1 00:00:06,005 --> 00:00:07,215 茱莉亞 2 00:00:07,841 --> 00:00:09,509 茱莉亞 3 00:00:10,301 --> 00:00:11,469 茱莉亞 4 00:00:12,846 --> 00:00:14,180 茱莉亞 5 00:00:15,181 --> 00:00:16,599 茱莉亞 6 00:00:19,227 --> 00:00:20,729 茱莉亞 7 00:00:20,812 --> 00:00:21,771 茱莉亞 8 00:00:22,689 --> 00:00:24,816 茱莉亞… 9 00:00:25,900 --> 00:00:27,193 茱莉亞 10 00:00:28,028 --> 00:00:29,738 茱莉亞… 11 00:00:29,821 --> 00:00:31,114 茱莉亞! 12 00:00:33,491 --> 00:00:34,492 你說什麼? 13 00:00:36,453 --> 00:00:39,456 沒事的,他有時候會突然喊出幾個字 這很正常 14 00:00:40,331 --> 00:00:41,708 沒事吧?山姆 15 00:00:42,500 --> 00:00:44,335 佩姬,我很抱歉得這麼告訴妳 16 00:00:44,419 --> 00:00:46,921 但我不該在這裡,因為我不愛妳 17 00:00:49,758 --> 00:00:50,592 什麼? 18 00:00:50,675 --> 00:00:52,010 我不愛妳 19 00:00:53,178 --> 00:00:57,223 因為妳通過了我的勾選測驗 所以我以為我愛妳 20 00:00:57,307 --> 00:01:00,060 但更直接的測驗 其實就是我心裡的想法 21 00:01:00,143 --> 00:01:03,396 而妳卻沒有通過 所以我想我們應該分手 22 00:01:07,150 --> 00:01:08,985 很高興認識你們 23 00:01:10,487 --> 00:01:13,782 順帶一提 他們其實有單純奶油調味的義大利麵 24 00:01:13,865 --> 00:01:17,368 但沒有寫在菜單上,以防你們不喜歡 25 00:01:17,452 --> 00:01:18,620 那很美味 26 00:01:18,703 --> 00:01:20,538 學校見了,佩姬 27 00:01:27,420 --> 00:01:29,839 那種奶油義大利麵聽起來真的不錯 28 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 別說了 29 00:01:34,052 --> 00:01:36,054 NETFLIX 原創影集 30 00:01:46,648 --> 00:01:48,942 關於愛,這一年我學到了很多 31 00:01:56,950 --> 00:01:58,785 它可以是非常複雜的 32 00:01:58,868 --> 00:02:00,328 (低音號伊凡 拒絕接聽) 33 00:02:04,249 --> 00:02:05,667 愛睡蟲 34 00:02:05,750 --> 00:02:09,295 妳在這啊 我在想我們該慶祝妳進入克雷頓高中 35 00:02:09,379 --> 00:02:12,006 也許就我們兩個人去外面吃個早餐 36 00:02:12,090 --> 00:02:13,091 或午餐? 37 00:02:20,765 --> 00:02:22,058 山姆? 38 00:02:22,142 --> 00:02:24,811 你在這裡做什麼?我們沒約要會談啊 39 00:02:25,478 --> 00:02:28,189 我知道,但我有些事情要告訴妳 40 00:02:28,273 --> 00:02:29,899 而且我想當面告訴妳 41 00:02:29,983 --> 00:02:32,277 因為這個訊息包含一個禮物 42 00:02:33,027 --> 00:02:34,028 好 43 00:02:35,029 --> 00:02:36,239 茱莉亞 44 00:02:37,323 --> 00:02:40,827 從我答應把腦交給妳那一天 我就希望妳可以當我的女朋友 45 00:02:40,910 --> 00:02:43,454 但後來我知道妳有一個男朋友 46 00:02:43,538 --> 00:02:46,040 還和一個什麼利益衝突的東西有關 47 00:02:46,124 --> 00:02:48,001 所以順著我爸的提議 48 00:02:48,084 --> 00:02:50,336 我交了一個叫佩姬的實習女友 49 00:02:50,420 --> 00:02:52,755 來為我們兩個 可以在一起的那一天做準備 50 00:02:52,839 --> 00:02:54,173 好了,山姆,不行 51 00:02:54,257 --> 00:02:55,925 而現在,我相信我準備好了 52 00:02:56,009 --> 00:02:58,720 我知道怎麼跳舞和去購物中心 53 00:02:58,803 --> 00:03:02,056 還有,把一個女人 鎖在衣櫃裡是不恰當的 54 00:03:02,140 --> 00:03:04,893 而且我也看過胸部了,很厲害的那種 55 00:03:04,976 --> 00:03:06,185 真是太酷了 56 00:03:07,145 --> 00:03:09,230 好,但你必須了解… 57 00:03:09,314 --> 00:03:10,523 所以我為妳弄來了這個 58 00:03:18,823 --> 00:03:21,117 裹了巧克力的草莓? 59 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 山姆 60 00:03:27,373 --> 00:03:30,335 你是不是帶著巧克力草莓闖進我家? 61 00:03:30,418 --> 00:03:32,670 不,窗戶是開著的 62 00:03:32,754 --> 00:03:36,633 我只有安靜地爬進去 直到我爸叫我出來 63 00:03:37,550 --> 00:03:38,968 你掉了一顆 64 00:03:40,637 --> 00:03:41,512 真的嗎? 65 00:03:42,722 --> 00:03:43,806 天啊 66 00:03:44,766 --> 00:03:46,476 請你離開吧,山姆 67 00:03:47,227 --> 00:03:48,228 立刻 68 00:03:50,855 --> 00:03:55,777 札希德說:“當你愛上一個人的時候 你就是知道”,這聽起來很笨 69 00:03:55,860 --> 00:03:58,404 因為這沒有任何數據或研究根據 70 00:03:58,488 --> 00:04:01,449 但當我們在停車場跳舞的時候 71 00:04:01,532 --> 00:04:02,825 我就是知道我愛妳 72 00:04:02,909 --> 00:04:04,494 妳沒感覺嗎? 73 00:04:05,161 --> 00:04:07,997 你這是在問我 我願不願意和我的青少年病患 74 00:04:08,081 --> 00:04:09,374 進入男女交往關係? 75 00:04:09,457 --> 00:04:10,875 是的,正是如此 76 00:04:12,627 --> 00:04:13,920 好,我知道了 77 00:04:14,003 --> 00:04:15,964 假設我同意當你的女朋友好了 78 00:04:16,047 --> 00:04:18,925 然後怎麼樣? 我們就開始約會,發生關係? 79 00:04:19,008 --> 00:04:21,135 我會因為和我的病患上床 而失去我的工作 80 00:04:21,219 --> 00:04:23,680 然後我就會沒錢支付我的帳單或房租 81 00:04:23,763 --> 00:04:26,474 而且我還有20萬美元的就學貸款 82 00:04:26,557 --> 00:04:28,476 你身上有20萬元嗎? 83 00:04:28,559 --> 00:04:29,769 沒有 84 00:04:30,353 --> 00:04:32,230 我不知道,妳講話速度很快 85 00:04:32,313 --> 00:04:33,606 因為我很不高興! 86 00:04:33,690 --> 00:04:36,401 你所做的事情非常不恰當 87 00:04:36,484 --> 00:04:39,070 在我們努力了這麼久之後 你真的還是毫無感覺嗎? 88 00:04:39,654 --> 00:04:42,490 所以,妳不愛我? 89 00:04:42,573 --> 00:04:45,702 我的天,不! 90 00:04:46,369 --> 00:04:47,704 天啊,不! 91 00:04:47,787 --> 00:04:49,914 我不愛! 92 00:04:52,000 --> 00:04:54,085 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 93 00:04:54,168 --> 00:04:56,337 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 94 00:04:56,421 --> 00:04:58,464 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 95 00:04:59,132 --> 00:05:01,092 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 96 00:05:01,175 --> 00:05:03,011 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 97 00:05:03,094 --> 00:05:04,679 阿德利企鵝、頰帶企鵝 98 00:05:04,762 --> 00:05:06,723 -我不想讓你難過,只是… -帝王企鵝、巴布亞企鵝 99 00:05:06,806 --> 00:05:10,893 -你必須要理解… -阿德利企鵝、頰帶企鵝、帝王… 100 00:05:10,977 --> 00:05:12,186 山姆,我很抱歉! 101 00:05:12,270 --> 00:05:14,564 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 102 00:05:14,647 --> 00:05:18,651 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 103 00:05:18,735 --> 00:05:21,362 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 104 00:05:21,446 --> 00:05:24,115 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 105 00:05:24,782 --> 00:05:27,744 -山姆? -阿德利企鵝、頰帶企鵝、帝王… 106 00:05:27,827 --> 00:05:31,080 -一切都還好嗎? -阿德利企鵝、頰帶企鵝、帝王… 107 00:05:31,164 --> 00:05:33,916 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 108 00:05:36,627 --> 00:05:40,798 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 109 00:05:40,882 --> 00:05:44,510 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 110 00:05:44,594 --> 00:05:48,431 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 111 00:05:48,514 --> 00:05:51,851 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝! 112 00:05:55,772 --> 00:05:57,940 -你! -阿德利企鵝、頰帶企鵝、帝王… 113 00:05:58,024 --> 00:05:59,901 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝! 114 00:06:06,908 --> 00:06:09,243 謝天謝地,他在車上 115 00:06:09,327 --> 00:06:10,244 好 116 00:06:10,328 --> 00:06:11,454 發生什麼事了? 117 00:06:11,537 --> 00:06:12,914 我很抱歉,是這樣的… 118 00:06:17,251 --> 00:06:18,461 好了 119 00:06:23,841 --> 00:06:25,760 當山姆在車上的時候 120 00:06:25,843 --> 00:06:27,553 我總是會試著把車開得格外平穩 121 00:06:27,637 --> 00:06:30,056 這樣他的背才不會碰到椅背 122 00:06:30,139 --> 00:06:31,724 -別擔心,這不是你的問題 -我真的做了 123 00:06:31,808 --> 00:06:34,435 我很感激你在這裡,還有聯絡我們 124 00:06:34,519 --> 00:06:36,604 不用客氣,還有什麼是我能做的嗎? 125 00:06:36,687 --> 00:06:38,106 -沒有 -我該去聯絡什麼人嗎? 126 00:06:38,189 --> 00:06:39,816 不用,她可以搞定,謝謝你 127 00:06:46,030 --> 00:06:50,660 你也許想像不到 但南極洲有37座已命名火山 128 00:06:50,743 --> 00:06:53,538 當中有不少座埋藏在厚厚的冰層底下 129 00:06:54,539 --> 00:06:55,915 閉上你的眼睛 130 00:06:58,543 --> 00:07:01,045 然而,時常,在那些冰層之下 131 00:07:01,129 --> 00:07:03,548 岩漿產生了高溫的洞穴 132 00:07:04,173 --> 00:07:08,636 所以即便在那樣無盡寒冷的地理環境 133 00:07:08,719 --> 00:07:10,888 你還是可以找到裡面暗藏的溫暖 134 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 我來幫你準備一點熱湯,好嗎? 135 00:07:15,685 --> 00:07:19,730 這樣夠暖嗎?我們可以打開暖氣 要不要? 136 00:07:34,245 --> 00:07:35,746 -妳為什麼那麼做? -道格 137 00:07:35,830 --> 00:07:37,582 -妳在想什麼啊? -我很抱歉 138 00:07:37,665 --> 00:07:40,209 抱歉?他對妳卸下心防,他信任妳 139 00:07:40,293 --> 00:07:42,253 -我很抱歉 -妳知道在他的生命中 140 00:07:42,336 --> 00:07:45,214 有多少人真的把他當個人對待? 而妳卻這麼做? 141 00:07:45,298 --> 00:07:48,593 我知道,我27歲了 我的生活一團糟,我不知道我在幹嘛 142 00:07:48,676 --> 00:07:50,178 那是一個很爛的理由 143 00:07:50,261 --> 00:07:51,345 妳擊垮了他 144 00:07:52,805 --> 00:07:54,432 這不全是我的錯 145 00:07:54,515 --> 00:07:57,435 你知道山姆對我有意思 你允許了那些感覺 146 00:07:57,518 --> 00:08:00,104 你幫助他闖進我家,那要算在你頭上 147 00:08:00,188 --> 00:08:01,856 我知道,我是個笨蛋 148 00:08:01,939 --> 00:08:04,567 那也是為什麼我正在和妳溝通 妳應該要像個專家 149 00:08:04,650 --> 00:08:07,361 -但你知道嗎?我什麼也不知道 -別再說了 150 00:08:08,821 --> 00:08:10,239 妳離我兒子遠一點 151 00:08:15,828 --> 00:08:16,787 妳好啊 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,123 你來啦 153 00:08:19,207 --> 00:08:20,875 抱歉突然出現 154 00:08:20,958 --> 00:08:24,253 因為妳沒有回我任何訊息 155 00:08:24,337 --> 00:08:26,964 所以我想我應該採用老方法 156 00:08:27,048 --> 00:08:28,674 親自來看看妳本人 157 00:08:29,383 --> 00:08:32,094 抱歉,山姆有點狀況 158 00:08:32,178 --> 00:08:34,347 所以最近大家都有點焦頭爛額 159 00:08:37,141 --> 00:08:38,559 看起來的確是 160 00:08:39,268 --> 00:08:40,228 是啊 161 00:08:42,772 --> 00:08:44,232 一切都還好嗎? 162 00:08:46,651 --> 00:08:48,986 我是說 我們兩個之間一切都還好嗎? 163 00:08:49,695 --> 00:08:51,197 是啊,我們沒事 164 00:08:51,280 --> 00:08:55,117 好吧,假如這一切是因為那句 “我愛妳”,那我收回 165 00:08:56,577 --> 00:08:57,870 我不是這個意思 166 00:08:57,954 --> 00:09:03,042 我只是以為在那之後女生喜歡聽… 167 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 妳懂的 168 00:09:08,422 --> 00:09:10,341 你真是個混帳,你有自覺嗎? 169 00:09:12,093 --> 00:09:13,719 -滾回家吧 -等等,凱希 170 00:09:13,803 --> 00:09:15,221 我叫你滾出去! 171 00:09:24,730 --> 00:09:27,650 大部分的人對雪沒什麼想法 172 00:09:28,359 --> 00:09:29,402 但我有 173 00:09:29,485 --> 00:09:31,737 -你在看什麼? -《冰凍星球》 174 00:09:31,821 --> 00:09:34,824 這是七集的自然紀錄片系列節目 175 00:09:34,907 --> 00:09:37,034 這部是有關火山冰原洞穴的 176 00:09:37,785 --> 00:09:38,911 聽起來爛透了 177 00:09:39,662 --> 00:09:43,708 下雪的時候,洞穴會格外安靜 因為雪會吸收聲響 178 00:09:44,500 --> 00:09:46,460 -我可以跟你一起蓋毯子嗎? -不行 179 00:09:47,628 --> 00:09:49,046 所以當面臨暴雪的時候 180 00:09:49,130 --> 00:09:51,716 你會感覺整個星球都被隔音了 181 00:09:55,094 --> 00:09:59,599 有時我希望下雪 然後就這樣下個不停 182 00:10:28,878 --> 00:10:31,631 這裡是他媽的怎麼了? 183 00:10:37,803 --> 00:10:38,929 好耶 184 00:10:39,513 --> 00:10:40,765 妳們好嗎?小妞 185 00:10:42,933 --> 00:10:45,561 我不知道眼睛可以這麼藍 186 00:10:46,937 --> 00:10:48,731 妳對我來說太過於年輕了 187 00:10:49,690 --> 00:10:51,776 最美的小姐在這裡 188 00:10:51,859 --> 00:10:56,155 札希德,很好,耳機是吧? 請你放在車庫裡 189 00:10:56,739 --> 00:10:58,199 我不能留在這裡嗎? 190 00:10:58,783 --> 00:11:00,076 不行 191 00:11:01,702 --> 00:11:03,037 幸會 192 00:11:08,417 --> 00:11:11,337 凱希,要讓我弄妳的頭髮嗎? 我可以把妳排進來 193 00:11:11,420 --> 00:11:14,882 妳為什麼還在做這個? 妳知道山姆不去舞會了嗎? 194 00:11:14,965 --> 00:11:16,675 不管他要不要去 195 00:11:16,759 --> 00:11:18,886 我做出了承諾,我決定要守住承諾 196 00:11:19,470 --> 00:11:22,515 真的?我不覺得妳在乎承諾 197 00:11:25,142 --> 00:11:26,644 我馬上回來 198 00:11:27,269 --> 00:11:30,147 甜心,我不知道妳怎麼了 199 00:11:30,231 --> 00:11:33,192 就算妳是因為要換學校覺得有壓力 200 00:11:33,275 --> 00:11:35,653 或是另有其他的原因 201 00:11:35,736 --> 00:11:38,489 妳還是不能發洩在我身上 202 00:11:38,572 --> 00:11:40,032 我什麼都沒做 203 00:11:41,075 --> 00:11:43,035 是啊,妳很完美 204 00:11:44,245 --> 00:11:45,371 來 205 00:11:48,582 --> 00:11:50,000 我真的很愛妳 206 00:11:51,460 --> 00:11:53,254 隨便,我該走了 207 00:11:58,843 --> 00:12:02,721 代號奶子,重複,代號奶子 樓下有一堆辣妹 208 00:12:02,805 --> 00:12:05,641 因為她們在排隊,所以很無聊 這樣很容易取悅她們 209 00:12:05,724 --> 00:12:06,851 我們必須要下樓 210 00:12:06,934 --> 00:12:08,853 不,謝了,我在這裡很好 211 00:12:08,936 --> 00:12:12,148 怎麼了,兄弟? 你怎麼把自己包得像墨西哥捲餅? 212 00:12:13,649 --> 00:12:16,902 在公車上發生了一點狀況 213 00:12:16,986 --> 00:12:18,779 是我引發了那個狀況 214 00:12:20,489 --> 00:12:21,866 兄弟,我很遺憾 215 00:12:21,949 --> 00:12:24,326 但你知道什麼事情 會讓你好過一點嗎? 216 00:12:24,410 --> 00:12:27,079 一堆柔軟運動褲下面的美麗屁屁 217 00:12:27,163 --> 00:12:28,080 或是墨西哥玉米片 218 00:12:28,164 --> 00:12:31,083 不了,融化的起司 會讓我的嘴巴有奇怪的感覺 219 00:12:31,167 --> 00:12:33,669 而且我受夠女生了,她們太… 220 00:12:36,380 --> 00:12:38,090 你和佩姬之間發生了什麼事嗎? 221 00:12:38,674 --> 00:12:39,800 不是佩姬 222 00:12:40,509 --> 00:12:41,635 是茱莉亞 223 00:12:41,719 --> 00:12:44,388 夠了,我對茱莉亞這個人沒什麼好感 224 00:12:44,472 --> 00:12:46,265 她穿得像個無家可歸的女人 225 00:12:46,348 --> 00:12:50,394 挑電視的品味也很差 而且我以為你和佩姬在熱戀 226 00:12:50,978 --> 00:12:52,688 我本來也這麼認為,但後來… 227 00:12:54,940 --> 00:12:57,985 和茱莉亞在一起時 感覺就像你說的那樣 228 00:12:58,736 --> 00:13:00,237 我就是知道我喜歡她 229 00:13:00,321 --> 00:13:04,575 但後來,當我告訴她我的感受 230 00:13:09,038 --> 00:13:11,457 我很遺憾,兄弟,小妞們都糟透了 231 00:13:11,957 --> 00:13:14,126 現在讓我們去見見一堆小妞吧 232 00:13:14,710 --> 00:13:18,005 去你的,山姆加德納! 233 00:13:18,088 --> 00:13:22,676 既然你覺得在我心裡 留下一堆垃圾是恰當的事情 234 00:13:22,760 --> 00:13:26,555 我覺得我把你所有東西 變成垃圾也是恰當的事情! 235 00:13:27,389 --> 00:13:28,432 親愛的! 236 00:13:28,516 --> 00:13:30,017 我們這裡有點狀況! 237 00:13:30,100 --> 00:13:33,020 這是你幫我準備的 生物先修考試拿到的甲 238 00:13:34,605 --> 00:13:36,607 這是南極磷蝦的畫像 239 00:13:36,690 --> 00:13:39,318 顯然不用放在置物櫃裡了! 240 00:13:40,069 --> 00:13:43,697 這是我們在法文課第一次接吻後 拿到的留校察看通知單 241 00:13:45,199 --> 00:13:46,450 她看起來很生氣 242 00:13:46,534 --> 00:13:48,202 是啊,她是 243 00:13:48,285 --> 00:13:51,247 但你知道什麼不在這裡面嗎? 我的第一次! 244 00:13:52,164 --> 00:13:54,291 是呀! 順帶一提,你本來可以得到的 245 00:13:54,375 --> 00:13:55,918 但現在你得不到了 246 00:13:56,752 --> 00:14:00,089 我也許會獻給在大學遇到 有英國口音的第一個男人 247 00:14:00,172 --> 00:14:01,840 所以,謝謝你的幫忙! 248 00:14:02,550 --> 00:14:04,134 你知道還有什麼不在這裡面嗎? 249 00:14:04,218 --> 00:14:08,180 你給我的企鵝項鍊 因為我上星期二不知怎麼弄丟了 250 00:14:08,264 --> 00:14:10,349 而我真的很想找回來 251 00:14:10,432 --> 00:14:14,144 而且我不想告訴你這件事 因為我不想讓你覺得難受 252 00:14:15,896 --> 00:14:17,982 但現在我想了! 253 00:14:20,234 --> 00:14:22,152 天啊,兄弟,你對她做了什麼? 254 00:14:22,736 --> 00:14:24,822 我不知道,我只是告訴她事實 255 00:14:25,823 --> 00:14:27,741 我想你讓她心碎了,山姆 256 00:14:28,450 --> 00:14:31,370 人們覺得自閉症的人沒有同理心 257 00:14:31,453 --> 00:14:33,330 但這並不是事實 258 00:14:34,582 --> 00:14:36,876 有時候 我並不能分辨一個人是不是沮喪 259 00:14:36,959 --> 00:14:40,087 但當我知道後,我就很能同理 260 00:14:41,088 --> 00:14:43,632 也許甚至比一般精神狀態者多 261 00:14:45,050 --> 00:14:47,678 這將會是你的聖誕禮物,山姆 262 00:14:47,761 --> 00:14:48,888 這是不是很可愛呢? 263 00:14:48,971 --> 00:14:51,056 -你應該會喜歡那個的,兄弟 -是啊 264 00:14:51,140 --> 00:14:52,266 但猜怎麼樣? 265 00:14:55,603 --> 00:14:57,521 不,佩姬! 266 00:14:58,564 --> 00:14:59,982 去死吧 267 00:15:02,443 --> 00:15:04,486 佩姬在這裡?她想不想做頭髮? 268 00:15:04,570 --> 00:15:05,404 我不覺得她想 269 00:15:07,907 --> 00:15:10,534 我想我必須向佩姬道歉 270 00:15:10,618 --> 00:15:13,495 你必須要給一個非常大的道歉,兄弟 271 00:15:30,304 --> 00:15:31,513 我要一杯琴通寧 272 00:15:32,848 --> 00:15:35,142 妳知道這是不可能的,對吧? 273 00:15:36,018 --> 00:15:37,561 你要看我的身分證件嗎? 274 00:15:37,645 --> 00:15:40,272 不是很想,妳很顯然還沒21歲 275 00:15:40,356 --> 00:15:42,107 相信我,你會想看我的身分證件的 276 00:15:52,743 --> 00:15:53,953 凱希? 277 00:15:56,080 --> 00:15:57,122 沒錯 278 00:16:02,044 --> 00:16:02,878 見鬼 279 00:16:04,546 --> 00:16:06,632 我可以來杯琴通寧了吧? 280 00:16:18,018 --> 00:16:20,771 檸檬蘇打,我盡力了 281 00:16:23,649 --> 00:16:26,694 我看到你們了,你和我媽 282 00:16:28,529 --> 00:16:30,572 -妳有和她提這件事嗎? -沒有 283 00:16:30,656 --> 00:16:31,824 結束了,停止了 284 00:16:31,907 --> 00:16:33,367 聽你在胡扯 285 00:16:33,450 --> 00:16:35,953 不,我是認真的,她把一切結束掉了 286 00:16:36,787 --> 00:16:38,080 為什麼? 287 00:16:39,915 --> 00:16:41,583 因為你們 288 00:16:41,667 --> 00:16:43,002 她的家庭 289 00:16:45,087 --> 00:16:48,132 假如她真的在乎我們 她根本一開始就不該這麼做 290 00:16:49,383 --> 00:16:52,469 這我是不知道 但我覺得事情沒那麼簡單 291 00:16:52,553 --> 00:16:54,304 你又他媽知道些什麼? 292 00:16:54,388 --> 00:16:56,181 其實不多 293 00:16:56,265 --> 00:16:58,017 但我知道她是真的很愛你們兩個 294 00:16:58,892 --> 00:17:02,021 我們兩個?我們有三個人 有我、我哥哥和我爸 295 00:17:02,104 --> 00:17:04,189 我知道,我的意思是指你們三個 296 00:17:14,950 --> 00:17:16,201 那她為什麼這麼做? 297 00:17:18,454 --> 00:17:19,705 我不知道 298 00:17:21,498 --> 00:17:23,584 我覺得妳媽可能 299 00:17:25,127 --> 00:17:27,838 長時間受困於某個角色之中 300 00:17:28,881 --> 00:17:30,382 我不是說受困… 301 00:17:31,884 --> 00:17:34,428 但對她來說,除了當媽 她還有些別的什麼,妳懂嗎? 302 00:17:35,095 --> 00:17:37,347 我想她只是想要想起這件事 303 00:17:38,223 --> 00:17:39,975 提醒她自己 304 00:17:44,396 --> 00:17:46,356 你瞭解得還真是深入,老兄 305 00:17:54,782 --> 00:17:55,949 好 306 00:17:56,033 --> 00:17:57,701 這是我接下來的計畫 307 00:17:58,952 --> 00:18:01,789 我讓佩姬感受到了 茱莉亞讓我感受到的感覺 308 00:18:02,372 --> 00:18:04,124 而這非常不好受 309 00:18:06,126 --> 00:18:09,171 所以我要藉著找到她遺失的項鍊 來補償她 310 00:18:09,254 --> 00:18:11,381 並在無聲舞會的時候獻給她 311 00:18:11,465 --> 00:18:14,259 好耶,兄弟,你看起來像個公子哥! 312 00:18:14,343 --> 00:18:18,639 這件西裝的租金只有99美金 所以有這樣的效果算很不錯 313 00:18:18,722 --> 00:18:21,892 我相信你的答案 現在看這裡,你這隻俄亥俄企鵝 314 00:18:24,478 --> 00:18:26,146 親愛的,看! 315 00:18:27,564 --> 00:18:31,276 -札希德怎麼會有妳的電話號碼? -我給他的,以防有什麼緊急狀況 316 00:18:31,360 --> 00:18:33,654 但他都在他無聊的時候寄自拍照給我 317 00:18:33,737 --> 00:18:34,696 看看這孩子 318 00:18:35,364 --> 00:18:37,032 他看起來棒透了 319 00:18:37,116 --> 00:18:39,576 妳有想過我們可以撐到學校舞會嗎? 320 00:18:39,660 --> 00:18:42,496 尤其是在昨天的事情之後 我們真是合作無間 321 00:18:42,579 --> 00:18:44,123 -我知道 -太棒了 322 00:18:44,206 --> 00:18:46,250 我知道,真是難熬的一天 323 00:18:46,333 --> 00:18:47,960 你知道嗎? 324 00:18:48,043 --> 00:18:49,586 -怎麼了? -你是對的 325 00:18:50,420 --> 00:18:53,632 你推他一把的決定是對的 你最近和他的關係也很不錯 326 00:18:53,715 --> 00:18:58,137 比起我,最近他更需要你 雖然對我來說有點煎熬 327 00:18:58,220 --> 00:18:59,388 但顯然這對他來說是好的 328 00:19:02,724 --> 00:19:04,601 我了解茱莉亞那邊的狀況 329 00:19:05,519 --> 00:19:08,313 是啊,我們兩個都是 我是說,他太過於依賴她了 330 00:19:08,397 --> 00:19:11,900 不,我知道他對茱莉亞的感覺 331 00:19:11,984 --> 00:19:16,113 他告訴我他對她有感覺 但我沒有告訴妳 332 00:19:16,196 --> 00:19:17,823 而我知道我應該告訴妳 333 00:19:19,283 --> 00:19:23,162 但,妳知道,你們兩個總是有秘密 334 00:19:23,245 --> 00:19:25,414 總是妳和山姆之間,而… 335 00:19:26,415 --> 00:19:28,834 妳知道的,當他開始跟我聊天 336 00:19:30,586 --> 00:19:32,296 我不想失去機會 337 00:19:34,715 --> 00:19:35,716 是啊 338 00:19:37,467 --> 00:19:39,761 你知道為什麼總是我和山姆之間嗎? 339 00:19:40,762 --> 00:19:41,805 因為你離開了 340 00:19:41,889 --> 00:19:44,641 但我現在在這裡 而且我不會再離開了 341 00:19:44,725 --> 00:19:46,268 我知道 342 00:19:46,351 --> 00:19:47,561 但是 343 00:19:48,896 --> 00:19:53,775 想像你有一個剛確診的年輕孩子 344 00:19:54,610 --> 00:19:56,111 和一個在學步的嬰兒 345 00:19:57,529 --> 00:20:02,284 而你在世界上最愛的人 346 00:20:02,367 --> 00:20:06,205 以及你最信任的人和你分開了 347 00:20:07,289 --> 00:20:11,501 所以我把山姆隔離保持安全 348 00:20:13,462 --> 00:20:16,882 因為我不知道我們是不是會再次分開 349 00:20:20,636 --> 00:20:22,596 -親愛的,我… -那麼做是不對的 350 00:20:22,679 --> 00:20:23,972 我是那麼地生氣 351 00:20:24,056 --> 00:20:26,558 而且長期以來,我對你隱藏我的情緒 352 00:20:26,642 --> 00:20:29,561 我受夠了,我受夠這麼做了 353 00:20:32,522 --> 00:20:34,316 他需要你,我也需要你 354 00:20:34,399 --> 00:20:35,484 還有 355 00:20:36,235 --> 00:20:37,736 我很對不起 356 00:20:38,779 --> 00:20:40,197 妳不需要說對不起 357 00:20:40,280 --> 00:20:44,493 我們為什麼不這麼做? 為什麼不讓過去一筆勾銷 358 00:20:44,576 --> 00:20:45,827 為了我們好 359 00:20:47,621 --> 00:20:48,664 一筆勾銷 360 00:20:57,422 --> 00:20:58,674 我愛妳 361 00:20:58,757 --> 00:21:00,342 我也愛你 362 00:21:01,843 --> 00:21:03,470 你造了一座很棒的冰屋 363 00:21:04,388 --> 00:21:05,389 它是座很棒的冰屋沒錯 364 00:21:08,558 --> 00:21:12,229 好了,我需要找一些孩子 來把這座冰屋帶到學校 365 00:21:13,647 --> 00:21:18,110 我不想要佩姬崩潰 她已經很不穩定了 366 00:21:26,076 --> 00:21:27,577 (尼克) 367 00:21:29,413 --> 00:21:31,373 (刪除聯絡人) 368 00:21:35,961 --> 00:21:37,963 妳有心事 369 00:21:39,006 --> 00:21:40,465 妳怎麼了? 370 00:21:40,549 --> 00:21:42,175 妳和伊凡吵架了嗎? 371 00:21:42,259 --> 00:21:43,385 沒有 372 00:21:43,468 --> 00:21:44,594 也許吧 373 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 -玩得開心 -大家好 374 00:21:48,056 --> 00:21:51,268 女孩們,看妳們看起來多動人 375 00:21:51,351 --> 00:21:53,854 看到克里斯多福了嗎? 看看他多帥氣 376 00:21:53,937 --> 00:21:55,605 -給妳 -我想要離開 377 00:21:56,565 --> 00:21:59,735 拿去吧,妳們先進去 我們晚點就會進去 378 00:21:59,818 --> 00:22:01,987 然後我們就可以盡情大搖大擺… 379 00:22:03,947 --> 00:22:05,324 青少年女孩都是混帳 380 00:22:06,575 --> 00:22:08,618 怎樣?好像妳不知道是怎樣一樣 381 00:22:47,949 --> 00:22:48,992 我知道 382 00:22:49,076 --> 00:22:51,620 我的雪花環看起來美極了 383 00:22:51,703 --> 00:22:55,373 我讓每片雪花看起來都不一樣 就像自然產生的一樣 384 00:22:55,457 --> 00:22:57,084 凱希! 385 00:22:57,834 --> 00:22:59,836 -爸! -看看妳,妳看起來棒極了! 386 00:23:00,754 --> 00:23:02,130 -妳看起來好極了 -謝謝 387 00:23:02,214 --> 00:23:04,966 妳有看到那座冰屋嗎? 我做的冰屋,妳喜歡嗎? 388 00:23:05,717 --> 00:23:07,511 -挺不錯的,是吧? -非常驚人 389 00:23:07,594 --> 00:23:10,722 我甚至用了佩姬謀殺的企鵝的填充物 來當做基底的雪 390 00:23:10,806 --> 00:23:12,474 -我的天 -我要過去站在那旁邊 391 00:23:12,557 --> 00:23:16,186 以確定沒有小混蛋會去破壞它 女孩們,妳們看起來美呆了 392 00:23:16,269 --> 00:23:17,729 好吧,祝妳們有個美好的夜晚 393 00:23:17,813 --> 00:23:18,980 -好 -玩得開心 394 00:23:26,071 --> 00:23:27,280 我們開始吧 395 00:23:48,343 --> 00:23:51,179 好,佩姬在星期二某個時間點 丟了她的項鍊 396 00:23:51,263 --> 00:23:53,932 所以假如我可以追蹤她的行程 我就可以找到項鍊 397 00:23:54,015 --> 00:23:56,476 幸運的是 我把她所有的課表都背起來了 398 00:23:56,560 --> 00:23:58,645 有點變態,但又有點甜蜜 399 00:23:58,728 --> 00:24:00,480 -很變態的甜蜜 -謝謝 400 00:24:00,564 --> 00:24:02,149 第一節課,化學課 401 00:24:02,232 --> 00:24:03,150 沒在這裡 402 00:24:03,233 --> 00:24:06,361 你以為你很難熬嗎?我死掉了 403 00:24:07,028 --> 00:24:10,073 現在,來親骷髏先生的指骨吧 404 00:24:10,157 --> 00:24:10,991 我們走吧 405 00:24:11,074 --> 00:24:12,701 第三節課,法文課 406 00:24:12,784 --> 00:24:14,119 它不在這裡面 407 00:24:14,202 --> 00:24:16,204 法國妞很正點! 408 00:24:16,872 --> 00:24:19,833 我得想辦法到那去 這樣我才能嚐到一點甜頭 409 00:24:19,916 --> 00:24:20,834 我們走吧 410 00:24:20,917 --> 00:24:22,627 第六節課,歷史課 411 00:24:22,711 --> 00:24:23,962 它不在這裡 412 00:24:24,045 --> 00:24:26,423 你知道喬治華盛頓會抽麻嗎? 413 00:24:26,506 --> 00:24:28,550 人們叫他大麻喬治 414 00:24:28,633 --> 00:24:31,386 你當然不會知道 因為學校不會教這些 415 00:24:32,137 --> 00:24:32,971 我們走吧 416 00:24:34,222 --> 00:24:35,223 成功了 417 00:24:36,349 --> 00:24:38,935 我曾花整個夏天和我偷車的表哥一起 418 00:24:39,019 --> 00:24:40,270 很悲慘 419 00:24:41,146 --> 00:24:44,733 它也不在這裡面 為什麼我們還沒找到? 420 00:24:46,735 --> 00:24:47,611 不好了 421 00:24:47,694 --> 00:24:48,695 什麼? 422 00:24:49,779 --> 00:24:51,781 我希望她不是在 第八節課的時候丟的 423 00:24:51,865 --> 00:24:53,408 為什麼?第八堂課是什麼? 424 00:24:56,661 --> 00:25:00,081 2015年,路易斯皮尤 在寒冷的南極洲海水中游泳 425 00:25:00,165 --> 00:25:02,542 以提倡羅斯海的生態保育 426 00:25:03,126 --> 00:25:04,294 在這裡 427 00:25:05,253 --> 00:25:06,087 是啊 428 00:25:06,171 --> 00:25:07,297 因為他的努力 429 00:25:07,380 --> 00:25:10,592 它現在是世界上最大片的受保護海域 430 00:25:10,675 --> 00:25:13,428 我不喜歡潛入人們泡過的水中 431 00:25:13,511 --> 00:25:15,347 大家在裡面做過更壞的事 432 00:25:15,430 --> 00:25:18,391 我保證這寶貝已經被尿過好幾百次了 433 00:25:19,184 --> 00:25:21,436 -這樣說一點幫助也沒有 -是啊,沒有 434 00:25:21,519 --> 00:25:22,812 你想要我去幫你拿嗎? 435 00:25:23,521 --> 00:25:26,524 假如一個男人單單只靠游泳 就可以保護 436 00:25:26,608 --> 00:25:28,026 無以計數的海洋生物 437 00:25:28,109 --> 00:25:31,196 快速的一潛 也絕對可以解決佩姬的事情 438 00:25:31,279 --> 00:25:33,198 不用,謝了,札希德 439 00:25:33,281 --> 00:25:36,868 一名英雄必須要自己完成救贖的任務 440 00:25:43,667 --> 00:25:44,876 好,不行 441 00:25:44,960 --> 00:25:47,003 一個人只能拿四分之三杯 442 00:25:47,087 --> 00:25:49,130 果汁的供應有限 443 00:25:57,639 --> 00:25:58,807 我找到這個 444 00:26:04,354 --> 00:26:06,147 怎麼找到的?為什麼? 445 00:26:06,231 --> 00:26:09,401 方法是我追蹤妳星期二的行程 並在游泳池裡面找到它 446 00:26:09,484 --> 00:26:12,070 而原因則是因為 傷了妳的心我很不好受 447 00:26:12,153 --> 00:26:14,447 所以這是我的道歉 448 00:26:14,531 --> 00:26:15,949 妳會原諒我嗎? 449 00:26:16,992 --> 00:26:18,868 兩分鐘後在冰屋裡面見我 450 00:26:26,126 --> 00:26:27,335 和我跳舞 451 00:26:27,419 --> 00:26:29,671 我只有兩分鐘,而且我不喜歡慢舞 452 00:26:29,754 --> 00:26:31,631 -閉嘴 -好吧 453 00:26:31,715 --> 00:26:32,924 來吧 454 00:26:33,633 --> 00:26:35,385 為什麼你濕答答的? 455 00:26:35,468 --> 00:26:37,846 管他的,我不在乎,你只要… 456 00:26:38,847 --> 00:26:39,889 聽著 457 00:26:40,557 --> 00:26:42,559 我不一定要去克雷頓高中 458 00:26:43,435 --> 00:26:44,436 什麼? 459 00:26:44,519 --> 00:26:48,481 我是說,山姆 假如你需要我或是怎麼樣的 460 00:26:49,274 --> 00:26:51,109 我可以拒絕獎學金 461 00:26:52,110 --> 00:26:53,194 這是個不明智的決定 462 00:26:56,489 --> 00:26:59,409 但假如像昨天那樣的狀況發生 我卻不在呢? 463 00:27:00,744 --> 00:27:02,704 我知道妳覺得妳應該要保護我 464 00:27:02,787 --> 00:27:05,290 但我有媽和爸,還有其他很多人 465 00:27:05,373 --> 00:27:06,791 妳可以去 466 00:27:07,751 --> 00:27:09,836 但假如你沒有媽跟爸了呢? 467 00:27:10,545 --> 00:27:13,381 我是說,假如他們不在一起了呢? 468 00:27:13,465 --> 00:27:16,634 像是爸去工作?我猜我會等他回家 469 00:27:17,927 --> 00:27:20,388 絕對已經過了兩分鐘,我該走了 470 00:27:39,866 --> 00:27:41,242 你好 471 00:27:41,326 --> 00:27:42,702 你可以來接我嗎? 472 00:27:43,870 --> 00:27:45,205 這是一座很棒的冰屋 473 00:27:45,955 --> 00:27:47,791 比他的上一座好多了 474 00:27:51,086 --> 00:27:54,798 所以,現在是什麼狀況,山姆? 475 00:27:55,382 --> 00:27:58,385 我是說,你帶著我的項鍊出現 而且全身濕透了 476 00:27:58,468 --> 00:28:02,097 你想要怎麼樣?你想要我們復合嗎? 477 00:28:03,973 --> 00:28:07,477 我想試著解釋 但我可能會講到動物的事情 478 00:28:07,560 --> 00:28:09,437 而我知道那有時候讓妳惱怒 479 00:28:10,939 --> 00:28:12,899 -說吧 -好 480 00:28:13,483 --> 00:28:15,151 在大自然中,這很簡單 481 00:28:15,902 --> 00:28:19,197 動物被適合的對象吸引 482 00:28:19,280 --> 00:28:23,243 牠們會展開雙翼 或是展現七彩的尾部,然後交配 483 00:28:24,035 --> 00:28:25,453 這很合理 484 00:28:26,162 --> 00:28:29,999 牠們沒有愛情,也不會覺得受傷 485 00:28:30,667 --> 00:28:32,377 牠們也沒有舞會 486 00:28:33,962 --> 00:28:37,424 但實際上,有些鳥類會跳舞 而且還跳一些荒唐的舞步 487 00:28:37,507 --> 00:28:39,217 好了,我很抱歉打斷你 488 00:28:39,300 --> 00:28:41,678 但外面還有很多人需要我 489 00:28:41,761 --> 00:28:43,304 所以,重點是什麼? 490 00:28:48,893 --> 00:28:51,312 我想要讓所有關於女友的事情變簡單 491 00:28:51,396 --> 00:28:53,231 但這不簡單 492 00:28:55,024 --> 00:28:56,901 我不知道我是不是愛妳 493 00:28:56,985 --> 00:28:59,154 我不知道我到底愛的是誰 494 00:29:00,029 --> 00:29:04,200 但妳很風趣又很漂亮 495 00:29:04,284 --> 00:29:06,786 我喜歡妳打噴嚏的時候 捏自己鼻子時候的樣子 496 00:29:07,996 --> 00:29:10,999 而我很抱歉我傷了妳的心 497 00:29:15,044 --> 00:29:16,171 好 498 00:29:16,838 --> 00:29:18,840 我感激你的坦承 499 00:29:20,842 --> 00:29:24,304 但妳在橄欖園的時候 沒有感激我的坦誠 500 00:29:25,013 --> 00:29:27,182 因為那時是當著我所有家人的面 501 00:29:28,349 --> 00:29:30,518 了解,原來那就是不同之處 502 00:29:34,606 --> 00:29:38,067 聽著,在你確定你想要的是什麼之前 503 00:29:38,151 --> 00:29:40,111 我們不應該繼續當男女朋友 504 00:29:40,862 --> 00:29:41,821 好 505 00:29:43,823 --> 00:29:46,326 但那並不代表我們不能亂來一下 506 00:29:58,505 --> 00:29:59,547 凱希 507 00:30:03,551 --> 00:30:04,677 妳還好嗎? 508 00:30:07,180 --> 00:30:08,723 我媽有外遇 509 00:30:14,229 --> 00:30:15,438 過來這裡 510 00:30:22,403 --> 00:30:23,863 我知道她是個王八蛋 511 00:30:23,947 --> 00:30:26,115 我只是不知道 她其實是這樣一個王八蛋 512 00:30:29,994 --> 00:30:31,871 對不起,我對你表現得很奇怪 513 00:30:32,914 --> 00:30:34,541 不 514 00:30:35,500 --> 00:30:36,668 其實沒關係 515 00:30:37,377 --> 00:30:38,670 我真是 516 00:30:39,838 --> 00:30:40,922 一個笨蛋 517 00:30:41,673 --> 00:30:44,509 而且當妳沒有回應我妳也愛我 518 00:30:44,592 --> 00:30:47,262 我覺得自己像個傻瓜 519 00:30:48,346 --> 00:30:52,600 但其實我並不在乎妳有沒有說出來 520 00:30:53,184 --> 00:30:56,938 我愛妳,就這樣 521 00:30:59,440 --> 00:31:00,441 真的嗎? 522 00:31:01,276 --> 00:31:02,443 真的 523 00:31:04,153 --> 00:31:07,991 而且我應該更成熟 所以,不如這樣吧? 524 00:31:08,074 --> 00:31:10,076 我會和妳比賽跑到這些階梯的盡頭 525 00:31:10,159 --> 00:31:13,413 然後假如我贏了,那妳必須也愛我 526 00:31:13,496 --> 00:31:14,581 這聽起來很公平 527 00:31:14,664 --> 00:31:15,707 難道不是嗎? 528 00:31:17,667 --> 00:31:18,501 開始! 529 00:31:36,144 --> 00:31:37,770 我絕對是愛你的 530 00:31:49,240 --> 00:31:51,034 道格,好玩嗎? 531 00:31:51,117 --> 00:31:52,869 你們好,當然,你們呢? 532 00:31:52,952 --> 00:31:54,621 就這麼說好了 533 00:31:54,704 --> 00:31:56,456 我很高興我帶了漫畫書 534 00:31:57,332 --> 00:31:59,834 露薏莎,妳表親的事情我很遺憾 535 00:31:59,918 --> 00:32:01,836 -我的表親? -過世的那個啊 536 00:32:01,920 --> 00:32:03,463 艾莎有去追悼會啊 537 00:32:04,839 --> 00:32:06,841 對,我的表親 538 00:32:08,009 --> 00:32:09,844 我們不是那麼親近,所以我沒… 539 00:32:09,928 --> 00:32:12,639 我沒有想到這件事 540 00:32:12,722 --> 00:32:14,015 什麼?誰死了? 541 00:32:14,098 --> 00:32:15,934 他在說什麼? 542 00:32:16,935 --> 00:32:20,104 親愛的,你該去照相攤位試試看 裡面有超可愛的道具 543 00:32:20,188 --> 00:32:21,481 看看這頂帽子 544 00:32:24,484 --> 00:32:26,194 我剛剛在冰屋裡面被人打手槍 545 00:32:27,403 --> 00:32:29,322 兄弟,真是太棒了! 546 00:32:34,661 --> 00:32:36,871 住在南極洲很嚴寒 547 00:32:41,417 --> 00:32:43,044 (山姆,我想跟你說我很抱歉) 548 00:32:43,127 --> 00:32:44,462 (我很不專業) 549 00:32:44,545 --> 00:32:46,089 (也很不負責任) 550 00:32:46,172 --> 00:32:47,924 當南極洲的冬天來臨 冰層會持續加厚… 551 00:32:48,007 --> 00:32:49,050 (傷害了我在乎的人) 552 00:32:49,133 --> 00:32:50,093 (不是情侶的那種) 553 00:32:50,176 --> 00:32:52,595 …快速增加冰原的面積大小 554 00:32:52,679 --> 00:32:54,263 會變到兩倍大! 555 00:32:56,474 --> 00:33:00,061 (《妳唯一需要的懷孕指南》) 556 00:33:02,563 --> 00:33:04,899 於是,無形的寒冷會產生物質 557 00:33:04,983 --> 00:33:07,568 存在於物理空間之中 558 00:33:08,403 --> 00:33:11,406 邁爾斯,你在這裡做什麼? 559 00:33:11,990 --> 00:33:13,116 妳好啊 560 00:33:13,908 --> 00:33:15,743 我收到妳的訊息了 561 00:33:16,786 --> 00:33:17,954 茱莉亞 562 00:33:25,920 --> 00:33:26,921 妳贏了 563 00:33:28,423 --> 00:33:29,674 我們結婚吧 564 00:33:32,593 --> 00:33:34,512 我贏了? 565 00:33:38,099 --> 00:33:40,351 近期,研究者已經發現 566 00:33:40,435 --> 00:33:43,187 當企鵝一起進行最小幅度的移動 567 00:33:43,271 --> 00:33:45,898 牠們會形成一個獨特的保溫架構 568 00:33:45,982 --> 00:33:49,569 這也就是為什麼 帝王企鵝會以群舞保持溫暖 569 00:33:58,077 --> 00:34:00,997 跳舞能為地球增溫 570 00:34:08,671 --> 00:34:09,714 爸? 571 00:34:10,423 --> 00:34:12,091 這是一座很棒的冰屋 572 00:34:18,514 --> 00:34:21,100 這是你有史以來第一次自己主動抱我 573 00:34:30,234 --> 00:34:33,571 你不會預期到 這麼小的動作會造成不同 574 00:34:34,072 --> 00:34:36,949 所以妳媽知道妳知道了嗎? 575 00:34:37,575 --> 00:34:38,451 不知道 576 00:34:38,534 --> 00:34:40,745 我只是對她的態度非常惡劣 577 00:34:41,496 --> 00:34:45,166 我甚至留了有點攻擊性的留言 在她的留言板上 578 00:34:46,542 --> 00:34:48,753 一隻企鵝沒辦法自己這樣取暖… 579 00:34:48,836 --> 00:34:50,129 (不要再操那個酒保了!) 580 00:34:50,213 --> 00:34:51,839 牠們在群聚的時候才這麼做 581 00:34:51,923 --> 00:34:53,841 她為什麼會在那上面寫那個? 582 00:34:59,889 --> 00:35:02,225 她會這麼寫還真是奇怪,不覺得嗎? 583 00:36:21,429 --> 00:36:23,431 字幕翻譯:柯雨函