1
00:00:08,634 --> 00:00:12,971
Har den äran i dag
2
00:00:13,055 --> 00:00:17,184
Har den äran i dag
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,856
Har den äran, kära Hannah
4
00:00:22,940 --> 00:00:27,152
Har den äran i dag
5
00:00:30,656 --> 00:00:33,951
Och många andra dar
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,673
Vi borde inte ha gått dit.
7
00:00:47,756 --> 00:00:51,510
Vi kan inte sluta göra saker
för att Sam får raseriutbrott.
8
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
Det var inget utbrott. Det var mer än så.
9
00:00:54,721 --> 00:00:57,558
-Barnläkaren säger att han mår bra.
-Jag vet.
10
00:00:57,641 --> 00:01:00,561
Han är fyra år
och fyraåringar får utbrott.
11
00:01:00,644 --> 00:01:02,479
Eller hur, lillkillen?
12
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Det är lugnt.
13
00:01:05,941 --> 00:01:07,192
Allt är bra.
14
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
Sam, raring.
15
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Sam?
16
00:01:31,633 --> 00:01:33,093
Är allt som det ska?
17
00:01:33,677 --> 00:01:35,470
Det är måndag klockan fyra.
18
00:01:35,554 --> 00:01:38,473
Jag träffar alltid Julia
på måndagar klockan fyra.
19
00:01:38,557 --> 00:01:43,145
Jag vet det, men jag har bokat tid
med nån annan i morgon.
20
00:01:43,228 --> 00:01:47,357
Han låter jättecool. Det står på hemsidan
att han tränar karate.
21
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
Under tiden kan du alltid
prata med din mamma.
22
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
Hon har öppet.
23
00:01:54,072 --> 00:01:56,700
Vi kan gå och köpa glass och prata.
24
00:01:56,783 --> 00:01:59,578
-Som vi gjorde när du var liten.
-Nej, tack.
25
00:02:00,120 --> 00:02:04,291
Du vet nog inte det här,
men ett hål lika stort som Maine,
26
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
har upptäckts i Antarktis.
27
00:02:07,502 --> 00:02:09,338
Konstigt att hon skrev det.
28
00:02:09,421 --> 00:02:11,548
SLUTA BANGA BARTENDERN!
29
00:02:11,632 --> 00:02:13,342
Konstigt, va?
30
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
Man tror inte man hittar ett hål
i en kontinent...
31
00:02:19,139 --> 00:02:20,515
...men det gjorde man.
32
00:02:22,267 --> 00:02:23,518
Det är slut.
33
00:02:25,979 --> 00:02:28,398
Jag lovar... Jag gjorde slut.
34
00:02:33,278 --> 00:02:34,196
Det var snällt.
35
00:02:35,739 --> 00:02:41,244
Något som verkade så stabilt,
så beständigt...
36
00:02:41,328 --> 00:02:43,872
Rör mig inte.
37
00:02:43,955 --> 00:02:45,415
Okej.
38
00:02:48,168 --> 00:02:49,795
Vad kan jag göra?
39
00:02:52,714 --> 00:02:54,257
Du har gjort tillräckligt.
40
00:02:54,341 --> 00:02:57,511
Och ändå, hur omöjligt det än låter...
41
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
...så är det exakt vad som händer.
42
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
Ett jättestort hål.
43
00:03:11,441 --> 00:03:15,487
Och även om forskarna tror sig veta nåt,
så gör de inte det.
44
00:03:16,154 --> 00:03:17,447
Ingen gör det.
45
00:03:18,156 --> 00:03:19,491
Det är en gåta.
46
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Oj! Det var kul fakta, mästaren.
47
00:03:34,131 --> 00:03:36,091
Det här lär inte funka.
48
00:03:37,092 --> 00:03:39,094
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
49
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
Hans ögonbryn var enorma.
50
00:04:04,327 --> 00:04:07,831
Som om han var ett leddjur
som använde dem som känselspröt.
51
00:04:07,914 --> 00:04:11,293
-Det måste vara jätteskoj att vara du.
-Ibland.
52
00:04:11,376 --> 00:04:15,797
Vi hittar nån annan,
nån med mer diskreta ögonbryn.
53
00:04:16,381 --> 00:04:19,509
-Casey, goda nyheter!
-Elsa, jag bryr mig inte!
54
00:04:20,510 --> 00:04:24,222
-Varför kallar du mamma Elsa?
-Din Clayton-uniform kom i dag.
55
00:04:24,306 --> 00:04:29,311
Jag hängde den i din garderob för att
få bort fabrikslukten, men den är så fin.
56
00:04:29,895 --> 00:04:31,938
Den är så stilig.
57
00:04:33,940 --> 00:04:36,401
Vad tycker ni om steken?
58
00:04:36,985 --> 00:04:40,238
Jag provade en ny färdig kryddblandning
för skojs skull.
59
00:04:41,782 --> 00:04:44,159
-Fuskare.
-Varför bytte du kryddor?
60
00:04:44,242 --> 00:04:46,787
Och Elsa, du skar upp den konstigt.
61
00:04:46,870 --> 00:04:49,498
Pappa gör det bättre.
När är han tillbaka?
62
00:04:49,581 --> 00:04:53,251
-Kallar vi honom Doug?
-Nej, vi är fortfarande mamma och pappa.
63
00:04:53,335 --> 00:04:56,004
Ja, det är en bra fråga.
När kommer pappa hem?
64
00:04:56,087 --> 00:04:59,508
Han är hos farfar och bygger en veranda.
65
00:04:59,591 --> 00:05:02,427
Så när den är klar.
66
00:05:02,511 --> 00:05:06,014
Bra att han bygger ett hem,
istället för att förstöra ett.
67
00:05:06,097 --> 00:05:08,391
-Vem vill ha mer morötter?
-Står över.
68
00:05:08,475 --> 00:05:10,268
Jag ska ut och jogga.
69
00:05:12,437 --> 00:05:17,025
Jag har tänkt på saken
och jag vill verkligen träffa Julia igen.
70
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Hon sårade mina känslor,
men jag mår bättre nu.
71
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Nej, absolut inte.
72
00:05:23,448 --> 00:05:26,910
-Vi kommer att hitta nån.
-Okej.
73
00:05:28,787 --> 00:05:31,248
Hans ögonbryn såg normala ut på hemsidan.
74
00:05:31,331 --> 00:05:32,499
Photoshop, Elsa.
75
00:05:56,857 --> 00:05:58,900
-Det blir inte så länge.
-Pappa.
76
00:05:58,984 --> 00:06:03,029
Jag sa till din bror att jag skulle
hjälpa farfar i några dagar.
77
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
-Jag vill inte ljuga för Sam.
-Jag vet.
78
00:06:06,491 --> 00:06:08,994
Det är bara tillfälligt
tills vi löser det.
79
00:06:21,923 --> 00:06:23,884
-Jag ringer snart.
-Okej.
80
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
VI ÖNSKAR ER EN GOD JUL
81
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Ja, det löser allt.
82
00:07:02,672 --> 00:07:06,593
Maine är så vackert. Det är precis
som Stephen King beskrev det.
83
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
Minus de läskiga clownerna.
84
00:07:10,722 --> 00:07:15,393
Paige, jag vill diskutera handjobbet
och hur det påverkar vårt förhållande.
85
00:07:15,477 --> 00:07:18,063
Sam! Min mormor är här just nu.
86
00:07:18,146 --> 00:07:20,857
-Jag kan inte prata om det nu.
-Vi måste!
87
00:07:20,941 --> 00:07:23,068
Jag brukar prata om allt med Julia.
88
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
Du fick aldrig säga det namnet.
89
00:07:25,195 --> 00:07:28,239
Men eftersom jag inte kan prata med...
90
00:07:29,532 --> 00:07:34,162
...den damen längre, och jag vägrar
gå till killen med larver till ögonbryn,
91
00:07:34,245 --> 00:07:37,707
som kallar mig "mästaren",
trots att jag inte är det.
92
00:07:38,375 --> 00:07:42,629
Jag har ingen att prata med
och det gör mig spänd.
93
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
Jag är ledsen att du känner dig spänd.
94
00:07:46,341 --> 00:07:53,139
Och trots vårt magiska igloo-möte
så är vi inte pojkvän och flickvän längre.
95
00:07:53,223 --> 00:07:56,810
Vi måste vara ifrån varandra
och tänka på vad vi vill.
96
00:07:56,893 --> 00:08:01,690
Och hur det vi än har ihop
passar in i våra liv och vår framtid.
97
00:08:03,942 --> 00:08:04,776
Vad?
98
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
Du nämnde igloon,
så nu tänker jag på handjobbet igen.
99
00:08:10,073 --> 00:08:11,199
Jag måste gå.
100
00:08:11,282 --> 00:08:15,078
Det är familjerappkväll och Hip-Hop
Hardaways framför Hamilton.
101
00:08:15,161 --> 00:08:18,206
Jag spelar alla tre systrar,
så det är mycket.
102
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
-Okej.
-Okej.
103
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
Hur mår du?
104
00:08:26,131 --> 00:08:27,173
Överlever knappt.
105
00:08:28,299 --> 00:08:31,136
Jag har nog ruinerat
min familj för alltid.
106
00:08:33,638 --> 00:08:36,391
Doug är fortfarande borta.
Han svarar inte.
107
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Och Casey hatar mig mer än vanligt.
108
00:08:40,311 --> 00:08:42,022
Jag mår uselt.
109
00:08:42,522 --> 00:08:43,898
Att ljuga för Sam...
110
00:08:43,982 --> 00:08:49,279
Jag har ingen aning om
hur jag strulade till allt så mycket.
111
00:08:49,362 --> 00:08:50,196
Raring.
112
00:08:50,280 --> 00:08:52,490
Jag vill hitta Sam en bra terapeut.
113
00:08:52,574 --> 00:08:53,908
Jag förstår dig.
114
00:08:57,829 --> 00:09:00,707
Hon skrev om att jobba
med ungdomar med spektrat.
115
00:09:00,790 --> 00:09:03,460
Bokstavligen. Jag har några i bilen.
116
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
17.99 dollar. Bara en dollar mer
än på Amazon.
117
00:09:06,755 --> 00:09:08,548
Varför skulle nån betala mer?
118
00:09:12,469 --> 00:09:16,723
Jag önskar jag kunde hjälpa.
Vi hade ju kontakter.
119
00:09:16,806 --> 00:09:18,933
-Jag vet inte om jag nämnt...
-Jo.
120
00:09:19,017 --> 00:09:22,937
-Hon är min kusins f.d. svägerska.
-Ganska långsökt.
121
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
Du är bara för rolig!
122
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Tänk att jag tog det beslutet.
123
00:09:31,112 --> 00:09:33,615
Jag är inte typen som går i privatskola.
124
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
Det känns inte som jag.
125
00:09:37,202 --> 00:09:40,622
Ska du gömma dig i garderoben
tills high school är över?
126
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
Nej. Titta.
127
00:09:45,502 --> 00:09:48,171
God dag. Det är jag, Muffy Fancypants.
128
00:09:48,254 --> 00:09:51,966
-Får det lov att vara lite paté?
-Muffy är sexig.
129
00:09:52,050 --> 00:09:53,802
Ja, det är jag.
130
00:09:55,178 --> 00:09:59,182
GLÖM INTE DEODORANT
131
00:10:03,353 --> 00:10:06,147
Varför var min tandborste
i övre vänstra hål?
132
00:10:06,231 --> 00:10:07,732
Hej, Sam.
133
00:10:07,816 --> 00:10:08,775
Hej, Evan.
134
00:10:08,858 --> 00:10:13,279
Den ska sitta i det övre högra hålet,
men den satt i det övre vänstra.
135
00:10:13,363 --> 00:10:15,073
Du är ett vänsterhål.
136
00:10:15,156 --> 00:10:16,366
Flyttade du på den?
137
00:10:16,991 --> 00:10:19,244
-Vadå?
-Min tandborste.
138
00:10:20,662 --> 00:10:23,123
Jag kan varken bekräfta eller förneka.
139
00:10:23,748 --> 00:10:25,375
Rör inte mina saker!
140
00:10:31,172 --> 00:10:32,048
Vad?
141
00:10:32,132 --> 00:10:37,303
Var inte så hård mot din bror
med tanke på att din familj splittras.
142
00:10:37,387 --> 00:10:40,056
Nej. All forskning om autism visar
143
00:10:40,140 --> 00:10:43,810
att det är viktigt att vara tuff
även när det krisar.
144
00:10:43,893 --> 00:10:45,562
Det är en del av hans rutin.
145
00:10:47,689 --> 00:10:49,357
Då vet han att jag bryr mig.
146
00:10:50,400 --> 00:10:53,778
-Du är så taskig.
-Sam, du vet väl att jag bryr mig?
147
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
-Håll käft!
-Han vet.
148
00:10:56,322 --> 00:10:57,699
Du är taskig.
149
00:10:58,575 --> 00:11:01,369
-Vi borde nog hångla nu.
-Ja, förmodligen.
150
00:11:04,831 --> 00:11:06,666
Hej, ni två...
151
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
Ni ser ut att ha det mysigt.
152
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
Vad vill du?
153
00:11:11,546 --> 00:11:14,799
Jag undrade bara om ni vill ha
nåt att äta eller dricka.
154
00:11:14,883 --> 00:11:17,343
Nej, det är lugnt.
155
00:11:17,427 --> 00:11:20,972
Den där blazern är lite stor.
Låt mig sy in den.
156
00:11:21,055 --> 00:11:22,599
-Nej, tack.
-En aning.
157
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
-Nej.
-Jättelite.
158
00:11:24,184 --> 00:11:25,143
Hej då.
159
00:11:27,145 --> 00:11:28,229
Ja, stick.
160
00:11:28,980 --> 00:11:30,523
Förlåt.
161
00:11:42,410 --> 00:11:45,121
Vet du att det finns ett stort hål
i Antarktis?
162
00:11:45,205 --> 00:11:48,082
Många isrelaterade nyheter
om Sydpolen i år.
163
00:11:48,166 --> 00:11:50,668
Slumpmässigt och möjligen
ett rop på hjälp.
164
00:11:52,045 --> 00:11:54,547
-Hur går jakten på en terapeut?
-Uselt.
165
00:11:54,631 --> 00:11:55,965
Spola det.
166
00:11:56,049 --> 00:11:59,761
Lita på ditt gäng.
Jag, din pappa, din sköldpadda.
167
00:11:59,844 --> 00:12:01,679
Edison har för mycket på gång.
168
00:12:01,763 --> 00:12:04,307
Ny värmelampa, och pappa är bortrest.
169
00:12:04,390 --> 00:12:07,769
Så fort han kommer tillbaka
blir allt som vanligt igen.
170
00:12:07,852 --> 00:12:11,356
-Var är Dougie?
-Vid farfars stuga och bygger en altan.
171
00:12:11,439 --> 00:12:13,858
-Mitt i vintern?
-Jag antar det.
172
00:12:13,942 --> 00:12:18,112
-Den sämsta möjliga tiden.
-Jag vet inte, har aldrig byggt en altan.
173
00:12:18,196 --> 00:12:21,074
Hur håller man i en hammare
med tumvantar?
174
00:12:21,157 --> 00:12:23,117
Eller använder han spikpistol?
175
00:12:23,201 --> 00:12:24,994
Jag vet inte. Hur vet man?
176
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
Okej. Du behöver mig.
177
00:12:28,081 --> 00:12:30,583
Vet du vad jag gör
när jag är frustrerad?
178
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
Jag messar nån okänd mina problem.
179
00:12:33,419 --> 00:12:36,256
Det leder till intressanta konversationer.
Kolla.
180
00:12:37,423 --> 00:12:39,926
"Jag lipar i badkaret varje kväll."
181
00:12:40,009 --> 00:12:42,887
Det gör jag. Och skicka.
182
00:12:42,971 --> 00:12:45,014
Det var till en grupp. Prova.
183
00:12:45,098 --> 00:12:48,559
Nej, jag uppskattar inte intimitet
med främlingar.
184
00:12:48,643 --> 00:12:51,396
Vi är väldigt olika. Okej då.
185
00:12:51,479 --> 00:12:55,108
När jag grubblar för mycket
sätter jag på mig min täckjacka.
186
00:12:55,191 --> 00:12:58,152
Och den är jättefluffig,
typ största marshmallowen.
187
00:12:58,236 --> 00:13:00,863
Jag går till slagburen och blir pepprad.
188
00:13:00,947 --> 00:13:02,407
Funkar det?
189
00:13:02,490 --> 00:13:05,618
Resultatet är ofullständigt,
men ha på dig suspensoar.
190
00:13:05,702 --> 00:13:07,495
Jag gör inte om det misstaget.
191
00:13:07,578 --> 00:13:09,289
Jag har fått några sms.
192
00:13:09,372 --> 00:13:11,457
Två "skit på dig" och en "jag med".
193
00:13:11,541 --> 00:13:13,835
Jag vill bara prata med Julia.
194
00:13:13,918 --> 00:13:17,255
-Prata med henne då.
-Jag får inte för mamma.
195
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
Du bestämmer själv, Sam.
Du gör som du vill.
196
00:13:20,258 --> 00:13:22,969
-Du kan ha byxorna bak och fram.
-Varför det?
197
00:13:23,052 --> 00:13:27,724
Jag vet inte. Lätt att nå plånboken?
En gylf till rumpan? Jag kom av mig.
198
00:13:28,308 --> 00:13:31,519
Men om du verkligen inte vill
trotsa din sexiga morsa,
199
00:13:31,602 --> 00:13:35,023
vilket jag förstår, för hon är så klok.
200
00:13:35,106 --> 00:13:39,068
Fortsätt leta. Det kan inte vara så svårt
att hitta en bra terapeut.
201
00:13:40,528 --> 00:13:42,989
Därför skulle jag inte kalla det terapi,
202
00:13:43,072 --> 00:13:46,534
utan snarare rapptid med en vän.
203
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Det här lär inte funka.
204
00:14:07,472 --> 00:14:08,806
Okej, då.
205
00:14:16,439 --> 00:14:18,941
Kom igen. Det är jätteroligt,
206
00:14:19,025 --> 00:14:21,652
men dr Robertson är ingen kanin.
207
00:14:21,736 --> 00:14:22,820
Du var inte där.
208
00:14:22,904 --> 00:14:26,824
Hon ryckte med näsan hela tiden
och åt typ 20 morötter.
209
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
Mamma?
210
00:14:31,746 --> 00:14:34,665
Varför bygger pappa en altan
mitt i vintern?
211
00:14:35,500 --> 00:14:37,210
Så den är klar till våren.
212
00:14:39,462 --> 00:14:41,422
Vad gör min tandborste där?
213
00:14:43,716 --> 00:14:44,550
Skumt.
214
00:14:45,676 --> 00:14:47,595
-Var ska du?
-Ut.
215
00:14:50,348 --> 00:14:55,770
Jag vill bara gå tillbaka till Julia,
men jag får inte, så jag ger upp.
216
00:14:56,687 --> 00:14:58,022
Sam...
217
00:15:02,652 --> 00:15:06,614
Dansmarsch.
Motsatt armbåge, motsatt knä.
218
00:15:10,451 --> 00:15:13,538
-Hallå.
-Hej, Kathy. Det är Elsa.
219
00:15:13,621 --> 00:15:16,999
Elsa! Hej, kompis.
Jag jobbar på min jaiho. Läget?
220
00:15:23,339 --> 00:15:27,301
Kan du lägga in ett gott ord för oss?
221
00:15:27,385 --> 00:15:29,804
-Jag vet inte.
-Snälla, Kathy?
222
00:15:29,887 --> 00:15:31,973
Vad du än kan göra.
223
00:15:37,728 --> 00:15:40,690
Jag träffar henne senare i veckan
på jazzbrunchen.
224
00:15:42,150 --> 00:15:44,235
Jag kanske kan övertala henne.
225
00:15:44,819 --> 00:15:46,404
Det vore kanon!
226
00:15:46,487 --> 00:15:48,573
Men jag behöver en gentjänst.
227
00:15:48,656 --> 00:15:49,866
Vadå?
228
00:15:52,243 --> 00:15:53,161
Vad?
229
00:15:53,244 --> 00:15:56,414
Jag ville åtminstone
lämna tillbaka min uniform.
230
00:15:56,497 --> 00:15:58,374
TRÄNARE BRIGGS
231
00:15:58,458 --> 00:16:00,751
Vem vill inte ha mina gamla shorts?
232
00:16:00,835 --> 00:16:04,881
Är det nåt kommunala skolan gör bäst,
är det att återanvända saker.
233
00:16:08,259 --> 00:16:11,179
Hur känns det att börja på Clayton Prep?
234
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Okej.
235
00:16:13,931 --> 00:16:16,476
-Hur mår du?
-Okej.
236
00:16:16,559 --> 00:16:17,977
Hur mår du?
237
00:16:22,857 --> 00:16:25,943
-Jag är livrädd.
-Jag tänkte väl det.
238
00:16:26,027 --> 00:16:29,947
När det gäller tonårstjejer,
så måste man fråga tre gånger.
239
00:16:30,031 --> 00:16:33,326
En av många saker som tjejer
och andar har gemensamt.
240
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Jag bara...
241
00:16:37,288 --> 00:16:39,999
Jag fattar inte
att jag lämnar er frivilligt.
242
00:16:41,667 --> 00:16:44,879
Ni är den mest funktionella familj
jag har just nu.
243
00:16:44,962 --> 00:16:48,424
-Vi kommer att sakna dig.
-Jag kommer att sakna er.
244
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
Och det här är alltid mitt team,
oavsett var jag går i skolan.
245
00:16:54,347 --> 00:16:55,306
Nej.
246
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Vad?
247
00:16:57,183 --> 00:16:58,726
Jag bryr mig om dig,
248
00:16:58,809 --> 00:17:01,771
och bekräftelsen din framgång
gav mig som tränare,
249
00:17:01,854 --> 00:17:04,023
men du ska bära en annan uniform.
250
00:17:05,149 --> 00:17:07,902
Så bär den. Och bär den med stolthet.
251
00:17:09,237 --> 00:17:11,822
Men...tvätta den.
252
00:17:12,573 --> 00:17:14,951
Oftare än du tvättade den här.
253
00:17:15,034 --> 00:17:18,871
Vad är det som luktar?
Lök och smält gummi? Vidrigt!
254
00:17:41,143 --> 00:17:42,812
Ja, det är första dagen.
255
00:17:54,323 --> 00:17:55,950
Mamma! Var är min blazer?
256
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
Mamma! Var är min blazer?
257
00:18:02,039 --> 00:18:03,833
Den är...där inne.
258
00:18:07,420 --> 00:18:09,964
Vad i helvete? Du har mördat den?
259
00:18:10,047 --> 00:18:12,592
Nej, jag syr in den.
Och säg inte "helvete".
260
00:18:12,675 --> 00:18:13,634
Du fick ju inte.
261
00:18:13,718 --> 00:18:17,555
Jag vet, men den var så
stor på dig och jag ville...
262
00:18:17,638 --> 00:18:20,057
-Hur kunde du?
-Casey.
263
00:18:20,141 --> 00:18:22,852
Jag läste om hur jag
reparerar vår relation.
264
00:18:22,935 --> 00:18:25,980
Jag försöker vara mer "förälder"
och mindre "vän".
265
00:18:26,063 --> 00:18:28,065
Var inget av det ett tag.
266
00:18:28,149 --> 00:18:30,401
Du ville inte att jag går på Clayton.
267
00:18:30,484 --> 00:18:33,195
Nu saboterar du.
Jag börjar skolan i morgon!
268
00:18:33,279 --> 00:18:36,699
Jag vet och jag är ledsen,
men den är klar i morgon.
269
00:18:36,782 --> 00:18:38,868
Jag har haft jätteont om tid.
270
00:18:38,951 --> 00:18:41,871
Du har tid att bedra pappa,
men inte att sy klart?
271
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
Vad?
272
00:18:44,290 --> 00:18:45,416
Tusan.
273
00:18:45,499 --> 00:18:47,168
Bedrog du pappa?
274
00:18:48,252 --> 00:18:49,086
Sam.
275
00:18:49,170 --> 00:18:52,423
Därför ville jag inte veta
din snuskiga lilla hemlighet.
276
00:18:53,799 --> 00:18:55,009
Jag är ledsen, Sam.
277
00:18:56,344 --> 00:18:58,095
Är det därför pappa drog?
278
00:18:58,971 --> 00:19:01,474
-Ja.
-Så han bygger ingen veranda?
279
00:19:03,059 --> 00:19:05,478
Han bor hos farfar...
280
00:19:06,604 --> 00:19:09,440
...men han behöver
lite andrum just nu, från mig.
281
00:19:10,650 --> 00:19:13,110
Det här handlar inte om er.
282
00:19:13,194 --> 00:19:15,571
Ingen av er. Det är helt mitt fel.
283
00:19:15,655 --> 00:19:18,949
Hålet i Antarktis
är troligen ett resultat av
284
00:19:19,033 --> 00:19:21,744
att hett vatten bubblar under isen.
285
00:19:23,454 --> 00:19:24,288
Osynligt...
286
00:19:24,872 --> 00:19:27,958
...men det förstör sakta isen underifrån.
287
00:19:33,089 --> 00:19:36,467
Jag har aldrig träffat nån
som begått äktenskapsbrott.
288
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
Sam?
289
00:19:48,104 --> 00:19:50,147
Vill du prata om det?
290
00:19:50,231 --> 00:19:51,148
Nej.
291
00:19:53,150 --> 00:19:55,444
-Är du säker?
-Ja.
292
00:19:58,739 --> 00:19:59,949
-Nej, tack.
-Okej.
293
00:20:07,164 --> 00:20:09,792
Jag har telefonnumret.
Jag ringer på måndag.
294
00:20:09,875 --> 00:20:12,670
Tum efter tum, ett lager åt gången,
295
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
det som en gång var tjock is,
blir tunn...
296
00:20:15,798 --> 00:20:17,508
Jag skriver det i kalendern.
297
00:20:19,677 --> 00:20:21,345
...att den spricker.
298
00:20:21,429 --> 00:20:22,847
Tandborsten igen?
299
00:20:23,764 --> 00:20:25,933
-Du!
-Jag är så ledsen.
300
00:20:26,016 --> 00:20:29,186
-Jag gjorde det tidigare.
-Röra inte min tandborste!
301
00:20:31,355 --> 00:20:33,107
Min uniform...
302
00:20:37,236 --> 00:20:40,281
Casey! Casey Gardner!
303
00:20:40,364 --> 00:20:43,075
-Casey! Sluta!
-Släpp mig!
304
00:20:43,576 --> 00:20:44,618
Casey!
305
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Sam?
306
00:20:54,754 --> 00:20:56,338
Var ska du?
307
00:20:56,422 --> 00:20:58,257
-Till jobbet.
-Jag skjutsar dig.
308
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
Nej, tack.
309
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Det här är Denton University.
310
00:21:26,535 --> 00:21:28,162
Jag ska kliva av här.
311
00:21:36,212 --> 00:21:37,046
Hej, Julia.
312
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
Hej, Sam. Du borde inte vara här.
Det vet du.
313
00:21:46,555 --> 00:21:48,224
Sätt dig ner en stund.
314
00:21:49,725 --> 00:21:51,685
I väntrummet.
315
00:21:58,734 --> 00:22:00,945
Jag vill inte prata om kärlek.
316
00:22:01,028 --> 00:22:05,699
Jag älskar dig inte längre, tror jag.
Det har skett ett handjobb.
317
00:22:07,910 --> 00:22:10,830
Du behöver nog prata.
Jag kan inte träffa dig mer,
318
00:22:10,913 --> 00:22:14,458
men jag kan hitta nån annan.
Jag ringer min kollega.
319
00:22:14,542 --> 00:22:18,420
Vet du att det finns ett hål i Antarktis
som är stort som Maine?
320
00:22:21,131 --> 00:22:24,677
Är det så du känner?
Att det är ett hål i ditt liv?
321
00:22:25,845 --> 00:22:27,721
Casey flyttade min tandborste.
322
00:22:28,639 --> 00:22:34,395
Och vi slogs. Hon slog mig.
Jag blev som en skalbagge.
323
00:22:37,690 --> 00:22:38,691
Mår du bra?
324
00:22:40,442 --> 00:22:41,944
Jag vet inte hur jag mår.
325
00:22:42,528 --> 00:22:44,530
Det är okej ibland.
326
00:22:44,613 --> 00:22:47,908
Först trodde jag att jag var arg
över tandborsten, men...
327
00:22:48,576 --> 00:22:52,663
...kanske var jag arg för att Casey
ljög för mig om mammas affär,
328
00:22:52,746 --> 00:22:55,749
eller för att mamma hade en affär
329
00:22:55,833 --> 00:22:59,545
och pappa inte bor hemma längre
och jag behöver pappa hemma.
330
00:23:00,713 --> 00:23:04,133
Men det var nog tandborsten.
331
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Oj!
332
00:23:05,885 --> 00:23:06,760
Okej.
333
00:23:13,601 --> 00:23:15,227
Jag är stolt över dig.
334
00:23:15,311 --> 00:23:17,730
För bråket med Casey? Det går inte ihop.
335
00:23:17,813 --> 00:23:22,276
Nej, men för ett år sen hade du inte
varit så lugn och artikulerad
336
00:23:22,359 --> 00:23:24,403
efter en så stressig incident.
337
00:23:24,987 --> 00:23:28,532
Vad som än pågår,
så tror jag att du kan hantera det.
338
00:23:29,033 --> 00:23:30,284
-Jaså?
-Ja.
339
00:23:30,367 --> 00:23:33,370
Jag ska rekommendera en underbar terapeut.
340
00:23:33,454 --> 00:23:37,458
Jag har provat alla terapeuter i stan,
även den där kaninen.
341
00:23:37,541 --> 00:23:39,627
Alla är dåliga. Jag behöver dig.
342
00:23:39,710 --> 00:23:43,631
Jag är ledsen, men det går inte.
Det är inte rätt mot nån av oss.
343
00:23:45,633 --> 00:23:46,592
Jag vet.
344
00:23:47,426 --> 00:23:51,347
Mamma vill inte heller att jag går hit,
men jag bestämmer själv.
345
00:23:51,430 --> 00:23:53,682
Jag kan ha byxorna bak och fram.
346
00:23:59,229 --> 00:24:01,440
Tack för att du var min terapeut,
347
00:24:01,523 --> 00:24:04,985
förutom när du skrek åt mig
så jag bröt ihop på bussen.
348
00:24:05,069 --> 00:24:06,195
Allt annat var bra.
349
00:24:07,655 --> 00:24:10,324
Ingen orsak.
Och jag är ledsen för den gången.
350
00:24:11,367 --> 00:24:14,119
Du kanske kan bli min terapeut
igen en dag.
351
00:24:14,203 --> 00:24:15,537
Jag tror inte det.
352
00:24:16,121 --> 00:24:17,247
Men kanske.
353
00:24:28,759 --> 00:24:30,302
Försvinn, Elsa!
354
00:24:32,304 --> 00:24:33,555
Det är jag.
355
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
Pappa.
356
00:24:36,558 --> 00:24:39,937
Mamma ringde.
Ledsen att jag inte var här.
357
00:24:40,020 --> 00:24:41,188
Jag med.
358
00:24:47,653 --> 00:24:48,821
Är du okej?
359
00:24:49,697 --> 00:24:53,283
Det är mitt fel. Jag borde inte ha skrivit
det där om mamma.
360
00:24:53,367 --> 00:24:55,577
Nej, det är inte ditt fel. Okej?
361
00:24:57,162 --> 00:24:58,622
Det är inte ditt fel.
362
00:25:00,416 --> 00:25:02,084
Okej, raring?
363
00:25:02,751 --> 00:25:07,464
Det var lite dumt, men du är tonåring.
Det är vad...
364
00:25:08,048 --> 00:25:09,800
Det är vad tonåringar gör.
365
00:25:11,677 --> 00:25:13,178
Förlåt att jag svek dig.
366
00:25:14,847 --> 00:25:17,808
-Jag borde inte ha slagits med Sam.
-Det gör inget.
367
00:25:19,518 --> 00:25:22,771
Han fick in några träffar, va?
368
00:25:24,106 --> 00:25:28,402
-Jag slog nog mig själv.
-Så din bror spöade dig inte?
369
00:25:28,986 --> 00:25:29,820
Nej.
370
00:25:30,446 --> 00:25:33,198
Det är lugnt, raring. Okej?
371
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
-Jag älskar dig.
-Och jag dig.
372
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
Där är du. Jag har ringt din mobil.
373
00:25:40,706 --> 00:25:43,292
Är du okej? Hur var jobbet?
374
00:25:43,375 --> 00:25:48,047
Jag var 46 minuter sen till jobbet,
för bussen åkte förbi Julias jobb.
375
00:25:48,130 --> 00:25:50,841
Jag klev av för att träffa Julia.
376
00:25:50,924 --> 00:25:51,925
Vad?
377
00:25:52,009 --> 00:25:54,428
Jag träffade Julia.
Jag sa det två gånger.
378
00:25:54,511 --> 00:25:59,725
Jag vet att du kanske är arg på mig,
men du fick inte träffa henne.
379
00:26:00,309 --> 00:26:03,896
Jag vet inte om jag är arg på dig.
Jag vet inte hur jag mår.
380
00:26:04,855 --> 00:26:07,649
-Men det är okej ibland.
-Okej.
381
00:26:08,275 --> 00:26:10,861
Så hur var det att träffa henne igen?
382
00:26:11,445 --> 00:26:13,489
-Prata med mig.
-Nej.
383
00:26:13,906 --> 00:26:15,824
-Pappa!
-Hej.
384
00:26:16,450 --> 00:26:18,243
-Är du tillbaka?
-Ja.
385
00:26:18,327 --> 00:26:19,912
Bra. Du har missat mycket.
386
00:26:19,995 --> 00:26:23,957
Vi har en ful ny god jul-skylt
och Casey sa att mamma varit otrogen.
387
00:26:24,666 --> 00:26:25,667
Ja.
388
00:26:27,044 --> 00:26:30,214
Och mamma har bytt kryddblandning.
Dålig idé.
389
00:26:33,092 --> 00:26:35,302
Du är tillbaka.
390
00:26:35,385 --> 00:26:36,678
Ja, jag kommer hem.
391
00:26:37,846 --> 00:26:40,057
-Åh, raring...
-Så du måste ge dig av.
392
00:26:41,642 --> 00:26:42,559
Vad?
393
00:26:47,648 --> 00:26:51,443
-Var inte dum. Jag kan inte lämna barnen.
-Inte jag heller.
394
00:26:51,527 --> 00:26:55,656
Jag har varit borta i några dar
och de hoppar på varann?
395
00:26:55,739 --> 00:26:58,575
-Sam har inte gjort det på flera år.
-Jag vet...
396
00:26:58,659 --> 00:27:01,829
Jag gjorde misstaget att åka.
Jag gör det inte igen.
397
00:27:01,912 --> 00:27:04,957
-Då stannar vi båda. Jag sover på soffan.
-Nej.
398
00:27:05,040 --> 00:27:07,918
-Vi kan reda ut det.
-Jag kan inte vara nära dig.
399
00:27:08,001 --> 00:27:09,753
-Det går inte.
-Snälla.
400
00:27:09,837 --> 00:27:13,423
Vill du att jag ska säga
hur mycket du äcklar mig?
401
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
Du äcklar mig.
402
00:27:20,931 --> 00:27:23,433
Okej, jag ger mig av i morgon.
403
00:27:23,517 --> 00:27:25,727
Det är nog bäst om du drar i kväll.
404
00:27:41,451 --> 00:27:42,536
Ja?
405
00:27:46,248 --> 00:27:49,710
Du fixade en ny tandborste åt mig
och satte den i rätt hål.
406
00:27:49,793 --> 00:27:52,004
Ja, mamma har en massa extra.
407
00:27:53,839 --> 00:27:55,090
Sam...
408
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Jag är ledsen.
409
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Jag vet.
410
00:28:01,054 --> 00:28:05,851
Jag använde min personalrabatt för att
köpa stiftpennor till din första skoldag.
411
00:28:05,934 --> 00:28:08,395
Sju millimeter. Du föredrar det.
412
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
Tack. Det behövde du inte göra.
413
00:28:14,526 --> 00:28:16,028
Jag är din storebror.
414
00:28:16,528 --> 00:28:18,739
Jag kan ta hand om dig ibland också.
415
00:28:31,877 --> 00:28:35,589
Hej, här är lillan.
Tack för att du passar henne.
416
00:28:35,672 --> 00:28:37,216
Vi är tillbaka på tisdag.
417
00:28:37,299 --> 00:28:40,719
Ögondropparna är i väskan.
Två gånger om dan. Enkelt!
418
00:28:40,802 --> 00:28:43,639
Så där ja, lilla Monkey. Ja!
419
00:28:43,722 --> 00:28:46,642
Och jag ska prata med Tamara.
420
00:28:50,479 --> 00:28:54,566
Chris väntar i bilen.
Hej då, min lilla ögonsten.
421
00:28:54,650 --> 00:28:56,401
Jag dödar dig om du är dum.
422
00:28:56,485 --> 00:28:59,988
Jag skojar bara. Jag dödar dig inte.
Jo. Ha det så bra!
423
00:29:50,414 --> 00:29:52,833
Undertexter: Susanna Wikman