應妳,我只是一直抽不出時間 287 00:18:38,951 --> 00:18:41,870 妳有時間外遇,卻沒時間改衣服? 288 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 什麼? 289 00:18:44,289 --> 00:18:45,415 糟糕 290 00:18:45,499 --> 00:18:47,167 妳有外遇? 291 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 山姆 292 00:18:49,169 --> 00:18:52,131 這就是我不想替妳守住 這個骯髒小秘密的原因 293 00:18:53,799 --> 00:18:55,008 山姆,對不起 294 00:18:56,343 --> 00:18:58,095 所以爸才會離開嗎? 295 00:18:58,971 --> 00:19:01,473 -對 -他不是去搭陽台? 296 00:19:03,058 --> 00:19:05,477 他是住在爺爺那裡 297 00:19:06,603 --> 00:19:09,273 但是他只是想要離開我一陣子 298 00:19:10,649 --> 00:19:13,110 跟你們沒有關係 299 00:19:13,193 --> 00:19:15,571 跟你們兩個都沒關係,都是我的錯 300 00:19:15,654 --> 00:19:18,824 南極洲的洞可能是因為 301 00:19:18,907 --> 00:19:21,743 冰層下的熱水不斷起泡泡 302 00:19:23,453 --> 00:19:24,288 不為人們所見 303 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 但是卻慢慢地摧毀表面之下的冰層 304 00:19:33,088 --> 00:19:35,799 我從未遇到過犯了通姦罪的人 305 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 山姆? 306 00:19:48,103 --> 00:19:49,938 山姆,你想聊聊嗎? 307 00:19:50,230 --> 00:19:51,148 不 308 00:19:53,150 --> 00:19:55,444 -你確定? -確定 309 00:19:58,739 --> 00:19:59,948 -不,謝謝 -好 310 00:20:02,034 --> 00:20:06,997 我找到了一位很棒的治療師 叫做巴普醫生 311 00:20:07,331 --> 00:20:09,791 我有她的電話,禮拜一就會打給她 312 00:20:09,875 --> 00:20:12,669 一吋吋、一層層 313 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 曾經厚實的冰層變得越來越薄… 314 00:20:15,839 --> 00:20:17,132 我會寫在日曆上 315 00:20:19,676 --> 00:20:21,345 …直到裂開 316 00:20:21,428 --> 00:20:22,846 凱希,又是牙刷 317 00:20:23,764 --> 00:20:26,099 -妳! -山姆,對不起 318 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 -我是之前弄 -我叫妳不要碰我的牙刷! 319 00:20:31,355 --> 00:20:33,106 我的制服 320 00:20:37,236 --> 00:20:40,280 凱希,凱希加德納! 321 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 -凱希,住手! -放開我! 322 00:20:43,575 --> 00:20:44,618 凱希! 323 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 山姆? 324 00:20:54,753 --> 00:20:56,338 你要去哪裡? 325 00:20:56,421 --> 00:20:58,257 -上班 -我送你去 326 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 不用,謝了 327 00:21:16,275 --> 00:21:18,777 丹頓大學站 328 00:21:19,778 --> 00:21:21,947 (市內公車) 329 00:21:26,535 --> 00:21:28,161 我要下車 330 00:21:36,211 --> 00:21:37,045 嗨,茱莉亞 331 00:21:38,338 --> 00:21:41,216 嗨,山姆,你知道自己不應該來這裡 332 00:21:46,555 --> 00:21:48,223 坐吧,坐一下吧 333 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 在候診室 334 00:21:58,734 --> 00:22:00,944 別擔心,我不是來談論愛情的 335 00:22:01,028 --> 00:22:03,613 我認為我應該不愛妳了 336 00:22:03,864 --> 00:22:05,699 出現了一次打手槍,發生很多事情 337 00:22:07,909 --> 00:22:10,829 看來你很想聊聊,但我不能再治療你 338 00:22:10,912 --> 00:22:13,123 但是我可以幫你找其他人 339 00:22:13,206 --> 00:22:14,458 我可以打給我的同事 340 00:22:14,541 --> 00:22:17,919 妳知道南極洲有一個 跟緬因州一樣大的洞嗎? 341 00:22:21,131 --> 00:22:22,966 這就是你最近的感覺嗎? 342 00:22:23,550 --> 00:22:25,260 像是生命裡出現一個大洞? 343 00:22:25,844 --> 00:22:27,220 凱希移動了我的牙刷 344 00:22:28,638 --> 00:22:32,809 我們吵了一架,還互毆 應該說是她打了我 345 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 我只是當她的沙包 346 00:22:37,689 --> 00:22:38,690 你還好嗎? 347 00:22:40,442 --> 00:22:41,943 我不知道自己有什麼感覺 348 00:22:42,527 --> 00:22:44,529 有時候這樣也沒關係 349 00:22:44,613 --> 00:22:47,699 我一開始以為自己 對牙刷的事情很生氣 350 00:22:48,575 --> 00:22:52,662 或許我是因為凱希瞞著我 媽媽外遇的事情 351 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 或許我是因為我媽外遇所以生氣 352 00:22:55,832 --> 00:22:59,378 我爸又不住在家裡了 但是我需要我爸住在家裡 353 00:23:00,712 --> 00:23:03,965 其實仔細想想,應該是牙刷的緣故 354 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 哇 355 00:23:05,884 --> 00:23:06,760 好 356 00:23:13,600 --> 00:23:15,227 山姆,我為你感到驕傲 357 00:23:15,811 --> 00:23:17,729 因為我跟凱希打架嗎?不合理啊 358 00:23:17,813 --> 00:23:22,275 不是,但是一年前你還無法 這麼冷靜清晰地表達 359 00:23:22,359 --> 00:23:24,403 這種充滿壓力的事件 360 00:23:24,986 --> 00:23:28,532 我真的認為無論發生了什麼事情 你都有辦法應付 361 00:23:29,032 --> 00:23:30,283 -真的嗎? -真的 362 00:23:30,575 --> 00:23:33,370 我會給你推薦信 一位非常棒的治療師 363 00:23:33,453 --> 00:23:37,457 不,我試過很多城裡的治療師 甚至是那隻兔子 364 00:23:37,916 --> 00:23:39,626 他們都是廢物,我需要妳 365 00:23:39,709 --> 00:23:43,630 很抱歉,這是不可能的 這對我們雙方來說都不適當 366 00:23:45,632 --> 00:23:46,591 我知道 367 00:23:47,426 --> 00:23:51,471 我媽也不希望我來這裡 但我是獨立的個體 368 00:23:51,680 --> 00:23:53,181 我可以反穿褲子 369 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 謝謝妳當我的治療師 370 00:24:01,523 --> 00:24:04,943 除了妳在公車上對我大吼 讓我徹底崩潰那次之外 371 00:24:05,193 --> 00:24:06,194 其他所有事情都很好 372 00:24:07,654 --> 00:24:10,323 不客氣,那次很抱歉 373 00:24:11,450 --> 00:24:13,618 也許妳以後還可以當我的治療師 374 00:24:14,202 --> 00:24:15,537 我不這麼認為 375 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 也許 376 00:24:28,758 --> 00:24:30,302 走開,艾莎 377 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 是我 378 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 爸 379 00:24:36,558 --> 00:24:37,642 媽打給我 380 00:24:38,560 --> 00:24:39,936 抱歉我當時不在妳身邊 381 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 我也希望你在 382 00:24:47,652 --> 00:24:48,820 還好嗎? 383 00:24:49,779 --> 00:24:53,283 都是我的錯,我不該在白板上 那樣寫媽媽的 384 00:24:53,366 --> 00:24:55,577 不,不是妳的錯 385 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 不是妳的錯 386 00:25:00,415 --> 00:25:01,917 好嗎,寶貝? 387 00:25:02,751 --> 00:25:06,421 雖然有點蠢,但妳是青少年 388 00:25:06,505 --> 00:25:07,464 這就是… 389 00:25:08,048 --> 00:25:09,674 青少年會做的 390 00:25:11,676 --> 00:25:13,178 抱歉我讓你失望 391 00:25:14,846 --> 00:25:17,307 -我不該跟山姆吵架的 -沒關係 392 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 他力道還不小呢 393 00:25:24,105 --> 00:25:28,401 -我想那是我自己打的 -哥哥沒打妳嗎? 394 00:25:28,985 --> 00:25:29,819 沒有 395 00:25:30,445 --> 00:25:31,905 沒事的,寶貝 396 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 好嗎? 397 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 -我愛妳 -我也愛你,爸 398 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 你終於回來了,我一直打給你 399 00:25:40,705 --> 00:25:43,291 你還好嗎?工作怎麼樣? 400 00:25:43,375 --> 00:25:48,046 我上班遲到46分鐘 因為公車經過茱莉亞那站 401 00:25:48,129 --> 00:25:50,840 所以我決定下車去看茱莉亞 所以我跟茱莉亞見面了 402 00:25:50,924 --> 00:25:51,925 什麼? 403 00:25:52,008 --> 00:25:53,760 我跟茱莉亞見面了 我已經說兩次了 404 00:25:54,427 --> 00:25:56,805 寶貝,我知道你可能在生我的氣 405 00:25:56,888 --> 00:25:59,724 但是我特別要求你不要去看她 406 00:26:00,308 --> 00:26:03,895 我不知道我是不是在生妳的氣 我不知道我有什麼感覺 407 00:26:04,854 --> 00:26:07,649 -但偶爾如此沒關係 -好 408 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 再見到她感覺怎樣? 409 00:26:11,444 --> 00:26:13,488 -寶貝,跟我說話 -不要 410 00:26:13,905 --> 00:26:15,824 -爸! -哈囉 411 00:26:16,449 --> 00:26:18,243 -你回來啦? -我回來了 412 00:26:18,326 --> 00:26:19,744 很好,你錯過了很多 413 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 牆上掛了這個醜死人的聖誕節牌 凱希跟我說媽媽有外遇 414 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 好 415 00:26:27,043 --> 00:26:30,213 喔,媽媽換了香料,不明智的主意 416 00:26:33,091 --> 00:26:35,302 你回來了 417 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 對,我回家了 418 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 -親愛的… -代表妳要搬出去 419 00:26:41,641 --> 00:26:42,559 什麼? 420 00:26:47,647 --> 00:26:51,192 -別傻了,我不可能離開孩子們 -我也不能 421 00:26:51,526 --> 00:26:55,989 我才離開幾天就發生這種事情? 他們怎麼會相互攻擊呢? 422 00:26:56,072 --> 00:26:58,575 -山姆好多年都沒有這樣了 -我知道,但是… 423 00:26:58,658 --> 00:27:01,828 我之前犯過錯誤,離開家人 我不會再重蹈覆轍 424 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 -那我們都留下 -不可能 425 00:27:03,330 --> 00:27:04,956 -我可以睡沙發 -不 426 00:27:05,040 --> 00:27:07,792 -我們可以一起解決的 -我不要妳出現在我周遭 427 00:27:08,001 --> 00:27:08,835 -道格 -我辦不到 428 00:27:08,918 --> 00:27:09,753 拜託 429 00:27:09,836 --> 00:27:13,423 妳要我說出來,妳有多讓我噁心嗎? 430 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 妳讓我噁心 431 00:27:20,930 --> 00:27:23,433 好,我明天早上就離開 432 00:27:23,516 --> 00:27:25,727 如果妳今晚就可以走最好 433 00:27:41,451 --> 00:27:42,535 怎樣? 434 00:27:46,247 --> 00:27:49,709 妳買了新牙刷給我,還放在對的洞裡 435 00:27:49,793 --> 00:27:52,003 對,媽媽有一百支備用的 436 00:27:53,838 --> 00:27:54,881 山姆 437 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 真的很對不起 438 00:27:58,593 --> 00:27:59,594 我知道 439 00:28:01,137 --> 00:28:04,265 我用員工折扣買了一支自動鉛筆給妳 440 00:28:04,349 --> 00:28:05,850 讓妳上學第一天用 441 00:28:05,934 --> 00:28:08,395 七公釐筆芯,我知道妳喜歡這個粗細 442 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 謝謝,你不用破費的 443 00:28:14,526 --> 00:28:16,027 我是妳哥哥 444 00:28:16,528 --> 00:28:18,738 我有時也可以照顧妳 445 00:28:31,876 --> 00:28:35,588 嗨,貓咪在這裡 感謝妳幫我照顧她 446 00:28:35,672 --> 00:28:37,215 我們週二會回來 447 00:28:37,298 --> 00:28:40,719 她的眼藥水在袋子裡 一天兩次,輕鬆簡單 448 00:28:40,802 --> 00:28:43,638 去吧,乖寶貝小猴子 449 00:28:43,722 --> 00:28:46,641 我會記得跟塔瑪拉提到妳 450 00:28:46,725 --> 00:28:50,395 我是說巴普醫生 對我來說她是塔瑪拉,我走囉 451 00:28:50,478 --> 00:28:54,566 克里斯在車上等 小寶貝再見啦 452 00:28:54,649 --> 00:28:56,276 好好照顧牠,不然我殺了妳 453 00:28:56,359 --> 00:29:00,071 開玩笑的,我不會殺了妳 不,我會殺了妳,晚安囉! 454 00:29:50,413 --> 00:29:52,415 字幕翻譯:李靈