1
00:00:08,884 --> 00:00:12,971
Happy Birthday to you
2
00:00:13,055 --> 00:00:17,184
Happy Birthday to you
3
00:00:17,726 --> 00:00:22,856
Happy Birthday, liebe Hannah
4
00:00:22,940 --> 00:00:27,152
Happy Birthday to you
5
00:00:30,656 --> 00:00:33,951
Und viele mehr
6
00:00:45,837 --> 00:00:47,673
Es war keine gute Idee.
7
00:00:47,756 --> 00:00:51,510
Wir können uns nicht isolieren,
weil Sam Trotzanfälle bekommt.
8
00:00:51,593 --> 00:00:54,638
Das war kein Trotzanfall. Das war mehr.
9
00:00:54,721 --> 00:00:57,558
-Laut der Kinderärzte hat er nichts.
-Ich weiß.
10
00:00:57,641 --> 00:01:00,561
Vierjährige haben nun mal Trotzanfälle.
11
00:01:00,644 --> 00:01:02,479
Nicht wahr, kleiner Mann?
12
00:01:03,313 --> 00:01:04,481
Es ist ok.
13
00:01:05,941 --> 00:01:07,192
Es ist alles ok.
14
00:01:26,962 --> 00:01:28,005
Sam, Schatz.
15
00:01:29,214 --> 00:01:30,299
Sam?
16
00:01:31,633 --> 00:01:32,843
Alles ok?
17
00:01:33,677 --> 00:01:35,512
Es ist Montag, 16 Uhr.
18
00:01:36,054 --> 00:01:38,473
Montags um 16 Uhr bin ich bei Julia.
19
00:01:38,557 --> 00:01:42,894
Ich weiß, aber morgen hast du einen Termin
bei jemand anderem.
20
00:01:43,228 --> 00:01:44,771
Er klingt echt cool.
21
00:01:44,980 --> 00:01:47,357
Laut seiner Website macht er Karate.
22
00:01:48,567 --> 00:01:51,236
Bis dahin kannst du mit mir reden.
23
00:01:51,320 --> 00:01:52,738
Ich bin ganz Ohr.
24
00:01:54,072 --> 00:01:56,700
Wir könnten Eis essen und quatschen.
25
00:01:56,783 --> 00:01:59,578
-Wie früher, als du klein warst.
-Nein, danke.
26
00:02:00,120 --> 00:02:04,291
Sie wissen das sicher nicht,
aber ein Loch in der Größe von Maine
27
00:02:04,374 --> 00:02:06,710
wurde in der Antarktis entdeckt.
28
00:02:07,502 --> 00:02:09,713
Seltsam, dass sie so was schreibt.
29
00:02:09,796 --> 00:02:11,548
NICHT DEN BARKEEPER VÖGELN!
30
00:02:11,632 --> 00:02:13,050
Seltsam, oder?
31
00:02:14,926 --> 00:02:17,971
Niemand erwartet ein Loch
in einem Kontinent,
32
00:02:19,139 --> 00:02:20,432
aber es ist da.
33
00:02:22,267 --> 00:02:23,518
Es ist vorbei.
34
00:02:25,979 --> 00:02:28,398
Ehrlich, ich habe es beendet.
35
00:02:32,527 --> 00:02:34,196
Oh... wie nett von dir.
36
00:02:35,739 --> 00:02:41,244
Etwas, das so felsenfest wirkt,
oder eher eisfest...
37
00:02:41,328 --> 00:02:43,872
Fass... fass mich nicht an.
38
00:02:43,955 --> 00:02:45,415
Ok.
39
00:02:48,168 --> 00:02:49,711
Was kann ich tun?
40
00:02:52,798 --> 00:02:54,257
Du hast genug getan.
41
00:02:54,341 --> 00:02:57,511
Und obwohl es unmöglich erscheint,
42
00:02:58,178 --> 00:03:00,222
ist es doch entstanden.
43
00:03:09,606 --> 00:03:10,816
Ein riesiges Loch.
44
00:03:11,441 --> 00:03:15,779
Forscher glauben, etwas darüber zu wissen,
aber das tun sie nicht.
45
00:03:16,154 --> 00:03:17,447
Niemand tut das.
46
00:03:18,156 --> 00:03:19,491
Es ist ein Rätsel.
47
00:03:21,451 --> 00:03:24,913
Wow, das ist wirklich interessant, Champ.
48
00:03:34,131 --> 00:03:36,091
Das funktioniert nicht.
49
00:03:37,092 --> 00:03:39,094
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
50
00:04:02,075 --> 00:04:04,244
Seine Brauen waren gigantisch.
51
00:04:04,327 --> 00:04:07,831
Als wäre er ein Arthropode,
der sie als Sinnesorgan nutzt.
52
00:04:07,914 --> 00:04:11,293
-Es ist sicher lustig, du zu sein.
-Manchmal.
53
00:04:11,376 --> 00:04:15,797
Wir suchen dir jemanden
mit vernünftigeren Augenbrauen.
54
00:04:16,381 --> 00:04:19,509
-Casey, gute Neuigkeiten.
-Elsa, ist mir egal.
55
00:04:20,510 --> 00:04:24,222
-Warum nennst du Mom Elsa?
-Deine Clayton-Uniform ist da.
56
00:04:24,306 --> 00:04:26,975
Ich hing sie auf,
da sie nach Fabrik roch.
57
00:04:27,058 --> 00:04:29,311
Aber sie sieht reizend aus.
58
00:04:29,895 --> 00:04:31,938
Darin sieht man sicher klug aus.
59
00:04:33,940 --> 00:04:36,401
Wie schmeckt euch der Braten?
60
00:04:37,027 --> 00:04:40,238
Ich habe eine neue Gewürzmischung
ausprobiert.
61
00:04:41,782 --> 00:04:44,159
-Betrügerin.
-Wieso eine neue Mischung?
62
00:04:44,242 --> 00:04:46,953
Und, Elsa, er ist seltsam geschnitten.
63
00:04:47,037 --> 00:04:49,664
Dad schneidet besser.
Wann ist er zurück?
64
00:04:49,748 --> 00:04:53,251
-Nennen wir ihn Doug?
-Nein. Wir sind noch Mom und Dad.
65
00:04:53,335 --> 00:04:56,004
Gute Frage. Wann kommt Dad zurück?
66
00:04:56,087 --> 00:04:59,508
Er hilft Grandpa beim Bau der Veranda.
67
00:04:59,591 --> 00:05:02,427
Er kommt, wenn sie fertig sind.
68
00:05:02,511 --> 00:05:06,014
Wenigstens baut er ein Zuhause,
statt es zu zerstören.
69
00:05:06,097 --> 00:05:08,391
-Wer will Karotten?
-Klares Nein.
70
00:05:09,226 --> 00:05:10,268
Ich gehe laufen.
71
00:05:12,437 --> 00:05:17,025
Ich habe darüber nachgedacht,
und ich will wieder zu Julia.
72
00:05:17,108 --> 00:05:21,112
Ihre Worte haben mich verletzt,
aber ich habe es verarbeitet.
73
00:05:21,196 --> 00:05:23,365
Nein, Sam, auf keinen Fall.
74
00:05:23,448 --> 00:05:26,743
-Tut mir leid. Wir finden jemanden, ok?
-Ok.
75
00:05:28,787 --> 00:05:31,248
Im Internet sahen die Brauen normal aus.
76
00:05:31,331 --> 00:05:32,499
Photoshop, Elsa.
77
00:05:56,857 --> 00:05:58,900
-Ich bin nicht lange weg.
-Dad.
78
00:05:58,984 --> 00:06:03,029
Ich sagte deinem Bruder,
dass ich ein paar Tage bei Grandpa bin.
79
00:06:03,113 --> 00:06:05,365
-Ich will Sam nicht anlügen.
-Ich weiß.
80
00:06:06,741 --> 00:06:08,994
Es ist nur vorübergehend, ok?
81
00:06:21,923 --> 00:06:23,884
-Ich rufe dich bald an.
-Ok.
82
00:06:37,105 --> 00:06:39,149
FROHE WEIHNACHTEN
83
00:06:40,358 --> 00:06:43,236
Ja, das macht alles wieder gut.
84
00:07:02,672 --> 00:07:06,593
Maine ist wunderschön.
Genau wie bei Stephen King.
85
00:07:07,552 --> 00:07:09,804
Ohne die gruseligen Clowns.
86
00:07:10,722 --> 00:07:15,393
Reden wir über unser Petting
und seine Auswirkung auf unsere Beziehung.
87
00:07:15,477 --> 00:07:18,063
Sam, meine Grandma ist hier.
88
00:07:18,146 --> 00:07:20,857
-Das geht gerade nicht.
-Es muss sein.
89
00:07:20,941 --> 00:07:23,068
Ich rede ja sonst mit Julia.
90
00:07:23,151 --> 00:07:25,111
Du weißt, der Name ist tabu.
91
00:07:25,195 --> 00:07:28,239
Aber da ich nicht mehr mit...
92
00:07:29,532 --> 00:07:34,162
...der Dame reden kann
und nicht zum Raupenbrauen-Mann will,
93
00:07:34,245 --> 00:07:37,707
der mich Champ nennt,
obwohl ich keiner bin,
94
00:07:38,375 --> 00:07:42,629
habe ich keinen Ansprechpartner mehr,
und das macht mich fahrig.
95
00:07:42,712 --> 00:07:46,257
Hör zu, Sam, es tut mir leid,
dass du fahrig bist.
96
00:07:46,341 --> 00:07:51,638
Und trotz unseres...
magischen Erlebnisses im Iglu
97
00:07:51,721 --> 00:07:53,723
sind wir kein Paar mehr.
98
00:07:53,807 --> 00:07:56,810
Wir sollten die Auszeit
zum Nachdenken nutzen.
99
00:07:56,893 --> 00:08:01,690
Darüber, wie das mit uns
in unser Leben und unsere Zukunft passt.
100
00:08:03,942 --> 00:08:04,776
Was?
101
00:08:05,944 --> 00:08:09,990
Als du das Iglu erwähnt hast,
musste ich an das Petting denken.
102
00:08:10,073 --> 00:08:11,199
Sam, wir hören uns.
103
00:08:11,282 --> 00:08:15,078
Am Rap-Abend heute
rappen die Hip-Hop-Hardaways Hamilton.
104
00:08:15,203 --> 00:08:17,455
Ich spiele alle drei Schwestern.
105
00:08:18,289 --> 00:08:19,874
-Ok.
-Ok.
106
00:08:23,753 --> 00:08:25,338
Wie geht's dir?
107
00:08:26,131 --> 00:08:27,173
Nicht sehr gut.
108
00:08:28,299 --> 00:08:31,386
Ich glaube,
ich habe meine Familie kaputt gemacht.
109
00:08:33,638 --> 00:08:36,391
Doug ist weg. Er antwortet mir nicht.
110
00:08:37,017 --> 00:08:39,436
Casey hasst mich mehr als sonst.
111
00:08:40,311 --> 00:08:43,898
Ich fühle mich furchtbar,
weil ich Sam anlüge.
112
00:08:43,982 --> 00:08:49,279
Ich weiß nicht,
wie ich alles so vermasseln konnte.
113
00:08:49,362 --> 00:08:50,196
Liebes.
114
00:08:50,280 --> 00:08:52,490
Sam braucht einen guten Therapeuten.
115
00:08:52,574 --> 00:08:53,908
Das kenne ich.
116
00:08:54,826 --> 00:08:57,746
Ich bin so froh,
dass Kayla zu Dr. Brob geht.
117
00:08:57,829 --> 00:09:00,707
Sie ist Expertin in der Arbeit
mit jungen Autisten.
118
00:09:00,790 --> 00:09:03,460
Ich habe sogar Bücher von ihr im Auto.
119
00:09:03,543 --> 00:09:06,671
$17,99.
Nur einen Dollar mehr als bei Amazon.
120
00:09:06,755 --> 00:09:08,631
Warum sollte man mehr zahlen?
121
00:09:08,715 --> 00:09:12,385
Dr. Brob soll toll sein,
aber sie ist ausgebucht.
122
00:09:12,469 --> 00:09:15,638
Ich würde gern helfen,
wir kamen nur an Termine,
123
00:09:15,722 --> 00:09:17,432
-da ich sie kenne.
-Ja.
124
00:09:17,515 --> 00:09:18,933
-Erwähnte ich das...
-Ja.
125
00:09:19,017 --> 00:09:22,937
-Sie ist die Ex-Schwägerin meines Cousins.
-Entfernte Verwandte.
126
00:09:23,813 --> 00:09:26,649
-Du bist ein Spaßvogel.
-Juhu!
127
00:09:28,610 --> 00:09:30,528
Es war die falsche Entscheidung.
128
00:09:31,112 --> 00:09:33,948
Ich bin nicht der Typ
für eine Privatschule.
129
00:09:34,532 --> 00:09:36,284
Das passt nicht.
130
00:09:37,368 --> 00:09:40,622
Also versteckst du dich
das ganze Schuljahr im Schrank?
131
00:09:41,206 --> 00:09:42,415
Nein. Schau her.
132
00:09:45,502 --> 00:09:48,171
Hallo, ich bin Muffy McSnob.
133
00:09:48,254 --> 00:09:51,966
-Noch ein Pastetchen?
-Hey. Muffy ist heiß.
134
00:09:52,050 --> 00:09:53,802
Das ist zu gütig.
135
00:09:55,178 --> 00:09:59,182
NICHT DAS DEO VERGESSEN
136
00:10:04,187 --> 00:10:06,147
Meine Zahnbürste war links oben!
137
00:10:06,231 --> 00:10:07,732
Hey, Sam.
138
00:10:07,816 --> 00:10:08,650
Hi, Evan.
139
00:10:08,858 --> 00:10:11,569
Du weißt,
dass sie nach rechts oben gehört.
140
00:10:11,653 --> 00:10:14,447
-Sie war im linken Loch.
-Du bist ein linkes Loch.
141
00:10:15,156 --> 00:10:16,533
Hast du sie angefasst?
142
00:10:16,991 --> 00:10:19,244
-Was denn?
-Meine Zahnbürste.
143
00:10:20,829 --> 00:10:22,580
Ich bin mir nicht sicher.
144
00:10:23,748 --> 00:10:25,458
Hände weg von meinen Sachen!
145
00:10:31,172 --> 00:10:32,048
Was?
146
00:10:32,132 --> 00:10:34,551
Sei nachsichtig mit deinem Bruder.
147
00:10:34,634 --> 00:10:37,303
Schließlich zerbricht eure Familie.
148
00:10:37,387 --> 00:10:39,889
Nein, alle Forschungen besagen,
149
00:10:39,973 --> 00:10:43,810
dass man Autisten
auch in Krisenzeiten schikanieren muss.
150
00:10:43,893 --> 00:10:45,520
Er braucht Routine.
151
00:10:47,856 --> 00:10:49,357
Als Zeichen meiner Liebe.
152
00:10:49,440 --> 00:10:53,778
-Du bist so fies.
-Sam, du weiß, dass ich dich liebe, oder?
153
00:10:53,862 --> 00:10:56,239
-Halt die Klappe!
-Er weiß es.
154
00:10:56,322 --> 00:10:57,699
Du bist fies.
155
00:10:58,575 --> 00:11:01,369
-Wir sollten knutschen.
-Ja, das sollten wir.
156
00:11:04,831 --> 00:11:06,666
Hey, ihr zwei...
157
00:11:07,625 --> 00:11:09,627
Das sieht gemütlich aus.
158
00:11:10,378 --> 00:11:11,462
Was ist?
159
00:11:11,546 --> 00:11:14,799
Ich wollte sehen,
ob ihr hungrig oder durstig seid.
160
00:11:14,883 --> 00:11:17,343
Nein, wir brauchen nichts.
161
00:11:17,427 --> 00:11:20,972
Der Blazer ist etwas groß.
Ich sollte ihn umnähen.
162
00:11:21,055 --> 00:11:22,599
-Nein, danke.
-Nur etwas.
163
00:11:22,682 --> 00:11:24,100
-Bitte nicht.
-Ganz wenig.
164
00:11:24,184 --> 00:11:25,143
Bis dann.
165
00:11:27,145 --> 00:11:28,229
Ja, raus hier.
166
00:11:28,980 --> 00:11:30,523
Entschuldigung.
167
00:11:42,410 --> 00:11:45,121
Wusstest du von dem Loch in der Antarktis?
168
00:11:45,205 --> 00:11:48,082
Eis ist ein großes Thema
auf der Südhalbkugel.
169
00:11:48,166 --> 00:11:50,960
Willkürlich und vielleicht
ein Hilfeschrei.
170
00:11:52,045 --> 00:11:54,547
-Wie läuft die Therapeuten-Suche?
-Mies.
171
00:11:54,631 --> 00:11:55,965
Du brauchst keinen.
172
00:11:56,049 --> 00:11:59,761
Vertrau auf deine Gang.
Ich, dein Dad, deine Schildkröte.
173
00:11:59,844 --> 00:12:04,474
Edison hat viel um die Ohren.
Neue Wärmelampe, und mein Dad ist weg.
174
00:12:04,557 --> 00:12:07,769
Er muss zurückkommen,
damit alles normal wird.
175
00:12:07,852 --> 00:12:09,062
Wo steckt Dougie?
176
00:12:09,145 --> 00:12:11,356
Er baut eine Veranda mit Grandpa.
177
00:12:11,439 --> 00:12:13,858
-Mitten im Winter?
-Offenbar.
178
00:12:13,942 --> 00:12:18,112
-Blöder Zeitpunkt.
-Keine Ahnung, ich habe noch keine gebaut.
179
00:12:18,196 --> 00:12:23,117
Wie hämmert man mit Fäustlingen?
Oder ist Doug der Nagelpistolen-Typ?
180
00:12:23,201 --> 00:12:24,994
Woran erkennt man das?
181
00:12:25,078 --> 00:12:27,372
Ok. Offenbar brauchst du mich.
182
00:12:28,081 --> 00:12:30,583
Weißt du, wie ich Dampf ablasse?
183
00:12:30,667 --> 00:12:33,336
Ich simse unbekannten Nummern
meine Sorgen.
184
00:12:33,419 --> 00:12:36,256
Das führt zu irren Gesprächen. Pass auf.
185
00:12:37,423 --> 00:12:39,926
"Ich heule nachts in der Wanne."
186
00:12:40,009 --> 00:12:41,177
Das stimmt.
187
00:12:41,511 --> 00:12:42,887
Und senden.
188
00:12:42,971 --> 00:12:45,014
Das ging an eine Gruppe. Los.
189
00:12:45,098 --> 00:12:48,559
Lieber nicht.
Ich mag keine Vertrautheit mit Fremden.
190
00:12:48,643 --> 00:12:51,396
Wir sind grundverschieden. Ok, na gut.
191
00:12:51,479 --> 00:12:55,066
Wenn ich am Rad drehe,
ziehe ich meine dickste Jacke an.
192
00:12:55,191 --> 00:12:58,194
Sie muss so flauschig
wie Marshmallows sein.
193
00:12:58,278 --> 00:13:00,863
Dann stelle ich mich vor die Ballmaschine.
194
00:13:00,947 --> 00:13:02,573
Hilft das?
195
00:13:02,657 --> 00:13:05,618
Schwer zu sagen.
Aber trag einen Tiefschutz.
196
00:13:05,702 --> 00:13:07,412
Schmerzhafte Lektion.
197
00:13:07,495 --> 00:13:11,457
Oh, Nachrichten. Zwei Mal "friss Scheiße",
ein Mal "ich auch".
198
00:13:11,541 --> 00:13:13,835
Ich würde gern mit Julia reden.
199
00:13:13,918 --> 00:13:17,255
-Dann rede mit Julia.
-Meine Mom erlaubt es nicht.
200
00:13:17,338 --> 00:13:20,174
Du kannst selbst entscheiden,
was du willst.
201
00:13:20,258 --> 00:13:22,969
-Trag deine Hose falsch herum.
-Was bringt das?
202
00:13:23,052 --> 00:13:25,138
Du kämst leichter ans Portemonnaie.
203
00:13:25,221 --> 00:13:27,724
Ein Hosenstall für den Po.
Ich drifte ab.
204
00:13:28,308 --> 00:13:31,519
Wenn du deiner heißen Mom
nicht widersprechen willst,
205
00:13:31,602 --> 00:13:35,023
verstehe ich das,
denn sie ist weise und stark.
206
00:13:35,106 --> 00:13:38,443
Sucht weiter.
Es gibt doch genug Therapeuten, oder?
207
00:13:40,528 --> 00:13:42,989
Ich nenne es nicht Therapie,
208
00:13:43,072 --> 00:13:46,534
sondern quatschen unter Freunden.
209
00:13:50,496 --> 00:13:52,623
Das wird nicht funktionieren.
210
00:14:07,472 --> 00:14:08,806
Gut, bis dann.
211
00:14:16,439 --> 00:14:18,941
Ach, komm, dass ist sehr witzig,
212
00:14:19,025 --> 00:14:21,652
aber Dr. Robertson ist kein Hase.
213
00:14:21,736 --> 00:14:22,820
Du warst nicht da.
214
00:14:22,904 --> 00:14:26,824
Ihre Nase hat gewackelt,
und sie aß etwa 20 Karotten.
215
00:14:29,786 --> 00:14:31,037
Du, Mom?
216
00:14:31,746 --> 00:14:34,665
Warum baut Dad im Winter eine Veranda?
217
00:14:35,500 --> 00:14:37,210
Um sie im Frühling zu nutzen.
218
00:14:39,462 --> 00:14:41,422
Was macht meine Zahnbürste da?
219
00:14:43,716 --> 00:14:44,550
Seltsam.
220
00:14:45,676 --> 00:14:47,595
-Wo willst du hin?
-Weg.
221
00:14:50,348 --> 00:14:54,060
Ich will zu Julia zurück,
und wenn du das nicht zulässt,
222
00:14:54,143 --> 00:14:55,770
kann ich auch aufgeben.
223
00:14:56,687 --> 00:14:58,022
Sam...
224
00:15:02,652 --> 00:15:06,614
Tanzmarsch.
Ellbogen ans gegenüberliegende Knie.
225
00:15:10,451 --> 00:15:13,538
-Hallo?
-Hey, Kathy, hier ist Elsa.
226
00:15:13,621 --> 00:15:16,999
Elsa, hallo!
Ich bin gerade beim Work-out. Was gibt's?
227
00:15:23,339 --> 00:15:27,301
Könntest du vielleicht
ein gutes Wort für uns einlegen?
228
00:15:27,385 --> 00:15:29,804
-Ich weiß nicht, Süße.
-Bitte, Kathy.
229
00:15:29,887 --> 00:15:31,973
Es wäre eine große Hilfe.
230
00:15:37,728 --> 00:15:40,940
Na ja, ich sehe sie diese Woche
beim Jazz-Brunch.
231
00:15:42,150 --> 00:15:44,235
Vielleicht kriege ich sie rum.
232
00:15:44,819 --> 00:15:46,404
Das wäre fantastisch.
233
00:15:46,487 --> 00:15:48,573
Aber ich hätte eine Bitte.
234
00:15:48,656 --> 00:15:49,866
Was für eine?
235
00:15:52,243 --> 00:15:53,161
Was?
236
00:15:53,744 --> 00:15:56,414
Ich wollte die Wettkampfkleidung abgeben.
237
00:15:58,458 --> 00:16:00,751
Wer würde das muffige Zeug nicht wollen?
238
00:16:00,835 --> 00:16:04,839
In öffentlichen Schulen
wird jeder Müll wiederverwertet.
239
00:16:08,259 --> 00:16:11,179
Wie geht's dir wegen Clayton Prep?
240
00:16:12,221 --> 00:16:13,055
Gut.
241
00:16:13,931 --> 00:16:16,225
-Wie geht's dir?
-Gut.
242
00:16:16,559 --> 00:16:17,977
Wie geht's dir?
243
00:16:22,857 --> 00:16:23,858
Ich habe Angst.
244
00:16:24,859 --> 00:16:25,943
Dachte ich mir.
245
00:16:26,027 --> 00:16:29,947
Bei Mädchen in deinem Alter
muss man immer drei Mal fragen.
246
00:16:30,031 --> 00:16:33,326
Eine der vielen Gemeinsamkeiten
mit Flaschengeistern.
247
00:16:34,702 --> 00:16:35,786
Ich...
248
00:16:37,288 --> 00:16:40,249
Ich kann nicht glauben,
dass ich freiwillig gehe.
249
00:16:41,667 --> 00:16:44,879
Ihr seid derzeit
meine einzig intakte Familie.
250
00:16:44,962 --> 00:16:48,424
-Du wirst uns fehlen.
-Sie werden mir fehlen.
251
00:16:50,259 --> 00:16:54,263
Das wird immer mein Team sein,
egal, auf welche Schule ich gehe.
252
00:16:54,347 --> 00:16:55,306
Nein.
253
00:16:56,098 --> 00:16:57,099
Was?
254
00:16:57,225 --> 00:16:58,851
Gardner, ich mag dich
255
00:16:58,935 --> 00:17:01,771
und den Erfolg,
den du mir eingebracht hast.
256
00:17:01,854 --> 00:17:04,398
Aber du trägst bald ein anderes Trikot.
257
00:17:05,149 --> 00:17:07,902
Trag es. Trag es mit Stolz.
258
00:17:09,237 --> 00:17:11,822
Aber... wasch es.
259
00:17:12,573 --> 00:17:14,951
Wasch es öfter als diese Sachen.
260
00:17:15,034 --> 00:17:18,871
Das riecht nach Zwiebeln
und geschmolzenem Gummi. Widerlich.
261
00:17:41,143 --> 00:17:42,812
Ja, mein erster Tag.
262
00:17:54,323 --> 00:17:55,950
Mom, wo ist mein Blazer?
263
00:17:57,243 --> 00:17:58,869
Mom, wo ist mein Blazer?
264
00:18:02,039 --> 00:18:03,833
Der liegt... da drin.
265
00:18:07,420 --> 00:18:09,964
Was zur Hölle... Du hast ihn ermordet!
266
00:18:10,047 --> 00:18:13,634
-Ich nähe ihn um. Sag nicht "Hölle".
-Das wollte ich nicht.
267
00:18:13,718 --> 00:18:17,555
Ja, aber er war viel zu groß,
und ich wollte etwas tun...
268
00:18:17,638 --> 00:18:20,057
-Du bist unglaublich!
-Casey.
269
00:18:20,141 --> 00:18:22,852
Ich las einen Artikel
über unsere Probleme.
270
00:18:22,935 --> 00:18:25,980
Ich will mehr Mutter als Freundin sein.
271
00:18:26,063 --> 00:18:28,065
Ich will keines von beiden.
272
00:18:28,149 --> 00:18:30,401
-Casey.
-Du warst gegen Clayton.
273
00:18:30,484 --> 00:18:33,195
Jetzt sabotierst du mich.
Morgen geht es los!
274
00:18:33,279 --> 00:18:36,699
Ich weiß, und es tut mir leid.
Morgen ist er fertig.
275
00:18:36,782 --> 00:18:38,868
Versprochen. Ich hatte viel zu tun.
276
00:18:38,951 --> 00:18:41,871
Zu hast Zeit zum Fremdgehen,
aber nicht zum Nähen?
277
00:18:41,954 --> 00:18:42,830
Was?
278
00:18:44,290 --> 00:18:45,416
Mist.
279
00:18:45,499 --> 00:18:47,168
Du hast Dad betrogen?
280
00:18:48,252 --> 00:18:49,086
Sam.
281
00:18:49,170 --> 00:18:52,131
Deswegen wollte ich nicht für dich lügen.
282
00:18:53,799 --> 00:18:55,009
Tut mir leid, Sam.
283
00:18:56,344 --> 00:18:58,095
Ist Dad deshalb weg?
284
00:18:58,971 --> 00:19:01,474
-Ja.
-Er baut keine Veranda?
285
00:19:03,059 --> 00:19:05,478
Na ja, er wohnt bei Grandpa.
286
00:19:06,604 --> 00:19:09,273
Aber er braucht Abstand... von mir.
287
00:19:10,650 --> 00:19:13,110
Das hat nichts mit euch zu tun.
288
00:19:13,194 --> 00:19:15,571
Das ist alles meine Schuld.
289
00:19:15,655 --> 00:19:18,824
Das Loch in der Antarktis
entstand vermutlich
290
00:19:18,908 --> 00:19:21,744
durch heißes Wasser
unter dem arktischen Eis.
291
00:19:23,454 --> 00:19:24,288
Unsichtbar.
292
00:19:24,872 --> 00:19:27,958
Aber es zerstört langsam
von unten die Eisdecke.
293
00:19:33,089 --> 00:19:35,925
Ich traf noch nie zuvor eine Ehebrecherin.
294
00:19:45,017 --> 00:19:46,018
Sam?
295
00:19:48,104 --> 00:19:49,939
Willst du darüber reden?
296
00:19:50,231 --> 00:19:51,148
Nein.
297
00:19:53,150 --> 00:19:55,444
-Bist du sicher?
-Ja.
298
00:19:58,739 --> 00:19:59,949
-Nein, danke.
-Ok.
299
00:20:02,034 --> 00:20:06,997
Ich habe eine tolle Therapeutin gefunden,
Schatz, Dr. Brob.
300
00:20:07,331 --> 00:20:09,792
Ich werde sie Montag anrufen.
301
00:20:09,875 --> 00:20:12,670
Zentimeterweise, Schicht für Schicht,
302
00:20:12,753 --> 00:20:15,172
wird das einst massive Eis so dünn...
303
00:20:15,840 --> 00:20:17,133
Ich notiere es.
304
00:20:19,677 --> 00:20:21,345
...dass es aufbricht.
305
00:20:21,429 --> 00:20:22,847
Wieder die Zahnbürste?
306
00:20:23,764 --> 00:20:26,100
-Du!
-Sam, es tut mir leid.
307
00:20:26,183 --> 00:20:29,186
-Das war vorher.
-Du sollst sie nicht anfassen!
308
00:20:31,355 --> 00:20:33,107
Meine Uniform...
309
00:20:37,236 --> 00:20:40,281
Casey! Casey Gardner!
310
00:20:40,364 --> 00:20:43,075
-Casey! Hör auf!
-Lass mich!
311
00:20:43,576 --> 00:20:44,618
Casey!
312
00:20:51,917 --> 00:20:52,918
Sam?
313
00:20:54,754 --> 00:20:56,338
Wo willst du hin?
314
00:20:56,422 --> 00:20:58,257
-Zur Arbeit.
-Ich fahre dich.
315
00:20:58,340 --> 00:20:59,508
Nein, danke.
316
00:21:16,275 --> 00:21:18,778
Haltestelle Denton University.
317
00:21:26,535 --> 00:21:28,162
Ich steige hier aus.
318
00:21:36,212 --> 00:21:37,046
Hi, Julia.
319
00:21:38,339 --> 00:21:41,217
Hi, Sam. Du solltest nicht hier sein.
320
00:21:46,555 --> 00:21:48,224
Setz dich doch kurz.
321
00:21:49,725 --> 00:21:51,685
In den Wartebereich.
322
00:21:58,734 --> 00:22:00,945
Ich möchte nicht über Liebe reden.
323
00:22:01,028 --> 00:22:05,699
Ich liebe Sie nicht mehr.
Ich hatte Petting, es ist viel passiert.
324
00:22:07,952 --> 00:22:13,123
Du hast offenbar Redebedarf.
Ich kann dir jemanden empfehlen.
325
00:22:13,207 --> 00:22:14,458
Einen Kollegen.
326
00:22:14,542 --> 00:22:18,504
Wussten Sie, dass in der Antarktis
ein Loch so groß wie Maine ist?
327
00:22:21,131 --> 00:22:22,967
Fühlst du dich so?
328
00:22:23,551 --> 00:22:27,221
-Als wäre ein Loch im Leben?
-Casey nahm meine Zahnbürste.
329
00:22:28,639 --> 00:22:32,810
Wir haben gestritten, uns geschlagen.
Na ja, sie hat mich geschlagen.
330
00:22:32,893 --> 00:22:35,020
Ich wurde zur Kellerassel.
331
00:22:37,690 --> 00:22:38,691
Ist alles ok?
332
00:22:40,442 --> 00:22:41,944
Das weiß ich nicht.
333
00:22:42,528 --> 00:22:44,530
Das ist manchmal auch ok.
334
00:22:44,613 --> 00:22:47,950
Ich dachte,
ich wäre wegen der Zahnbürste sauer,
335
00:22:48,576 --> 00:22:52,663
aber vielleicht war ich sauer,
weil Casey wegen Moms Affäre log
336
00:22:52,746 --> 00:22:55,749
oder weil Mom eine Affäre hatte
337
00:22:55,833 --> 00:22:59,378
und Dad nicht mehr zu Hause wohnt,
wo ich ihn brauche.
338
00:23:00,713 --> 00:23:03,966
Aber vermutlich war es die Zahnbürste.
339
00:23:04,216 --> 00:23:05,050
Wow.
340
00:23:05,885 --> 00:23:06,760
Ok.
341
00:23:13,601 --> 00:23:15,227
Ich bin stolz auf dich.
342
00:23:15,811 --> 00:23:18,689
-Wegen des Kampfes? Das ist unlogisch.
-Nein.
343
00:23:18,898 --> 00:23:24,403
Letztes Jahr wärst du nach so einer Sache
nicht so ruhig und sachlich gewesen.
344
00:23:24,987 --> 00:23:28,532
Ich glaube,
du kannst die Situation bewältigen.
345
00:23:29,033 --> 00:23:30,284
-Ja?
-Ja.
346
00:23:30,576 --> 00:23:33,370
Ich kenne sehr gute Therapeuten.
347
00:23:33,454 --> 00:23:37,458
Nein, ich war bei allen,
sogar bei der Hasenfrau.
348
00:23:37,917 --> 00:23:39,627
Alle Mist. Ich brauche Sie.
349
00:23:39,710 --> 00:23:43,631
Tut mir leid, das geht nicht.
Es wäre für uns beide nicht ok.
350
00:23:45,633 --> 00:23:46,592
Ich weiß.
351
00:23:47,426 --> 00:23:49,553
Meine Mom wollte das auch nicht.
352
00:23:49,637 --> 00:23:53,223
Aber ich entscheide selbst,
wie herum ich meine Hose trage.
353
00:23:59,229 --> 00:24:01,440
Danke für die Therapiestunden,
354
00:24:01,523 --> 00:24:05,027
außer als Sie mich anbrüllten
und ich im Bus austickte.
355
00:24:05,110 --> 00:24:06,195
Der Rest war gut.
356
00:24:07,655 --> 00:24:10,324
Gern. Das Anbrüllen tut mir leid.
357
00:24:11,450 --> 00:24:13,619
Vielleicht geht's irgendwann wieder.
358
00:24:14,203 --> 00:24:15,537
Ich glaube nicht.
359
00:24:16,121 --> 00:24:17,247
Aber vielleicht.
360
00:24:28,759 --> 00:24:30,302
Hau ab, Elsa!
361
00:24:32,304 --> 00:24:33,555
Ich bin's.
362
00:24:34,890 --> 00:24:35,724
Dad.
363
00:24:36,558 --> 00:24:39,937
Mom hat angerufen.
Tut mir leid, dass ich nicht da war.
364
00:24:40,020 --> 00:24:41,188
Mir auch.
365
00:24:47,653 --> 00:24:48,821
Alles ok?
366
00:24:49,780 --> 00:24:53,283
Das ist meine Schuld.
Ich hätte es nie aufschreiben dürfen.
367
00:24:53,367 --> 00:24:55,577
Nein, das ist nicht deine Schuld.
368
00:24:57,162 --> 00:24:58,622
Du kannst nichts dafür.
369
00:25:00,416 --> 00:25:01,917
In Ordnung, Süße?
370
00:25:02,751 --> 00:25:06,422
Es war etwas dumm,
aber du bist ein Teenager.
371
00:25:06,505 --> 00:25:09,675
So etwas... machen Teenager.
372
00:25:11,677 --> 00:25:13,554
Ich wollte dich nicht enttäuschen.
373
00:25:14,847 --> 00:25:17,307
-Sam zu schlagen, war falsch.
-Schon gut.
374
00:25:19,518 --> 00:25:22,771
Er hat auch
ein paar Treffer gelandet, was?
375
00:25:24,106 --> 00:25:28,402
-Ich glaube, das war ich selbst.
-Dein Bruder hat dich nicht verprügelt?
376
00:25:28,986 --> 00:25:29,820
Nein.
377
00:25:30,446 --> 00:25:31,905
Es ist alles ok, Süße.
378
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
In Ordnung?
379
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
-Hab dich lieb.
-Ich dich auch.
380
00:25:38,203 --> 00:25:40,622
Da bist du ja. Ich habe angerufen.
381
00:25:40,706 --> 00:25:43,292
Geht es dir gut? Wie war die Arbeit?
382
00:25:43,375 --> 00:25:48,047
Ich war 46 Minuten zu spät,
weil der Bus bei Julia hielt.
383
00:25:48,130 --> 00:25:50,841
Also stieg ich aus und ging zu Julia.
384
00:25:50,924 --> 00:25:53,761
-Was?
-Ich war bei Julia. Wie oft denn noch?
385
00:25:54,428 --> 00:25:56,805
Auch wenn du wütend auf mich bist,
386
00:25:56,889 --> 00:25:59,725
ich hab dir verboten, zu ihr zu gehen.
387
00:26:00,309 --> 00:26:04,271
Ich weiß nicht, ob ich wütend bin
oder wie ich mich fühle.
388
00:26:04,855 --> 00:26:07,649
-Aber das ist manchmal ok.
-Ok.
389
00:26:08,275 --> 00:26:10,694
Wie war es, sie wiederzusehen?
390
00:26:11,445 --> 00:26:13,489
-Sprich mit mir.
-Nein.
391
00:26:13,906 --> 00:26:15,824
-Dad!
-Hey.
392
00:26:16,450 --> 00:26:18,243
-Bist du zurück?
-Ja.
393
00:26:18,327 --> 00:26:19,912
Gut. Du hast viel verpasst.
394
00:26:19,995 --> 00:26:23,957
Wir haben hässliche Weihnachtsdeko,
Casey erzählte mir von Moms Affäre.
395
00:26:24,666 --> 00:26:25,667
Ja.
396
00:26:27,044 --> 00:26:30,214
Mom benutzt eine neue Gewürzmischung.
Blöde Idee.
397
00:26:33,092 --> 00:26:35,302
Du bist also zurück.
398
00:26:35,385 --> 00:26:36,678
Ich komme nach Hause.
399
00:26:37,846 --> 00:26:39,848
-Schatz...
-Also musst du gehen.
400
00:26:41,642 --> 00:26:42,559
Was?
401
00:26:47,648 --> 00:26:51,193
-Ich kann die Kinder nicht allein lassen.
-Ich auch nicht.
402
00:26:51,527 --> 00:26:55,989
Ich bin nur ein paar Tage weg,
und sie prügeln sich?
403
00:26:56,073 --> 00:26:58,575
-Das geschah schon ewig nicht.
-Ja, aber...
404
00:26:58,659 --> 00:27:01,829
Zu gehen, war ein Fehler,
den ich nicht wiederhole.
405
00:27:01,912 --> 00:27:03,247
-Lass mich bleiben.
-Nein.
406
00:27:03,330 --> 00:27:04,957
-Ich schlafe auf dem Sofa.
-Nein.
407
00:27:05,040 --> 00:27:07,918
-Wir kriegen das hin.
-Ich will dich nicht sehen.
408
00:27:08,001 --> 00:27:09,753
-Doug. Bitte.
-Es geht nicht.
409
00:27:09,837 --> 00:27:13,423
Willst du hören,
wie sehr du mich anwiderst?
410
00:27:16,009 --> 00:27:17,344
Du widerst mich an.
411
00:27:20,931 --> 00:27:23,433
Ok, ich ziehe morgen früh aus.
412
00:27:23,517 --> 00:27:25,727
Heute wäre besser.
413
00:27:41,451 --> 00:27:42,536
Ja?
414
00:27:46,248 --> 00:27:49,710
Du hast eine neue Zahnbürste
ins richtige Loch gestellt.
415
00:27:49,793 --> 00:27:52,004
Ja, Mom, hat jede Menge Ersatz.
416
00:27:53,839 --> 00:27:54,882
Sam...
417
00:27:56,758 --> 00:27:57,801
Es tut mir leid.
418
00:27:58,594 --> 00:27:59,595
Ich weiß.
419
00:28:01,138 --> 00:28:05,851
Mit meinem Mitarbeiter-Rabatt habe ich dir
Druckbleistifte für morgen gekauft.
420
00:28:05,934 --> 00:28:08,395
Sieben Millimeter, wie du sie magst.
421
00:28:10,522 --> 00:28:13,483
Danke. Das war nicht nötig.
422
00:28:14,526 --> 00:28:18,739
Ich bin dein großer Bruder.
Ich kann mich auch mal um dich kümmern.
423
00:28:31,877 --> 00:28:35,589
Hi, hier ist mein Baby.
Danke, dass du auf sie aufpasst.
424
00:28:35,672 --> 00:28:37,216
Wir sind Dienstag zurück.
425
00:28:37,299 --> 00:28:40,719
Sie kriegt zwei Mal am Tag Augentropfen.
Kinderspiel.
426
00:28:40,802 --> 00:28:43,639
Mach's gut, mein Äffchen. Oh ja!
427
00:28:43,722 --> 00:28:46,642
Und ich rede für dich mit Tamara.
428
00:28:50,479 --> 00:28:54,566
Chris wartet im Wagen.
Bis bald, mein süßer Schatz.
429
00:28:54,650 --> 00:28:58,737
Pass gut auf, sonst bringe ich dich um.
Nur Spaß. Nein, voller Ernst.
430
00:28:58,862 --> 00:29:00,072
Bis dann.
431
00:29:50,414 --> 00:29:52,416
Untertitel von: Sabine Redlich