1 00:00:08,884 --> 00:00:12,971 Happy Birthday to you 2 00:00:13,055 --> 00:00:17,184 Happy Birthday to you 3 00:00:17,726 --> 00:00:22,856 Happy Birthday, liebe Hannah 4 00:00:22,940 --> 00:00:27,152 Happy Birthday to you 5 00:00:30,656 --> 00:00:33,951 Und viele mehr 6 00:00:45,837 --> 00:00:47,673 Es war keine gute Idee. 7 00:00:47,756 --> 00:00:51,510 Wir können uns nicht isolieren, weil Sam Trotzanfälle bekommt. 8 00:00:51,593 --> 00:00:54,638 Das war kein Trotzanfall. Das war mehr. 9 00:00:54,721 --> 00:00:57,558 -Laut der Kinderärzte hat er nichts. -Ich weiß. 10 00:00:57,641 --> 00:01:00,561 Vierjährige haben nun mal Trotzanfälle. 11 00:01:00,644 --> 00:01:02,479 Nicht wahr, kleiner Mann? 12 00:01:03,313 --> 00:01:04,481 Es ist ok. 13 00:01:05,941 --> 00:01:07,192 Es ist alles ok. 14 00:01:26,962 --> 00:01:28,005 Sam, Schatz. 15 00:01:29,214 --> 00:01:30,299 Sam? 16 00:01:31,633 --> 00:01:32,843 Alles ok? 17 00:01:33,677 --> 00:01:35,512 Es ist Montag, 16 Uhr. 18 00:01:36,054 --> 00:01:38,473 Montags um 16 Uhr bin ich bei Julia. 19 00:01:38,557 --> 00:01:42,894 Ich weiß, aber morgen hast du einen Termin bei jemand anderem. 20 00:01:43,228 --> 00:01:44,771 Er klingt echt cool. 21 00:01:44,980 --> 00:01:47,357 Laut seiner Website macht er Karate. 22 00:01:48,567 --> 00:01:51,236 Bis dahin kannst du mit mir reden. 23 00:01:51,320 --> 00:01:52,738 Ich bin ganz Ohr. 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,700 Wir könnten Eis essen und quatschen. 25 00:01:56,783 --> 00:01:59,578 -Wie früher, als du klein warst. -Nein, danke. 26 00:02:00,120 --> 00:02:04,291 Sie wissen das sicher nicht, aber ein Loch in der Größe von Maine 27 00:02:04,374 --> 00:02:06,710 wurde in der Antarktis entdeckt. 28 00:02:07,502 --> 00:02:09,713 Seltsam, dass sie so was schreibt. 29 00:02:09,796 --> 00:02:11,548 NICHT DEN BARKEEPER VÖGELN! 30 00:02:11,632 --> 00:02:13,050 Seltsam, oder? 31 00:02:14,926 --> 00:02:17,971 Niemand erwartet ein Loch in einem Kontinent, 32 00:02:19,139 --> 00:02:20,432 aber es ist da. 33 00:02:22,267 --> 00:02:23,518 Es ist vorbei. 34 00:02:25,979 --> 00:02:28,398 Ehrlich, ich habe es beendet. 35 00:02:32,527 --> 00:02:34,196 Oh... wie nett von dir. 36 00:02:35,739 --> 00:02:41,244 Etwas, das so felsenfest wirkt, oder eher eisfest... 37 00:02:41,328 --> 00:02:43,872 Fass... fass mich nicht an. 38 00:02:43,955 --> 00:02:45,415 Ok. 39 00:02:48,168 --> 00:02:49,711 Was kann ich tun? 40 00:02:52,798 --> 00:02:54,257 Du hast genug getan. 41 00:02:54,341 --> 00:02:57,511 Und obwohl es unmöglich erscheint, 42 00:02:58,178 --> 00:03:00,222 ist es doch entstanden. 43 00:03:09,606 --> 00:03:10,816 Ein riesiges Loch. 44 00:03:11,441 --> 00:03:15,779 Forscher glauben, etwas darüber zu wissen, aber das tun sie nicht. 45 00:03:16,154 --> 00:03:17,447 Niemand tut das. 46 00:03:18,156 --> 00:03:19,491 Es ist ein Rätsel. 47 00:03:21,451 --> 00:03:24,913 Wow, das ist wirklich interessant, Champ. 48 00:03:34,131 --> 00:03:36,091 Das funktioniert nicht. 49 00:03:37,092 --> 00:03:39,094 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 50 00:04:02,075 --> 00:04:04,244 Seine Brauen waren gigantisch. 51 00:04:04,327 --> 00:04:07,831 Als wäre er ein Arthropode, der sie als Sinnesorgan nutzt. 52 00:04:07,914 --> 00:04:11,293 -Es ist sicher lustig, du zu sein. -Manchmal. 53 00:04:11,376 --> 00:04:15,797 Wir suchen dir jemanden mit vernünftigeren Augenbrauen. 54 00:04:16,381 --> 00:04:19,509 -Casey, gute Neuigkeiten. -Elsa, ist mir egal. 55 00:04:20,510 --> 00:04:24,222 -Warum nennst du Mom Elsa? -Deine Clayton-Uniform ist da. 56 00:04:24,306 --> 00:04:26,975 Ich hing sie auf, da sie nach Fabrik roch. 57 00:04:27,058 --> 00:04:29,311 Aber sie sieht reizend aus. 58 00:04:29,895 --> 00:04:31,938 Darin sieht man sicher klug aus. 59 00:04:33,940 --> 00:04:36,401 Wie schmeckt euch der Braten? 60 00:04:37,027 --> 00:04:40,238 Ich habe eine neue Gewürzmischung ausprobiert. 61 00:04:41,782 --> 00:04:44,159 -Betrügerin. -Wieso eine neue Mischung? 62 00:04:44,242 --> 00:04:46,953 Und, Elsa, er ist seltsam geschnitten. 63 00:04:47,037 --> 00:04:49,664 Dad schneidet besser. Wann ist er zurück? 64 00:04:49,748 --> 00:04:53,251 -Nennen wir ihn Doug? -Nein. Wir sind noch Mom und Dad. 65 00:04:53,335 --> 00:04:56,004 Gute Frage. Wann kommt Dad zurück? 66 00:04:56,087 --> 00:04:59,508 Er hilft Grandpa beim Bau der Veranda. 67 00:04:59,591 --> 00:05:02,427 Er kommt, wenn sie fertig sind. 68 00:05:02,511 --> 00:05:06,014 Wenigstens baut er ein Zuhause, statt es zu zerstören. 69 00:05:06,097 --> 00:05:08,391 -Wer will Karotten? -Klares Nein. 70 00:05:09,226 --> 00:05:10,268 Ich gehe laufen. 71 00:05:12,437 --> 00:05:17,025 Ich habe darüber nachgedacht, und ich will wieder zu Julia. 72 00:05:17,108 --> 00:05:21,112 Ihre Worte haben mich verletzt, aber ich habe es verarbeitet. 73 00:05:21,196 --> 00:05:23,365 Nein, Sam, auf keinen Fall. 74 00:05:23,448 --> 00:05:26,743 -Tut mir leid. Wir finden jemanden, ok? -Ok. 75 00:05:28,787 --> 00:05:31,248 Im Internet sahen die Brauen normal aus. 76 00:05:31,331 --> 00:05:32,499 Photoshop, Elsa. 77 00:05:56,857 --> 00:05:58,900 -Ich bin nicht lange weg. -Dad. 78 00:05:58,984 --> 00:06:03,029 Ich sagte deinem Bruder, dass ich ein paar Tage bei Grandpa bin. 79 00:06:03,113 --> 00:06:05,365 -Ich will Sam nicht anlügen. -Ich weiß. 80 00:06:06,741 --> 00:06:08,994 Es ist nur vorübergehend, ok? 81 00:06:21,923 --> 00:06:23,884 -Ich rufe dich bald an. -Ok. 82 00:06:37,105 --> 00:06:39,149 FROHE WEIHNACHTEN 83 00:06:40,358 --> 00:06:43,236 Ja, das macht alles wieder gut. 84 00:07:02,672 --> 00:07:06,593 Maine ist wunderschön. Genau wie bei Stephen King. 85 00:07:07,552 --> 00:07:09,804 Ohne die gruseligen Clowns. 86 00:07:10,722 --> 00:07:15,393 Reden wir über unser Petting und seine Auswirkung auf unsere Beziehung. 87 00:07:15,477 --> 00:07:18,063 Sam, meine Grandma ist hier. 88 00:07:18,146 --> 00:07:20,857 -Das geht gerade nicht. -Es muss sein. 89 00:07:20,941 --> 00:07:23,068 Ich rede ja sonst mit Julia. 90 00:07:23,151 --> 00:07:25,111 Du weißt, der Name ist tabu. 91 00:07:25,195 --> 00:07:28,239 Aber da ich nicht mehr mit... 92 00:07:29,532 --> 00:07:34,162 ...der Dame reden kann und nicht zum Raupenbrauen-Mann will, 93 00:07:34,245 --> 00:07:37,707 der mich Champ nennt, obwohl ich keiner bin, 94 00:07:38,375 --> 00:07:42,629 habe ich keinen Ansprechpartner mehr, und das macht mich fahrig. 95 00:07:42,712 --> 00:07:46,257 Hör zu, Sam, es tut mir leid, dass du fahrig bist. 96 00:07:46,341 --> 00:07:51,638 Und trotz unseres... magischen Erlebnisses im Iglu 97 00:07:51,721 --> 00:07:53,723 sind wir kein Paar mehr. 98 00:07:53,807 --> 00:07:56,810 Wir sollten die Auszeit zum Nachdenken nutzen. 99 00:07:56,893 --> 00:08:01,690 Darüber, wie das mit uns in unser Leben und unsere Zukunft passt. 100 00:08:03,942 --> 00:08:04,776 Was? 101 00:08:05,944 --> 00:08:09,990 Als du das Iglu erwähnt hast, musste ich an das Petting denken. 102 00:08:10,073 --> 00:08:11,199 Sam, wir hören uns. 103 00:08:11,282 --> 00:08:15,078 Am Rap-Abend heute rappen die Hip-Hop-Hardaways Hamilton. 104 00:08:15,203 --> 00:08:17,455 Ich spiele alle drei Schwestern. 105 00:08:18,289 --> 00:08:19,874 -Ok. -Ok. 106 00:08:23,753 --> 00:08:25,338 Wie geht's dir? 107 00:08:26,131 --> 00:08:27,173 Nicht sehr gut. 108 00:08:28,299 --> 00:08:31,386 Ich glaube, ich habe meine Familie kaputt gemacht. 109 00:08:33,638 --> 00:08:36,391 Doug ist weg. Er antwortet mir nicht. 110 00:08:37,017 --> 00:08:39,436 Casey hasst mich mehr als sonst. 111 00:08:40,311 --> 00:08:43,898 Ich fühle mich furchtbar, weil ich Sam anlüge. 112 00:08:43,982 --> 00:08:49,279 Ich weiß nicht, wie ich alles so vermasseln konnte. 113 00:08:49,362 --> 00:08:50,196 Liebes. 114 00:08:50,280 --> 00:08:52,490 Sam braucht einen guten Therapeuten. 115 00:08:52,574 --> 00:08:53,908 Das kenne ich. 116 00:08:54,826 --> 00:08:57,746 Ich bin so froh, dass Kayla zu Dr. Brob geht. 117 00:08:57,829 --> 00:09:00,707 Sie ist Expertin in der Arbeit mit jungen Autisten. 118 00:09:00,790 --> 00:09:03,460 Ich habe sogar Bücher von ihr im Auto. 119 00:09:03,543 --> 00:09:06,671 $17,99. Nur einen Dollar mehr als bei Amazon. 120 00:09:06,755 --> 00:09:08,631 Warum sollte man mehr zahlen? 121 00:09:08,715 --> 00:09:12,385 Dr. Brob soll toll sein, aber sie ist ausgebucht. 122 00:09:12,469 --> 00:09:15,638 Ich würde gern helfen, wir kamen nur an Termine, 123 00:09:15,722 --> 00:09:17,432 -da ich sie kenne. -Ja. 124 00:09:17,515 --> 00:09:18,933 -Erwähnte ich das... -Ja. 125 00:09:19,017 --> 00:09:22,937 -Sie ist die Ex-Schwägerin meines Cousins. -Entfernte Verwandte. 126 00:09:23,813 --> 00:09:26,649 -Du bist ein Spaßvogel. -Juhu! 127 00:09:28,610 --> 00:09:30,528 Es war die falsche Entscheidung. 128 00:09:31,112 --> 00:09:33,948 Ich bin nicht der Typ für eine Privatschule. 129 00:09:34,532 --> 00:09:36,284 Das passt nicht. 130 00:09:37,368 --> 00:09:40,622 Also versteckst du dich das ganze Schuljahr im Schrank? 131 00:09:41,206 --> 00:09:42,415 Nein. Schau her. 132 00:09:45,502 --> 00:09:48,171 Hallo, ich bin Muffy McSnob. 133 00:09:48,254 --> 00:09:51,966 -Noch ein Pastetchen? -Hey. Muffy ist heiß. 134 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 Das ist zu gütig. 135 00:09:55,178 --> 00:09:59,182 NICHT DAS DEO VERGESSEN 136 00:10:04,187 --> 00:10:06,147 Meine Zahnbürste war links oben! 137 00:10:06,231 --> 00:10:07,732 Hey, Sam. 138 00:10:07,816 --> 00:10:08,650 Hi, Evan. 139 00:10:08,858 --> 00:10:11,569 Du weißt, dass sie nach rechts oben gehört. 140 00:10:11,653 --> 00:10:14,447 -Sie war im linken Loch. -Du bist ein linkes Loch. 141 00:10:15,156 --> 00:10:16,533 Hast du sie angefasst? 142 00:10:16,991 --> 00:10:19,244 -Was denn? -Meine Zahnbürste. 143 00:10:20,829 --> 00:10:22,580 Ich bin mir nicht sicher. 144 00:10:23,748 --> 00:10:25,458 Hände weg von meinen Sachen! 145 00:10:31,172 --> 00:10:32,048 Was? 146 00:10:32,132 --> 00:10:34,551 Sei nachsichtig mit deinem Bruder. 147 00:10:34,634 --> 00:10:37,303 Schließlich zerbricht eure Familie. 148 00:10:37,387 --> 00:10:39,889 Nein, alle Forschungen besagen, 149 00:10:39,973 --> 00:10:43,810 dass man Autisten auch in Krisenzeiten schikanieren muss. 150 00:10:43,893 --> 00:10:45,520 Er braucht Routine. 151 00:10:47,856 --> 00:10:49,357 Als Zeichen meiner Liebe. 152 00:10:49,440 --> 00:10:53,778 -Du bist so fies. -Sam, du weiß, dass ich dich liebe, oder? 153 00:10:53,862 --> 00:10:56,239 -Halt die Klappe! -Er weiß es. 154 00:10:56,322 --> 00:10:57,699 Du bist fies. 155 00:10:58,575 --> 00:11:01,369 -Wir sollten knutschen. -Ja, das sollten wir. 156 00:11:04,831 --> 00:11:06,666 Hey, ihr zwei... 157 00:11:07,625 --> 00:11:09,627 Das sieht gemütlich aus. 158 00:11:10,378 --> 00:11:11,462 Was ist? 159 00:11:11,546 --> 00:11:14,799 Ich wollte sehen, ob ihr hungrig oder durstig seid. 160 00:11:14,883 --> 00:11:17,343 Nein, wir brauchen nichts. 161 00:11:17,427 --> 00:11:20,972 Der Blazer ist etwas groß. Ich sollte ihn umnähen. 162 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 -Nein, danke. -Nur etwas. 163 00:11:22,682 --> 00:11:24,100 -Bitte nicht. -Ganz wenig. 164 00:11:24,184 --> 00:11:25,143 Bis dann. 165 00:11:27,145 --> 00:11:28,229 Ja, raus hier. 166 00:11:28,980 --> 00:11:30,523 Entschuldigung. 167 00:11:42,410 --> 00:11:45,121 Wusstest du von dem Loch in der Antarktis? 168 00:11:45,205 --> 00:11:48,082 Eis ist ein großes Thema auf der Südhalbkugel. 169 00:11:48,166 --> 00:11:50,960 Willkürlich und vielleicht ein Hilfeschrei. 170 00:11:52,045 --> 00:11:54,547 -Wie läuft die Therapeuten-Suche? -Mies. 171 00:11:54,631 --> 00:11:55,965 Du brauchst keinen. 172 00:11:56,049 --> 00:11:59,761 Vertrau auf deine Gang. Ich, dein Dad, deine Schildkröte. 173 00:11:59,844 --> 00:12:04,474 Edison hat viel um die Ohren. Neue Wärmelampe, und mein Dad ist weg. 174 00:12:04,557 --> 00:12:07,769 Er muss zurückkommen, damit alles normal wird. 175 00:12:07,852 --> 00:12:09,062 Wo steckt Dougie? 176 00:12:09,145 --> 00:12:11,356 Er baut eine Veranda mit Grandpa. 177 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 -Mitten im Winter? -Offenbar. 178 00:12:13,942 --> 00:12:18,112 -Blöder Zeitpunkt. -Keine Ahnung, ich habe noch keine gebaut. 179 00:12:18,196 --> 00:12:23,117 Wie hämmert man mit Fäustlingen? Oder ist Doug der Nagelpistolen-Typ? 180 00:12:23,201 --> 00:12:24,994 Woran erkennt man das? 181 00:12:25,078 --> 00:12:27,372 Ok. Offenbar brauchst du mich. 182 00:12:28,081 --> 00:12:30,583 Weißt du, wie ich Dampf ablasse? 183 00:12:30,667 --> 00:12:33,336 Ich simse unbekannten Nummern meine Sorgen. 184 00:12:33,419 --> 00:12:36,256 Das führt zu irren Gesprächen. Pass auf. 185 00:12:37,423 --> 00:12:39,926 "Ich heule nachts in der Wanne." 186 00:12:40,009 --> 00:12:41,177 Das stimmt. 187 00:12:41,511 --> 00:12:42,887 Und senden. 188 00:12:42,971 --> 00:12:45,014 Das ging an eine Gruppe. Los. 189 00:12:45,098 --> 00:12:48,559 Lieber nicht. Ich mag keine Vertrautheit mit Fremden. 190 00:12:48,643 --> 00:12:51,396 Wir sind grundverschieden. Ok, na gut. 191 00:12:51,479 --> 00:12:55,066 Wenn ich am Rad drehe, ziehe ich meine dickste Jacke an. 192 00:12:55,191 --> 00:12:58,194 Sie muss so flauschig wie Marshmallows sein. 193 00:12:58,278 --> 00:13:00,863 Dann stelle ich mich vor die Ballmaschine. 194 00:13:00,947 --> 00:13:02,573 Hilft das? 195 00:13:02,657 --> 00:13:05,618 Schwer zu sagen. Aber trag einen Tiefschutz. 196 00:13:05,702 --> 00:13:07,412 Schmerzhafte Lektion. 197 00:13:07,495 --> 00:13:11,457 Oh, Nachrichten. Zwei Mal "friss Scheiße", ein Mal "ich auch". 198 00:13:11,541 --> 00:13:13,835 Ich würde gern mit Julia reden. 199 00:13:13,918 --> 00:13:17,255 -Dann rede mit Julia. -Meine Mom erlaubt es nicht. 200 00:13:17,338 --> 00:13:20,174 Du kannst selbst entscheiden, was du willst. 201 00:13:20,258 --> 00:13:22,969 -Trag deine Hose falsch herum. -Was bringt das? 202 00:13:23,052 --> 00:13:25,138 Du kämst leichter ans Portemonnaie. 203 00:13:25,221 --> 00:13:27,724 Ein Hosenstall für den Po. Ich drifte ab. 204 00:13:28,308 --> 00:13:31,519 Wenn du deiner heißen Mom nicht widersprechen willst, 205 00:13:31,602 --> 00:13:35,023 verstehe ich das, denn sie ist weise und stark. 206 00:13:35,106 --> 00:13:38,443 Sucht weiter. Es gibt doch genug Therapeuten, oder? 207 00:13:40,528 --> 00:13:42,989 Ich nenne es nicht Therapie, 208 00:13:43,072 --> 00:13:46,534 sondern quatschen unter Freunden. 209 00:13:50,496 --> 00:13:52,623 Das wird nicht funktionieren. 210 00:14:07,472 --> 00:14:08,806 Gut, bis dann. 211 00:14:16,439 --> 00:14:18,941 Ach, komm, dass ist sehr witzig, 212 00:14:19,025 --> 00:14:21,652 aber Dr. Robertson ist kein Hase. 213 00:14:21,736 --> 00:14:22,820 Du warst nicht da. 214 00:14:22,904 --> 00:14:26,824 Ihre Nase hat gewackelt, und sie aß etwa 20 Karotten. 215 00:14:29,786 --> 00:14:31,037 Du, Mom? 216 00:14:31,746 --> 00:14:34,665 Warum baut Dad im Winter eine Veranda? 217 00:14:35,500 --> 00:14:37,210 Um sie im Frühling zu nutzen. 218 00:14:39,462 --> 00:14:41,422 Was macht meine Zahnbürste da? 219 00:14:43,716 --> 00:14:44,550 Seltsam. 220 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 -Wo willst du hin? -Weg. 221 00:14:50,348 --> 00:14:54,060 Ich will zu Julia zurück, und wenn du das nicht zulässt, 222 00:14:54,143 --> 00:14:55,770 kann ich auch aufgeben. 223 00:14:56,687 --> 00:14:58,022 Sam... 224 00:15:02,652 --> 00:15:06,614 Tanzmarsch. Ellbogen ans gegenüberliegende Knie. 225 00:15:10,451 --> 00:15:13,538 -Hallo? -Hey, Kathy, hier ist Elsa. 226 00:15:13,621 --> 00:15:16,999 Elsa, hallo! Ich bin gerade beim Work-out. Was gibt's? 227 00:15:23,339 --> 00:15:27,301 Könntest du vielleicht ein gutes Wort für uns einlegen? 228 00:15:27,385 --> 00:15:29,804 -Ich weiß nicht, Süße. -Bitte, Kathy. 229 00:15:29,887 --> 00:15:31,973 Es wäre eine große Hilfe. 230 00:15:37,728 --> 00:15:40,940 Na ja, ich sehe sie diese Woche beim Jazz-Brunch. 231 00:15:42,150 --> 00:15:44,235 Vielleicht kriege ich sie rum. 232 00:15:44,819 --> 00:15:46,404 Das wäre fantastisch. 233 00:15:46,487 --> 00:15:48,573 Aber ich hätte eine Bitte. 234 00:15:48,656 --> 00:15:49,866 Was für eine? 235 00:15:52,243 --> 00:15:53,161 Was? 236 00:15:53,744 --> 00:15:56,414 Ich wollte die Wettkampfkleidung abgeben. 237 00:15:58,458 --> 00:16:00,751 Wer würde das muffige Zeug nicht wollen? 238 00:16:00,835 --> 00:16:04,839 In öffentlichen Schulen wird jeder Müll wiederverwertet. 239 00:16:08,259 --> 00:16:11,179 Wie geht's dir wegen Clayton Prep? 240 00:16:12,221 --> 00:16:13,055 Gut. 241 00:16:13,931 --> 00:16:16,225 -Wie geht's dir? -Gut. 242 00:16:16,559 --> 00:16:17,977 Wie geht's dir? 243 00:16:22,857 --> 00:16:23,858 Ich habe Angst. 244 00:16:24,859 --> 00:16:25,943 Dachte ich mir. 245 00:16:26,027 --> 00:16:29,947 Bei Mädchen in deinem Alter muss man immer drei Mal fragen. 246 00:16:30,031 --> 00:16:33,326 Eine der vielen Gemeinsamkeiten mit Flaschengeistern. 247 00:16:34,702 --> 00:16:35,786 Ich... 248 00:16:37,288 --> 00:16:40,249 Ich kann nicht glauben, dass ich freiwillig gehe. 249 00:16:41,667 --> 00:16:44,879 Ihr seid derzeit meine einzig intakte Familie. 250 00:16:44,962 --> 00:16:48,424 -Du wirst uns fehlen. -Sie werden mir fehlen. 251 00:16:50,259 --> 00:16:54,263 Das wird immer mein Team sein, egal, auf welche Schule ich gehe. 252 00:16:54,347 --> 00:16:55,306 Nein. 253 00:16:56,098 --> 00:16:57,099 Was? 254 00:16:57,225 --> 00:16:58,851 Gardner, ich mag dich 255 00:16:58,935 --> 00:17:01,771 und den Erfolg, den du mir eingebracht hast. 256 00:17:01,854 --> 00:17:04,398 Aber du trägst bald ein anderes Trikot. 257 00:17:05,149 --> 00:17:07,902 Trag es. Trag es mit Stolz. 258 00:17:09,237 --> 00:17:11,822 Aber... wasch es. 259 00:17:12,573 --> 00:17:14,951 Wasch es öfter als diese Sachen. 260 00:17:15,034 --> 00:17:18,871 Das riecht nach Zwiebeln und geschmolzenem Gummi. Widerlich. 261 00:17:41,143 --> 00:17:42,812 Ja, mein erster Tag. 262 00:17:54,323 --> 00:17:55,950 Mom, wo ist mein Blazer? 263 00:17:57,243 --> 00:17:58,869 Mom, wo ist mein Blazer? 264 00:18:02,039 --> 00:18:03,833 Der liegt... da drin. 265 00:18:07,420 --> 00:18:09,964 Was zur Hölle... Du hast ihn ermordet! 266 00:18:10,047 --> 00:18:13,634 -Ich nähe ihn um. Sag nicht "Hölle". -Das wollte ich nicht. 267 00:18:13,718 --> 00:18:17,555 Ja, aber er war viel zu groß, und ich wollte etwas tun... 268 00:18:17,638 --> 00:18:20,057 -Du bist unglaublich! -Casey. 269 00:18:20,141 --> 00:18:22,852 Ich las einen Artikel über unsere Probleme. 270 00:18:22,935 --> 00:18:25,980 Ich will mehr Mutter als Freundin sein. 271 00:18:26,063 --> 00:18:28,065 Ich will keines von beiden. 272 00:18:28,149 --> 00:18:30,401 -Casey. -Du warst gegen Clayton. 273 00:18:30,484 --> 00:18:33,195 Jetzt sabotierst du mich. Morgen geht es los! 274 00:18:33,279 --> 00:18:36,699 Ich weiß, und es tut mir leid. Morgen ist er fertig. 275 00:18:36,782 --> 00:18:38,868 Versprochen. Ich hatte viel zu tun. 276 00:18:38,951 --> 00:18:41,871 Zu hast Zeit zum Fremdgehen, aber nicht zum Nähen? 277 00:18:41,954 --> 00:18:42,830 Was? 278 00:18:44,290 --> 00:18:45,416 Mist. 279 00:18:45,499 --> 00:18:47,168 Du hast Dad betrogen? 280 00:18:48,252 --> 00:18:49,086 Sam. 281 00:18:49,170 --> 00:18:52,131 Deswegen wollte ich nicht für dich lügen. 282 00:18:53,799 --> 00:18:55,009 Tut mir leid, Sam. 283 00:18:56,344 --> 00:18:58,095 Ist Dad deshalb weg? 284 00:18:58,971 --> 00:19:01,474 -Ja. -Er baut keine Veranda? 285 00:19:03,059 --> 00:19:05,478 Na ja, er wohnt bei Grandpa. 286 00:19:06,604 --> 00:19:09,273 Aber er braucht Abstand... von mir. 287 00:19:10,650 --> 00:19:13,110 Das hat nichts mit euch zu tun. 288 00:19:13,194 --> 00:19:15,571 Das ist alles meine Schuld. 289 00:19:15,655 --> 00:19:18,824 Das Loch in der Antarktis entstand vermutlich 290 00:19:18,908 --> 00:19:21,744 durch heißes Wasser unter dem arktischen Eis. 291 00:19:23,454 --> 00:19:24,288 Unsichtbar. 292 00:19:24,872 --> 00:19:27,958 Aber es zerstört langsam von unten die Eisdecke. 293 00:19:33,089 --> 00:19:35,925 Ich traf noch nie zuvor eine Ehebrecherin. 294 00:19:45,017 --> 00:19:46,018 Sam? 295 00:19:48,104 --> 00:19:49,939 Willst du darüber reden? 296 00:19:50,231 --> 00:19:51,148 Nein. 297 00:19:53,150 --> 00:19:55,444 -Bist du sicher? -Ja. 298 00:19:58,739 --> 00:19:59,949 -Nein, danke. -Ok. 299 00:20:02,034 --> 00:20:06,997 Ich habe eine tolle Therapeutin gefunden, Schatz, Dr. Brob. 300 00:20:07,331 --> 00:20:09,792 Ich werde sie Montag anrufen. 301 00:20:09,875 --> 00:20:12,670 Zentimeterweise, Schicht für Schicht, 302 00:20:12,753 --> 00:20:15,172 wird das einst massive Eis so dünn... 303 00:20:15,840 --> 00:20:17,133 Ich notiere es. 304 00:20:19,677 --> 00:20:21,345 ...dass es aufbricht. 305 00:20:21,429 --> 00:20:22,847 Wieder die Zahnbürste? 306 00:20:23,764 --> 00:20:26,100 -Du! -Sam, es tut mir leid. 307 00:20:26,183 --> 00:20:29,186 -Das war vorher. -Du sollst sie nicht anfassen! 308 00:20:31,355 --> 00:20:33,107 Meine Uniform... 309 00:20:37,236 --> 00:20:40,281 Casey! Casey Gardner! 310 00:20:40,364 --> 00:20:43,075 -Casey! Hör auf! -Lass mich! 311 00:20:43,576 --> 00:20:44,618 Casey! 312 00:20:51,917 --> 00:20:52,918 Sam? 313 00:20:54,754 --> 00:20:56,338 Wo willst du hin? 314 00:20:56,422 --> 00:20:58,257 -Zur Arbeit. -Ich fahre dich. 315 00:20:58,340 --> 00:20:59,508 Nein, danke. 316 00:21:16,275 --> 00:21:18,778 Haltestelle Denton University. 317 00:21:26,535 --> 00:21:28,162 Ich steige hier aus. 318 00:21:36,212 --> 00:21:37,046 Hi, Julia. 319 00:21:38,339 --> 00:21:41,217 Hi, Sam. Du solltest nicht hier sein. 320 00:21:46,555 --> 00:21:48,224 Setz dich doch kurz. 321 00:21:49,725 --> 00:21:51,685 In den Wartebereich. 322 00:21:58,734 --> 00:22:00,945 Ich möchte nicht über Liebe reden. 323 00:22:01,028 --> 00:22:05,699 Ich liebe Sie nicht mehr. Ich hatte Petting, es ist viel passiert. 324 00:22:07,952 --> 00:22:13,123 Du hast offenbar Redebedarf. Ich kann dir jemanden empfehlen. 325 00:22:13,207 --> 00:22:14,458 Einen Kollegen. 326 00:22:14,542 --> 00:22:18,504 Wussten Sie, dass in der Antarktis ein Loch so groß wie Maine ist? 327 00:22:21,131 --> 00:22:22,967 Fühlst du dich so? 328 00:22:23,551 --> 00:22:27,221 -Als wäre ein Loch im Leben? -Casey nahm meine Zahnbürste. 329 00:22:28,639 --> 00:22:32,810 Wir haben gestritten, uns geschlagen. Na ja, sie hat mich geschlagen. 330 00:22:32,893 --> 00:22:35,020 Ich wurde zur Kellerassel. 331 00:22:37,690 --> 00:22:38,691 Ist alles ok? 332 00:22:40,442 --> 00:22:41,944 Das weiß ich nicht. 333 00:22:42,528 --> 00:22:44,530 Das ist manchmal auch ok. 334 00:22:44,613 --> 00:22:47,950 Ich dachte, ich wäre wegen der Zahnbürste sauer, 335 00:22:48,576 --> 00:22:52,663 aber vielleicht war ich sauer, weil Casey wegen Moms Affäre log 336 00:22:52,746 --> 00:22:55,749 oder weil Mom eine Affäre hatte 337 00:22:55,833 --> 00:22:59,378 und Dad nicht mehr zu Hause wohnt, wo ich ihn brauche. 338 00:23:00,713 --> 00:23:03,966 Aber vermutlich war es die Zahnbürste. 339 00:23:04,216 --> 00:23:05,050 Wow. 340 00:23:05,885 --> 00:23:06,760 Ok. 341 00:23:13,601 --> 00:23:15,227 Ich bin stolz auf dich. 342 00:23:15,811 --> 00:23:18,689 -Wegen des Kampfes? Das ist unlogisch. -Nein. 343 00:23:18,898 --> 00:23:24,403 Letztes Jahr wärst du nach so einer Sache nicht so ruhig und sachlich gewesen. 344 00:23:24,987 --> 00:23:28,532 Ich glaube, du kannst die Situation bewältigen. 345 00:23:29,033 --> 00:23:30,284 -Ja? -Ja. 346 00:23:30,576 --> 00:23:33,370 Ich kenne sehr gute Therapeuten. 347 00:23:33,454 --> 00:23:37,458 Nein, ich war bei allen, sogar bei der Hasenfrau. 348 00:23:37,917 --> 00:23:39,627 Alle Mist. Ich brauche Sie. 349 00:23:39,710 --> 00:23:43,631 Tut mir leid, das geht nicht. Es wäre für uns beide nicht ok. 350 00:23:45,633 --> 00:23:46,592 Ich weiß. 351 00:23:47,426 --> 00:23:49,553 Meine Mom wollte das auch nicht. 352 00:23:49,637 --> 00:23:53,223 Aber ich entscheide selbst, wie herum ich meine Hose trage. 353 00:23:59,229 --> 00:24:01,440 Danke für die Therapiestunden, 354 00:24:01,523 --> 00:24:05,027 außer als Sie mich anbrüllten und ich im Bus austickte. 355 00:24:05,110 --> 00:24:06,195 Der Rest war gut. 356 00:24:07,655 --> 00:24:10,324 Gern. Das Anbrüllen tut mir leid. 357 00:24:11,450 --> 00:24:13,619 Vielleicht geht's irgendwann wieder. 358 00:24:14,203 --> 00:24:15,537 Ich glaube nicht. 359 00:24:16,121 --> 00:24:17,247 Aber vielleicht. 360 00:24:28,759 --> 00:24:30,302 Hau ab, Elsa! 361 00:24:32,304 --> 00:24:33,555 Ich bin's. 362 00:24:34,890 --> 00:24:35,724 Dad. 363 00:24:36,558 --> 00:24:39,937 Mom hat angerufen. Tut mir leid, dass ich nicht da war. 364 00:24:40,020 --> 00:24:41,188 Mir auch. 365 00:24:47,653 --> 00:24:48,821 Alles ok? 366 00:24:49,780 --> 00:24:53,283 Das ist meine Schuld. Ich hätte es nie aufschreiben dürfen. 367 00:24:53,367 --> 00:24:55,577 Nein, das ist nicht deine Schuld. 368 00:24:57,162 --> 00:24:58,622 Du kannst nichts dafür. 369 00:25:00,416 --> 00:25:01,917 In Ordnung, Süße? 370 00:25:02,751 --> 00:25:06,422 Es war etwas dumm, aber du bist ein Teenager. 371 00:25:06,505 --> 00:25:09,675 So etwas... machen Teenager. 372 00:25:11,677 --> 00:25:13,554 Ich wollte dich nicht enttäuschen. 373 00:25:14,847 --> 00:25:17,307 -Sam zu schlagen, war falsch. -Schon gut. 374 00:25:19,518 --> 00:25:22,771 Er hat auch ein paar Treffer gelandet, was? 375 00:25:24,106 --> 00:25:28,402 -Ich glaube, das war ich selbst. -Dein Bruder hat dich nicht verprügelt? 376 00:25:28,986 --> 00:25:29,820 Nein. 377 00:25:30,446 --> 00:25:31,905 Es ist alles ok, Süße. 378 00:25:32,197 --> 00:25:33,198 In Ordnung? 379 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 -Hab dich lieb. -Ich dich auch. 380 00:25:38,203 --> 00:25:40,622 Da bist du ja. Ich habe angerufen. 381 00:25:40,706 --> 00:25:43,292 Geht es dir gut? Wie war die Arbeit? 382 00:25:43,375 --> 00:25:48,047 Ich war 46 Minuten zu spät, weil der Bus bei Julia hielt. 383 00:25:48,130 --> 00:25:50,841 Also stieg ich aus und ging zu Julia. 384 00:25:50,924 --> 00:25:53,761 -Was? -Ich war bei Julia. Wie oft denn noch? 385 00:25:54,428 --> 00:25:56,805 Auch wenn du wütend auf mich bist, 386 00:25:56,889 --> 00:25:59,725 ich hab dir verboten, zu ihr zu gehen. 387 00:26:00,309 --> 00:26:04,271 Ich weiß nicht, ob ich wütend bin oder wie ich mich fühle. 388 00:26:04,855 --> 00:26:07,649 -Aber das ist manchmal ok. -Ok. 389 00:26:08,275 --> 00:26:10,694 Wie war es, sie wiederzusehen? 390 00:26:11,445 --> 00:26:13,489 -Sprich mit mir. -Nein. 391 00:26:13,906 --> 00:26:15,824 -Dad! -Hey. 392 00:26:16,450 --> 00:26:18,243 -Bist du zurück? -Ja. 393 00:26:18,327 --> 00:26:19,912 Gut. Du hast viel verpasst. 394 00:26:19,995 --> 00:26:23,957 Wir haben hässliche Weihnachtsdeko, Casey erzählte mir von Moms Affäre. 395 00:26:24,666 --> 00:26:25,667 Ja. 396 00:26:27,044 --> 00:26:30,214 Mom benutzt eine neue Gewürzmischung. Blöde Idee. 397 00:26:33,092 --> 00:26:35,302 Du bist also zurück. 398 00:26:35,385 --> 00:26:36,678 Ich komme nach Hause. 399 00:26:37,846 --> 00:26:39,848 -Schatz... -Also musst du gehen. 400 00:26:41,642 --> 00:26:42,559 Was? 401 00:26:47,648 --> 00:26:51,193 -Ich kann die Kinder nicht allein lassen. -Ich auch nicht. 402 00:26:51,527 --> 00:26:55,989 Ich bin nur ein paar Tage weg, und sie prügeln sich? 403 00:26:56,073 --> 00:26:58,575 -Das geschah schon ewig nicht. -Ja, aber... 404 00:26:58,659 --> 00:27:01,829 Zu gehen, war ein Fehler, den ich nicht wiederhole. 405 00:27:01,912 --> 00:27:03,247 -Lass mich bleiben. -Nein. 406 00:27:03,330 --> 00:27:04,957 -Ich schlafe auf dem Sofa. -Nein. 407 00:27:05,040 --> 00:27:07,918 -Wir kriegen das hin. -Ich will dich nicht sehen. 408 00:27:08,001 --> 00:27:09,753 -Doug. Bitte. -Es geht nicht. 409 00:27:09,837 --> 00:27:13,423 Willst du hören, wie sehr du mich anwiderst? 410 00:27:16,009 --> 00:27:17,344 Du widerst mich an. 411 00:27:20,931 --> 00:27:23,433 Ok, ich ziehe morgen früh aus. 412 00:27:23,517 --> 00:27:25,727 Heute wäre besser. 413 00:27:41,451 --> 00:27:42,536 Ja? 414 00:27:46,248 --> 00:27:49,710 Du hast eine neue Zahnbürste ins richtige Loch gestellt. 415 00:27:49,793 --> 00:27:52,004 Ja, Mom, hat jede Menge Ersatz. 416 00:27:53,839 --> 00:27:54,882 Sam... 417 00:27:56,758 --> 00:27:57,801 Es tut mir leid. 418 00:27:58,594 --> 00:27:59,595 Ich weiß. 419 00:28:01,138 --> 00:28:05,851 Mit meinem Mitarbeiter-Rabatt habe ich dir Druckbleistifte für morgen gekauft. 420 00:28:05,934 --> 00:28:08,395 Sieben Millimeter, wie du sie magst. 421 00:28:10,522 --> 00:28:13,483 Danke. Das war nicht nötig. 422 00:28:14,526 --> 00:28:18,739 Ich bin dein großer Bruder. Ich kann mich auch mal um dich kümmern. 423 00:28:31,877 --> 00:28:35,589 Hi, hier ist mein Baby. Danke, dass du auf sie aufpasst. 424 00:28:35,672 --> 00:28:37,216 Wir sind Dienstag zurück. 425 00:28:37,299 --> 00:28:40,719 Sie kriegt zwei Mal am Tag Augentropfen. Kinderspiel. 426 00:28:40,802 --> 00:28:43,639 Mach's gut, mein Äffchen. Oh ja! 427 00:28:43,722 --> 00:28:46,642 Und ich rede für dich mit Tamara. 428 00:28:50,479 --> 00:28:54,566 Chris wartet im Wagen. Bis bald, mein süßer Schatz. 429 00:28:54,650 --> 00:28:58,737 Pass gut auf, sonst bringe ich dich um. Nur Spaß. Nein, voller Ernst. 430 00:28:58,862 --> 00:29:00,072 Bis dann. 431 00:29:50,414 --> 00:29:52,416 Untertitel von: Sabine Redlich