1 00:00:06,589 --> 00:00:09,801 好姐妹,超感謝妳們來幫忙 2 00:00:09,884 --> 00:00:11,886 妳們真好心 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,639 說實在的 這甚至不是妳們學校的活動 4 00:00:14,723 --> 00:00:17,851 妳的學校舉辦舞會,竟然考慮到 自閉症患者的需要,這實在太棒了 5 00:00:17,934 --> 00:00:21,521 我的學校簡直像一坨屎,我說真的 上星期走廊上竟然有一坨屎 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,151 妳們都歡迎來參加 也帶妳們的孩子一起來吧 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,819 妳絕對不會想要我帶我女兒去的 8 00:00:28,403 --> 00:00:31,156 她現在動不動就發脾氣叫人滾蛋 9 00:00:31,239 --> 00:00:34,868 有一天我實在受不了了 就跑到車庫去躲了一個小時 10 00:00:34,951 --> 00:00:36,244 做得好 11 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 自我關心超級重要的 12 00:00:39,581 --> 00:00:42,000 妳呢,艾莎? 最近有沒有自我關心一下? 13 00:00:48,381 --> 00:00:50,884 -沒有啊,老樣子 -真的嗎? 14 00:00:50,967 --> 00:00:52,552 沒有新的嗜好嗎? 15 00:00:52,635 --> 00:00:55,388 因為妳真的看起來非常快樂 16 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 有什麼秘訣啊? 17 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 妳難道天生就這麼完美嗎? 18 00:00:59,851 --> 00:01:01,603 沒有啦 19 00:01:01,686 --> 00:01:04,314 我一點也不完美 20 00:01:06,107 --> 00:01:08,693 其實我算是有個新的嗜好吧 21 00:01:08,777 --> 00:01:09,944 我最近開始 22 00:01:11,821 --> 00:01:13,156 打保齡球 23 00:01:15,158 --> 00:01:16,409 保齡球?真的嗎? 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 是啊 25 00:01:17,577 --> 00:01:19,496 很奇怪,對不對? 26 00:01:19,579 --> 00:01:20,747 但是真的很好玩 27 00:01:22,749 --> 00:01:24,876 而且這讓我成為更好的媽媽 28 00:01:24,959 --> 00:01:26,085 以及更好的老婆 29 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 就因為打保齡球嗎? 30 00:01:27,545 --> 00:01:28,797 是啊,但是,妳們知道嗎? 31 00:01:28,880 --> 00:01:31,633 有時候我因為打保齡球而感到內疚 32 00:01:31,716 --> 00:01:33,134 我甚至想自殺 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,637 不,妳千萬不要停止打保齡球 34 00:01:35,720 --> 00:01:37,013 我被妳啟發了 35 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 也許我也應該開始打保齡球 36 00:01:40,308 --> 00:01:43,895 凱西,妳比我認識的任何人 都還需要打保齡球 37 00:01:46,564 --> 00:01:48,566 NETFLIX 原創影集 38 00:01:54,572 --> 00:01:55,949 (無聲之夜 牛頓高中冬季舞會) 39 00:01:56,032 --> 00:01:57,951 -當你有了女朋友之後 -好了 40 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 突然就有很多新的規則要學習 41 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 從現在開始,我們在走廊上要牽手 42 00:02:01,746 --> 00:02:03,248 好 43 00:02:03,331 --> 00:02:07,127 我不敢相信妳竟然要離開我 去那個貴族學校 44 00:02:07,961 --> 00:02:09,420 我之後能跟誰交朋友啊? 45 00:02:09,504 --> 00:02:11,422 -除了妳,我誰都不喜歡 -別這樣小題大作嘛 46 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 這個星期是入學通知 但是我什麼都還沒收到 47 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 所以我大概沒被選上 48 00:02:15,718 --> 00:02:18,388 這就代表我哪裡也不去了 49 00:02:18,471 --> 00:02:19,973 我會心碎 50 00:02:20,056 --> 00:02:21,432 希望如此 51 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 “無聲舞會”? 52 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 無聲舞會是什麼啊? 53 00:02:26,729 --> 00:02:28,439 是一種更好的舞會形式 54 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 所有人都會戴上耳機聽音樂 而不是大聲地放出來 55 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 癮君子一開始也用這樣的方式 在樹林裡狂歡 56 00:02:34,195 --> 00:02:36,406 但是這對於有感官問題的人也很棒 57 00:02:36,489 --> 00:02:39,993 誰知道癮君子和有自閉症的人 會有一樣的需要呢? 58 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 糟糕,這樣說是不是不太好? 59 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 -是 -我不知道 60 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 妳安排的這些活動 都是為了山姆而做的嗎? 61 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 -是啊 -很棒喔,佩姬 62 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 愛一個人就是這樣吧 63 00:02:55,049 --> 00:02:58,720 山姆!這是我們第一次說“愛”呢! 64 00:02:58,803 --> 00:03:00,930 -好特別的時刻! -我什麼都沒說啊 65 00:03:01,681 --> 00:03:03,182 -我們先走了 -再見 66 00:03:04,392 --> 00:03:06,477 我知道因為你的自閉症 67 00:03:06,561 --> 00:03:09,522 你可能還不知道你愛不愛我 那沒關係 68 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 但是如果你星期四之前 可以弄清楚的話那就太好了 69 00:03:13,443 --> 00:03:15,653 因為我們要去跟我全家人吃晚餐 70 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 那時候剛好可以 向他們宣布我們的好消息 71 00:03:21,868 --> 00:03:23,202 這不是為了我 72 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 這是為了孩子 73 00:03:24,829 --> 00:03:26,998 我一直留言給你,已經留得不耐煩了 74 00:03:27,081 --> 00:03:30,126 顯然你一點也不關心這個孩子 那也沒關係 75 00:03:30,710 --> 00:03:33,504 我本來很生氣的 但是現在我看得出來 76 00:03:33,588 --> 00:03:35,882 如果你連回個電話都不願意 77 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 我們的生活還是沒有你比較好 78 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 無所謂 79 00:03:40,136 --> 00:03:42,388 我沒關係 80 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 再見,邁爾斯 81 00:04:03,534 --> 00:04:06,246 購買家庭劇院系統是一個重大決定 82 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 但是我會陪你們一步一步來 83 00:04:08,373 --> 00:04:10,083 -佩姬說她愛我 -我需要先走了 84 00:04:11,042 --> 00:04:14,712 愛?不得了!我超愛這個階段的! 85 00:04:14,796 --> 00:04:17,340 你敢告訴其他人,你就沒命了 那你怎麼回答? 86 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 -我不知道要說什麼 -你愛她嗎? 87 00:04:20,134 --> 00:04:23,888 我不知道 但我需要在星期四見她爸媽前知道 88 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 那當然 你要確定這是真愛才能見她爸媽 89 00:04:27,058 --> 00:04:29,102 因為萬一你跟她爸媽處得很好呢? 90 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 也許接下來 91 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 你和她爸開始去看棒球賽 92 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 他開始叫你“小札” 93 00:04:34,565 --> 00:04:37,026 你也喜歡這樣,因為你爸時常不在 94 00:04:37,110 --> 00:04:39,112 結果你和她分手 95 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 史蒂夫也不接你電話 96 00:04:41,614 --> 00:04:45,159 就好像被甩了兩次一樣 那才是最痛苦的 97 00:04:46,786 --> 00:04:49,914 我很確定佩姬的爸爸叫馬力歐 98 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 因為跟《超級馬力歐》一樣 99 00:04:52,000 --> 00:04:56,462 重點是 你要確定你也愛她才能全情投入 100 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 但是 101 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 那我什麼時候才能破處男之身呢? 102 00:05:00,383 --> 00:05:03,177 我有保險套,也看過胸部了 我已經準備好了 103 00:05:03,261 --> 00:05:04,429 我很抱歉 104 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 你沒這個機會了 105 00:05:07,348 --> 00:05:09,392 你已經直達愛情的國度了 106 00:05:09,475 --> 00:05:12,937 當然,你還是能光顧“洞穴城” 放鬆自我一下 107 00:05:13,021 --> 00:05:16,858 但是你不先把愛情這檔事交代清楚 就什麼也做不了 108 00:05:16,941 --> 00:05:18,151 可是 109 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 我怎麼知道我到底愛不愛她呢? 110 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 有時候你就是知道 111 00:05:23,614 --> 00:05:24,657 你就是知道 112 00:05:28,286 --> 00:05:29,871 佩姬告訴山姆她愛他 113 00:05:29,954 --> 00:05:31,331 -她真的這樣說嗎? -對啊 114 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 -他們進展那麼快呀 -是啊 115 00:05:33,124 --> 00:05:36,919 他們才剛開始約會而已 比我們的時間還短 116 00:05:38,296 --> 00:05:40,882 對,是啊 117 00:05:40,965 --> 00:05:41,924 對吧 118 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 -媽! -你們兩個 119 00:05:48,681 --> 00:05:51,642 -妳可以先敲門嗎? -門關著我沒辦法敲呀 120 00:05:52,268 --> 00:05:55,897 新的規矩,“男生在房,不准關房” 我剛想到的 121 00:05:55,980 --> 00:05:57,231 真棒 122 00:05:57,315 --> 00:06:00,693 謝謝,樓下有零食吃,有小胡蘿蔔 123 00:06:00,777 --> 00:06:03,821 還有一個像鷹嘴豆泥 但是味道像蔬菜的東西 124 00:06:03,905 --> 00:06:06,824 其實,我想我應該走了 125 00:06:06,908 --> 00:06:09,911 很高興見到妳,加德納太太,還有… 126 00:06:11,370 --> 00:06:12,246 好吧 127 00:06:14,415 --> 00:06:15,500 好了啦 128 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 拜拜 129 00:06:18,711 --> 00:06:20,505 拿根小胡蘿蔔路上吃吧 130 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 好,我會的 131 00:06:22,048 --> 00:06:23,674 -好的 -好 132 00:06:27,178 --> 00:06:28,137 所以 133 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 好吧 134 00:06:31,933 --> 00:06:33,518 你們剛才正打得火熱,是吧? 135 00:06:33,601 --> 00:06:34,519 天啊 136 00:06:34,602 --> 00:06:37,105 我的意思是 我們從來沒有談過這些事 137 00:06:37,855 --> 00:06:41,776 所以,妳想的話 我們可以開門見山地談 138 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 -不用了 -或者 139 00:06:43,194 --> 00:06:45,446 我可以找本有圖解的書 140 00:06:45,530 --> 00:06:46,864 鉅細靡遺地解釋清楚 141 00:06:47,448 --> 00:06:48,616 我真的不用了 142 00:06:48,699 --> 00:06:50,201 如果妳需要我 143 00:06:51,327 --> 00:06:52,411 我在這裡 144 00:06:55,414 --> 00:06:56,833 媽? 145 00:06:59,085 --> 00:07:01,629 沒什麼大不了的,只是想告訴妳 146 00:07:02,547 --> 00:07:04,340 我們不打算上床 147 00:07:05,675 --> 00:07:07,385 我還沒準備好,所以… 148 00:07:09,011 --> 00:07:10,096 就這樣,妳可以走了 149 00:07:10,805 --> 00:07:11,848 好 150 00:07:18,312 --> 00:07:19,897 我只想說一件事 151 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 我真的很開心妳跟我分享這些事 152 00:07:27,905 --> 00:07:29,657 因為我時常想像我的女兒 153 00:07:29,740 --> 00:07:32,368 會跟我聊心事 154 00:07:32,452 --> 00:07:34,328 妳從來不會這樣做 155 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 但是現在我覺得我們的關係更親近了 156 00:07:37,081 --> 00:07:38,249 好啦 157 00:07:41,127 --> 00:07:44,881 還有我希望,當妳準備好上床的時候 158 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 妳會願意跟我聊聊 159 00:07:47,175 --> 00:07:49,260 因為這是個重大的決定 160 00:07:49,343 --> 00:07:50,344 知道了啦 161 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 也是妳人生中的轉捩點 妳需要三思而後行 162 00:07:53,556 --> 00:07:56,392 -好啦 -好吧,再見 163 00:07:56,476 --> 00:07:57,602 我愛妳 164 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 學習規則非常重要 165 00:08:07,820 --> 00:08:11,324 但有時候似乎學了以後 166 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 規則又立刻改變了 167 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 親愛的,我明天整天有空 168 00:08:19,582 --> 00:08:22,460 要不要我放學後去接你 169 00:08:22,543 --> 00:08:24,003 然後像以前一樣一起去吃冰淇淋? 170 00:08:26,631 --> 00:08:29,717 不,有些事我需要好好想想 獨處對我來說比較好 171 00:08:35,806 --> 00:08:38,392 “讀這張紙條的人是大爛人” 172 00:08:39,143 --> 00:08:40,144 謝了 173 00:08:44,315 --> 00:08:48,444 (尼克 我明天整天有空,史無前例!) 174 00:08:54,534 --> 00:08:55,868 (來酒吧找我!) 175 00:09:09,131 --> 00:09:10,091 你好啊 176 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 妳好啊 177 00:09:12,009 --> 00:09:14,720 天啊,妳來了我好開心 178 00:09:14,804 --> 00:09:16,138 在公眾場合不要這樣 179 00:09:18,975 --> 00:09:20,601 -對不起 -這是什麼活動? 180 00:09:20,685 --> 00:09:23,187 這是個臨時的追悼會 181 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 我還是不敢相信 182 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 肉丸去世了 183 00:09:26,232 --> 00:09:30,027 -肉丸是… -妳認識他的,他之前在這裡工作 184 00:09:30,778 --> 00:09:31,654 對 185 00:09:31,737 --> 00:09:35,116 所以肉丸是… 186 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 大個子,留山羊鬍 187 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 (肉丸) 188 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 -對 -對 189 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 肉丸,我現在想起來了 190 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 我們從來沒說過話 但是他看起來人很好 191 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 -是啊 -好 192 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 那我就不耽誤你和你的朋友了 193 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 其實,妳在這裡真的讓我感覺好一點 194 00:09:54,051 --> 00:09:55,428 如果妳不介意留下來的話 195 00:09:56,554 --> 00:09:57,888 好 196 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 當然可以 197 00:10:00,850 --> 00:10:01,726 妳對我最好了 198 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 還好啦 199 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 還好嗎? 200 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 我真的很遺憾 201 00:10:10,359 --> 00:10:11,402 走吧 202 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 太好了,你來了 203 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 問題大了 204 00:10:25,791 --> 00:10:27,877 我們有很多小裝飾品 205 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 還有很多雪花環 206 00:10:30,588 --> 00:10:33,799 雖然我半個小時前 就叫貝絲不要再做了 207 00:10:33,883 --> 00:10:37,094 我停不下來啊 我已經變成一台花環製造機了 208 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 好吧 但是我們真的需要一些大的裝飾品 209 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 場地的空間很大… 210 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 札希德說:“當你愛上一個人的時候 你就是知道” 211 00:10:44,935 --> 00:10:47,104 -我只是不想… -怎麼樣才算知道呢? 212 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 如果大家覺得這個舞會無聊 那就太糟糕了 213 00:10:49,857 --> 00:10:53,027 我們需要可以用來拍照的背景 214 00:10:53,110 --> 00:10:54,654 或者是聊天的小空間 215 00:10:54,737 --> 00:10:56,364 小空間是必備的 216 00:10:57,031 --> 00:10:58,741 我可以幫忙 217 00:10:58,824 --> 00:10:59,700 你可以嗎? 218 00:10:59,784 --> 00:11:03,663 -你想要我幫你蓋個冰屋? -佩姬最近一直在講這個 219 00:11:03,746 --> 00:11:06,749 如果我告訴她你要幫忙蓋的話 她應該就不會一直嘮叨了 220 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 而且,我知道你會蓋冰屋 因為我九歲的時候你幫我蓋過一個 221 00:11:10,252 --> 00:11:12,755 -我以為你討厭那個冰屋呢 -沒有啊 222 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 雖然那個冰屋的磚塊沒有排列整齊 但是蓋得很好 223 00:11:15,549 --> 00:11:17,051 我打賭你現在一定能蓋得更好 224 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 山姆,我一定… 225 00:11:19,387 --> 00:11:22,014 我一定會為你蓋一個 你看過最好的冰屋 226 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 我唯一看過的,就是你以前蓋的那個 希望這個冰屋會更好 227 00:11:28,562 --> 00:11:29,814 好的,那… 228 00:11:30,856 --> 00:11:31,982 你還需要什麼嗎? 229 00:11:34,443 --> 00:11:35,611 還有一件事 230 00:11:36,362 --> 00:11:37,696 什麼事? 231 00:11:38,322 --> 00:11:41,784 佩姬說她愛我 但是我不知道我愛不愛她 232 00:11:41,867 --> 00:11:45,246 札希德說:“當你愛上一個人的時候 你就是會知道”,但我還是不知道 233 00:11:45,329 --> 00:11:48,499 還有我的生活中有好多新的東西 但是我不喜歡新的東西 234 00:11:48,582 --> 00:11:52,044 除非新的東西和舊的東西一樣 可是一切都是新的 235 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 跳舞、愛情、橄欖園 236 00:11:54,380 --> 00:11:56,841 -橄欖園? -他們有無限供應的麵包棒 237 00:11:56,924 --> 00:11:58,300 但那到底是什麼意思呢? 238 00:11:58,384 --> 00:12:00,177 應該要有限定的數量才對啊 239 00:12:00,261 --> 00:12:02,054 好了,冷靜下來,山姆 240 00:12:02,138 --> 00:12:05,015 我們會一起想清楚,好嗎? 241 00:12:05,099 --> 00:12:06,267 好的 242 00:12:07,268 --> 00:12:12,273 -有人打了噴嚏,我失去了我的肉丸 -有人打了噴嚏,我失去了我的肉丸 243 00:12:12,356 --> 00:12:13,566 尼克 244 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 一會兒到倉庫找我 245 00:12:16,193 --> 00:12:17,319 什麼? 246 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 我想到了一個讓你開心的好方法 247 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 艾莎,現在不要 248 00:12:23,659 --> 00:12:25,161 我覺得 249 00:12:25,244 --> 00:12:26,370 那不是我現在需要的 250 00:12:26,454 --> 00:12:29,623 但我們就是這樣彼此幫助的啊 251 00:12:30,416 --> 00:12:32,126 我們的關係不僅是這樣而已 252 00:12:33,919 --> 00:12:36,839 我想要妳在我身邊,支持我 253 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 我今天很難過 254 00:12:39,633 --> 00:12:41,469 我需要妳陪我 255 00:12:42,052 --> 00:12:45,556 妳感到失落的時候 難道不需要最親近的人在妳身邊嗎? 256 00:12:46,348 --> 00:12:47,391 尼克! 257 00:12:49,518 --> 00:12:51,729 我需要跟肉丸的兄弟打個招呼 258 00:12:52,813 --> 00:12:54,064 妳想認識他嗎? 259 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 好啊,我一會兒就過去,好嗎? 260 00:12:58,527 --> 00:12:59,653 當然 261 00:13:22,176 --> 00:13:24,220 (低調酒吧) 262 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 你好嗎? 263 00:13:28,098 --> 00:13:29,558 我現在有點時間 264 00:13:30,184 --> 00:13:32,019 想看看你在做什麼 265 00:13:32,603 --> 00:13:34,813 我有幾個問題 266 00:13:34,897 --> 00:13:38,108 無底義大利麵碗到底是什麼東西? 碗不可能沒有底啊 267 00:13:38,192 --> 00:13:41,362 我可以點麵條加奶油嗎? 不可以的話,為什麼? 268 00:13:41,445 --> 00:13:44,823 我可以檢查你們的菜單黏不黏嗎? 不可以的話,為什麼? 269 00:13:47,368 --> 00:13:50,246 有時候,我去一個新的地方之前 270 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 我的家人會先帶我去 看看那個地方怎麼樣 271 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 我爸說這就像 小偷探查作案地點一樣 272 00:13:56,418 --> 00:13:59,505 聽起來很蠢 但這的確能幫我做好心理準備 273 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 -妳來啦 -你好啊 274 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 我們已經很久沒有探查作案地點了 275 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 -是啊 -妳這麼快就到了 276 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 -妳剛才在哪裡? -一個追悼會 277 00:14:08,973 --> 00:14:12,268 露薏莎,互助團體的朋友 她的一個親戚去世了 278 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 告訴她我很遺憾 279 00:14:14,436 --> 00:14:16,897 我會的,真感傷 280 00:14:16,981 --> 00:14:19,608 另外,你們每個晚上有多少個顧客? 281 00:14:19,692 --> 00:14:23,195 我特別想知道 有幾個顧客會大聲喧嘩 282 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 我們先找張桌子坐下吧 那可憐的服務生快要落荒而逃了 283 00:14:25,948 --> 00:14:26,782 好主意 284 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 義大利麵味道不錯 285 00:14:28,701 --> 00:14:29,994 不好意思 286 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 沙拉醬放得剛剛好,我喜歡 287 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 -很多餐廳會放太多沙拉醬 -好 288 00:14:34,665 --> 00:14:37,501 這個地方不錯,奶油麵條也很好吃 289 00:14:37,585 --> 00:14:39,545 現在只需要弄清楚我到底愛不愛佩姬 290 00:14:41,922 --> 00:14:43,299 愛? 291 00:14:45,384 --> 00:14:46,427 妳還好嗎? 292 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 愛是一種強烈的情感 293 00:14:52,808 --> 00:14:56,437 我的意思是,愛可能需要花時間培養 或者在瞬間發生 294 00:14:57,813 --> 00:14:59,607 妳是怎樣知道妳愛上爸的? 295 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 請具體描述一下 296 00:15:01,358 --> 00:15:03,861 是啊,孩子的媽 妳是怎樣知道妳愛上我的? 297 00:15:05,279 --> 00:15:06,864 真是好問題 298 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 我想是因為 299 00:15:12,953 --> 00:15:16,665 我一早醒來的時候 第一個想到的人就是你爸 300 00:15:17,541 --> 00:15:19,335 好感動啊 301 00:15:19,418 --> 00:15:21,503 -我之前都不知道 -閉嘴啦 302 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 你們兩個都閉嘴 303 00:15:22,796 --> 00:15:24,089 我需要做筆記 304 00:15:25,174 --> 00:15:27,927 好了,爸 你是怎樣知道你愛上媽的? 305 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 怎麼說呢? 306 00:15:29,887 --> 00:15:30,930 你媽 307 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 讓我成為一個更好的人 308 00:15:35,225 --> 00:15:38,520 你知道,這挺了不起的 309 00:15:41,398 --> 00:15:42,316 我是說真的 310 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 好的 311 00:15:46,111 --> 00:15:47,780 關於愛,你們還能告訴我什麼? 312 00:15:47,863 --> 00:15:50,115 還有,你總會想到這個人 313 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 沒錯 314 00:15:51,408 --> 00:15:55,204 不論好事壞事發生 你都想和這個人分享 315 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 很重要 316 00:15:56,413 --> 00:15:59,833 就像我得到美容院的工作時 迫不及待想告訴你爸 317 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 我記得,那可是一件大事呢 318 00:16:03,087 --> 00:16:05,631 -你知道嗎,還有… -規則只要有三條就夠了 319 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 -其他的不用說了 -好吧 320 00:16:08,258 --> 00:16:09,802 你開心,我就開心 321 00:16:10,886 --> 00:16:13,013 我也是,我也開心 322 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 -真的嗎? -真的 323 00:16:40,249 --> 00:16:43,919 妳絕對猜不到,今早我醒來 第一個想到的就是妳 324 00:16:44,003 --> 00:16:45,462 好窩心啊 325 00:16:46,046 --> 00:16:48,590 我每天早上醒來 第一個想到的總是你 326 00:16:48,674 --> 00:16:50,050 除了昨天 327 00:16:50,134 --> 00:16:53,637 我的狗把我舔醒了 所以我第一個想到的是… 328 00:16:55,180 --> 00:16:56,306 (我愛佩姬嗎?) 329 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 (早上醒來第一個想到的人) 330 00:16:59,935 --> 00:17:01,854 這個舞會讓我壓力超大的 331 00:17:01,937 --> 00:17:04,898 有好多事還沒準備好 我已經忙得焦頭爛額了 332 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 我媽說再這樣下去,我就要崩潰了 333 00:17:08,652 --> 00:17:12,740 我壓力大的時候 就會背誦南極企鵝的四個亞種 334 00:17:12,823 --> 00:17:14,867 阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 335 00:17:16,410 --> 00:17:20,581 我試試看,阿德利企鵝、頰帶企鵝 帝王企鵝、巴布亞企鵝 336 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 好像有點幫助 337 00:17:24,668 --> 00:17:25,753 交出來吧 338 00:17:25,836 --> 00:17:26,920 卡片給我 339 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 今天最後一張 340 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 那麼快就用完了 341 00:17:33,218 --> 00:17:34,803 我不喜歡這個規定 342 00:17:34,887 --> 00:17:38,015 我應該隨時都可以 隨心所欲地談論南極洲 343 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 人們應該多關心這個話題 344 00:17:39,516 --> 00:17:42,561 我覺得這個規定很好 因為你越少談南極洲 345 00:17:42,644 --> 00:17:44,855 我們就有越多時間談我們的關係 346 00:17:44,938 --> 00:17:47,649 而且你也變得比較不煩人 雖然對我來說不是這樣 347 00:17:48,400 --> 00:17:49,693 我覺得你很可愛 348 00:17:49,777 --> 00:17:50,736 但是 349 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 其他人可能會覺得你很煩 350 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 妳覺得 這讓我成為一個更好的人嗎? 351 00:17:57,326 --> 00:17:58,243 當然啊 352 00:17:59,161 --> 00:18:02,706 (讓我成為一個更好的人) 353 00:18:10,005 --> 00:18:13,258 你這樣走來走去是為了紓壓嗎? 我也會這樣做 354 00:18:13,342 --> 00:18:16,220 重複敲門也幫助我減壓 355 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 我通常敲四次,但你想敲幾次都可以 356 00:18:19,264 --> 00:18:22,810 不是啦,我趁現代家電行假日打折時 買了一個健身手環 357 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 心臟要顧好,知道嗎? 358 00:18:24,436 --> 00:18:26,980 你也應該買一個 這樣我們就可以一起散步,理出頭緒 359 00:18:27,064 --> 00:18:30,484 我不喜歡運動 但是我會告訴佩姬現在有打折 360 00:18:30,567 --> 00:18:34,530 她一直想買一個家用的電子削鉛筆機 還有… 361 00:18:37,032 --> 00:18:41,286 (第一個想分享大消息的人) 362 00:18:41,370 --> 00:18:42,704 三個條件都達到了 363 00:18:43,664 --> 00:18:45,415 札希德,我想我愛上佩姬了 364 00:18:45,499 --> 00:18:47,000 你是認真的嗎? 365 00:18:48,252 --> 00:18:49,169 來抱一下 366 00:18:49,253 --> 00:18:51,338 過來吧,你這個小北極熊 367 00:18:54,591 --> 00:18:56,552 你喜歡我抱緊一點,對吧? 368 00:18:57,761 --> 00:19:00,764 你好,我買了一個新電視 是在這裡拿貨嗎? 369 00:19:01,557 --> 00:19:02,391 茱莉亞? 370 00:19:03,809 --> 00:19:04,810 山姆? 371 00:19:06,103 --> 00:19:08,647 我忘了你在現代家電行工作 372 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 我真希望我記得 373 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 茱莉亞?就是那個茱莉亞嗎? 374 00:19:14,778 --> 00:19:15,654 這下有意思了 375 00:19:15,737 --> 00:19:17,990 我沒想到今天會碰到認識的人 376 00:19:18,073 --> 00:19:20,617 不然我就不會這個樣子出門了 377 00:19:20,701 --> 00:19:22,411 不如我晚點再來吧 378 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 為什麼?我可以幫妳啊 379 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 -不用了,真的沒關係 -哪一種? 380 00:19:26,957 --> 00:19:29,459 -什麼? -妳買了哪一種電視? 381 00:19:31,628 --> 00:19:33,172 應該是索尼牌吧? 382 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 好,妳在這裡等一下 383 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 我去查一下,然後幫妳拿到妳車上 384 00:19:37,467 --> 00:19:41,305 我以前不會提供這樣的服務 因為舊的手推車很卡又很難推 385 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 但是新的手推車又好推又快 386 00:19:43,223 --> 00:19:45,893 我喜歡假裝我在一個電動遊戲裡 我馬上回來 387 00:19:47,895 --> 00:19:49,813 茱莉亞 388 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 -你好 -披肩不錯喔 389 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 其實這是一個毯子 390 00:19:57,154 --> 00:19:59,031 好的,太好了 391 00:19:59,114 --> 00:20:01,408 非常感謝妳,好的,謝謝 392 00:20:08,957 --> 00:20:11,293 -妳在叫什麼啊? -我被錄取了! 393 00:20:11,376 --> 00:20:13,921 -真的假的? -真的!剛剛潘恩教練打電話給我 394 00:20:14,004 --> 00:20:16,006 她說他們想給我一個機會 395 00:20:16,089 --> 00:20:19,051 他們要給我獎學金 我要去克雷頓高中了! 396 00:20:19,134 --> 00:20:20,552 天啊,過來給我抱一下! 397 00:20:22,179 --> 00:20:23,096 這真是天大好消息! 398 00:20:23,180 --> 00:20:26,183 我真為妳感到驕傲 我們要打電話告訴妳媽這個好消息 399 00:20:26,266 --> 00:20:28,936 我們應該去吃披薩慶祝 就像妳之前賽跑贏的時候一樣 400 00:20:29,019 --> 00:20:29,853 妳想去嗎? 401 00:20:30,938 --> 00:20:33,190 怎麼了? 妳想先去告訴妳的男朋友嗎? 402 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 對,有點想 403 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 要不要我載妳去? 404 00:20:35,817 --> 00:20:36,944 不用了,我太興奮了 405 00:20:37,027 --> 00:20:40,113 我坐不住,我騎腳踏車去,可以嗎? 406 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 -可以啊 -真的謝謝你,爸 407 00:20:41,698 --> 00:20:43,367 -我愛你 -我真以妳為傲 408 00:20:43,450 --> 00:20:44,493 謝謝 409 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 太棒了! 410 00:20:48,538 --> 00:20:50,832 一切都預備妥當了 411 00:20:50,916 --> 00:20:51,750 謝了 412 00:20:52,334 --> 00:20:53,919 很高興看到你,山姆 413 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 這讓我挺開心的 414 00:20:55,420 --> 00:20:58,006 我有好幾次看到妳都很開心 415 00:20:58,090 --> 00:21:00,217 所以現在算我回報妳吧 416 00:21:00,801 --> 00:21:02,010 算是吧 417 00:21:02,094 --> 00:21:06,181 其實,我很期待我們的下一次療程 418 00:21:06,265 --> 00:21:09,893 我有好多新鮮事要告訴妳 關於佩姬還有舞會 419 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 舞會,對了 420 00:21:12,187 --> 00:21:14,815 跳舞會不會讓你緊張? 421 00:21:14,898 --> 00:21:17,359 不會,我跳舞沒問題的 422 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 我妹九歲的時候上了一堂嘻哈舞課 423 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 我媽叫我坐在大廳裡 424 00:21:22,364 --> 00:21:24,616 雖然我努力專心看書 425 00:21:24,700 --> 00:21:26,868 但還是不小心把舞步都背下來了 426 00:21:47,097 --> 00:21:49,099 -挺厲害的啊 -我知道 427 00:21:49,182 --> 00:21:51,393 我只希望佩姬不會想要跳慢舞 428 00:21:51,476 --> 00:21:55,772 因為我沒準備跳慢舞 到時我大概會坐在一邊看,或站著看 429 00:21:55,856 --> 00:21:58,400 不會吧?慢舞才簡單呢 430 00:21:58,483 --> 00:21:59,901 對我來說不簡單 431 00:21:59,985 --> 00:22:03,447 我小學的時候做過社交技能治療 432 00:22:03,530 --> 00:22:06,033 我們用呼啦圈來練習範圍界線 433 00:22:06,116 --> 00:22:08,660 有些人不喜歡你站得太近 434 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 但是我不能用呼啦圈來跳慢舞 435 00:22:11,747 --> 00:22:14,666 所以我不知道到底應該站多近 436 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 好吧,我們來試試看 437 00:22:18,962 --> 00:22:21,381 假設個人空間有一到三級 438 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 第三級就是雙臂完全伸直 439 00:22:23,467 --> 00:22:26,470 好像你跟你妹妹跳舞一樣 440 00:22:27,095 --> 00:22:29,848 你的手也可以放在我的肩膀上 441 00:22:30,766 --> 00:22:31,933 好的 442 00:22:32,517 --> 00:22:35,395 然後你可以左右搖擺 443 00:22:37,814 --> 00:22:39,900 我們這樣就在跳舞了 444 00:22:39,983 --> 00:22:41,526 我很喜歡第三級 445 00:22:41,610 --> 00:22:43,111 看吧? 446 00:22:43,195 --> 00:22:45,697 我的腳之前才被一箱東西砸到 447 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 可見這舞不難 448 00:22:47,199 --> 00:22:50,911 接下來,因為佩姬是你的女朋友 也許你應該跳到第二級 449 00:22:50,994 --> 00:22:51,953 怎麼跳到第二級? 450 00:22:53,205 --> 00:22:54,956 放下你的手臂 451 00:22:56,083 --> 00:23:00,003 現在,把手臂彎曲120度 452 00:23:01,546 --> 00:23:02,380 對 453 00:23:02,464 --> 00:23:04,800 然後自然地放在腰上 454 00:23:27,197 --> 00:23:28,115 對 455 00:23:28,198 --> 00:23:30,492 最後,第一級基本上就是互相擁抱 456 00:23:30,575 --> 00:23:32,035 現在你會了 457 00:23:33,078 --> 00:23:34,788 我真的需要走了,山姆 458 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 再次謝謝你幫我搬電視 459 00:23:42,420 --> 00:23:44,923 原來札希德是對的 460 00:23:45,006 --> 00:23:47,259 有時候你就是知道自己愛上別人了 461 00:23:51,596 --> 00:23:52,430 你好 462 00:23:52,514 --> 00:23:54,432 我從後門進來的,門開著 463 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 -沒問題 -車停那裡可以嗎? 464 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 -可以,沒關係 -你怎麼樣了? 465 00:23:59,354 --> 00:24:00,480 我很好 466 00:24:01,815 --> 00:24:03,441 抱歉,我昨天就那樣走了 467 00:24:03,525 --> 00:24:04,776 我必須離開 468 00:24:05,777 --> 00:24:06,903 沒關係,我明白 469 00:24:08,488 --> 00:24:10,866 關於肉丸的事,我很遺憾 470 00:24:11,908 --> 00:24:15,495 聽說他人很好,我相信是真的 不然你也不會那麼在乎他 471 00:24:17,747 --> 00:24:19,291 我只是很慶幸妳能在場 472 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 即使只是一下子也好 473 00:24:25,338 --> 00:24:26,798 尼克,我們不能再這樣下去了 474 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 什麼? 475 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 為什麼? 476 00:24:29,718 --> 00:24:32,554 因為你不只是一項消遣 477 00:24:32,637 --> 00:24:34,806 或嗜好,比如說保齡球 478 00:24:35,390 --> 00:24:38,518 你是一個好人 你應該有一個對你好的人 479 00:24:38,602 --> 00:24:40,187 在你的生命中 480 00:24:40,270 --> 00:24:42,939 一個真心在乎你,能夠在你身邊的人 481 00:24:43,023 --> 00:24:44,900 而我不是那個人 482 00:24:45,650 --> 00:24:46,818 我做不到 483 00:24:51,948 --> 00:24:53,200 對不起 484 00:24:54,201 --> 00:24:55,827 好好保重,好嗎? 485 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 “好好保重”? 486 00:24:59,289 --> 00:25:00,457 搞什麼… 487 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 艾莎,妳在做什麼?發生什麼事了? 488 00:25:06,004 --> 00:25:08,048 怎麼了,妳無法承擔現實嗎? 489 00:25:10,258 --> 00:25:12,010 妳真的很自私,妳知道嗎? 490 00:25:12,093 --> 00:25:13,887 對,我很自私 491 00:25:13,970 --> 00:25:16,473 太好了,總算能有焦點在我身上了 492 00:25:22,395 --> 00:25:24,773 我真的很抱歉 493 00:25:24,856 --> 00:25:26,274 我喜歡過你 494 00:25:26,358 --> 00:25:27,234 跟你在一起很開心 495 00:25:28,568 --> 00:25:31,196 我沒想到會讓你受傷 早知道我就不會這樣做 496 00:25:35,617 --> 00:25:38,286 不如你去露營或是爬山吧? 497 00:25:39,246 --> 00:25:40,705 我要是能去就好了 498 00:25:54,344 --> 00:25:56,221 我會想念你的 499 00:26:10,402 --> 00:26:12,320 -妳來啦 -你妹妹讓我進來的 500 00:26:12,404 --> 00:26:13,321 妳還好嗎? 501 00:26:22,580 --> 00:26:23,832 怎麼回事? 502 00:26:29,212 --> 00:26:30,213 你要還是不要? 503 00:26:30,922 --> 00:26:33,258 我不知道… 504 00:26:35,302 --> 00:26:36,136 妳確定嗎? 505 00:26:36,803 --> 00:26:38,430 確定 506 00:26:39,055 --> 00:26:39,889 你不確定嗎? 507 00:26:40,473 --> 00:26:42,267 當然,我只是… 508 00:26:45,186 --> 00:26:48,440 等一下,我只是不想事後變得尷尬 妳知道的… 509 00:26:48,523 --> 00:26:49,816 我也不想 510 00:27:19,429 --> 00:27:20,889 剛才真的很… 511 00:27:22,223 --> 00:27:23,308 真的很… 512 00:27:25,185 --> 00:27:26,353 是不是? 513 00:27:31,024 --> 00:27:32,442 凱希 514 00:27:34,736 --> 00:27:35,945 我愛妳 515 00:27:55,715 --> 00:27:56,925 凱希? 516 00:28:47,350 --> 00:28:49,352 字幕翻譯:梁書云