1 00:00:06,589 --> 00:00:09,801 Señoras, muchas gracias por ayudarme con esto. 2 00:00:09,884 --> 00:00:14,639 Son muy amables, en serio. Ni siquiera es su escuela. 3 00:00:14,723 --> 00:00:17,851 Creo que es maravilloso que hagan un baile para autistas. 4 00:00:17,934 --> 00:00:21,563 Nuestra escuela es una cagada. Encontré mierda en el pasillo. 5 00:00:23,106 --> 00:00:26,151 Todas están invitadas a venir y traer a sus hijos. 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,819 No querrás que lleve a Addie. 7 00:00:27,902 --> 00:00:31,156 Les dice a todos que "se metan las cosa en el culo". 8 00:00:31,239 --> 00:00:34,868 Un día me hartó tanto que me escondí en la cochera una hora. 9 00:00:34,951 --> 00:00:36,244 Bien por ti. 10 00:00:36,327 --> 00:00:38,455 Es importante ocuparse de una. 11 00:00:39,581 --> 00:00:42,000 ¿Y tú, Elsa? ¿Te has ocupado de ti últimamente? 12 00:00:48,381 --> 00:00:50,884 No, lo mismo. 13 00:00:50,967 --> 00:00:52,552 ¿En serio? ¿Ningún pasatiempo? 14 00:00:52,635 --> 00:00:55,388 Porque de verdad pareces muy feliz. 15 00:00:55,972 --> 00:00:57,348 ¿En qué andas, querida? 16 00:00:57,432 --> 00:00:59,768 ¿Naturalmente eres así de perfecta? 17 00:00:59,851 --> 00:01:01,603 No, claro que no. 18 00:01:01,686 --> 00:01:04,314 No soy perfecta. En realidad... 19 00:01:06,107 --> 00:01:08,693 ...creo que sí tengo un nuevo pasatiempo. 20 00:01:08,777 --> 00:01:09,944 He estado... 21 00:01:11,529 --> 00:01:12,363 ...jugando bolos. 22 00:01:15,158 --> 00:01:16,409 ¿Bolos? ¿En serio? 23 00:01:16,493 --> 00:01:17,494 Sí. 24 00:01:17,577 --> 00:01:19,496 Lo sé, es extraño, ¿no? 25 00:01:19,579 --> 00:01:20,747 Pero es divertido. 26 00:01:22,749 --> 00:01:24,876 Y creo que me hace mejor mamá 27 00:01:24,959 --> 00:01:26,085 y mejor esposa. 28 00:01:26,169 --> 00:01:27,462 ¿Los bolos lograron eso? 29 00:01:27,545 --> 00:01:28,797 Sí, pero ¿sabes qué? 30 00:01:28,880 --> 00:01:33,134 A veces me siento tan culpable por los bolos que quisiera matarme. 31 00:01:33,218 --> 00:01:35,637 No, no dejes los bolos, Elsa. 32 00:01:35,720 --> 00:01:37,013 Me has inspirado. 33 00:01:37,597 --> 00:01:39,599 Tal vez también comience a practicar bolos. 34 00:01:40,308 --> 00:01:43,895 Kathy, tú más que nadie necesitas practicar bolos. 35 00:01:46,564 --> 00:01:48,566 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 36 00:01:54,572 --> 00:01:55,949 VELADA DEL SILENCIO EN NEWTON 37 00:01:56,032 --> 00:01:57,951 Cuando tienes novia, 38 00:01:58,034 --> 00:01:59,994 siempre hay reglas nuevas que aprender. 39 00:02:00,078 --> 00:02:01,663 Ahora nos tomamos las manos. 40 00:02:01,746 --> 00:02:03,248 Entendido. 41 00:02:03,331 --> 00:02:07,127 Es increíble que me abandones para ir a esa escuela elegante. 42 00:02:07,836 --> 00:02:09,420 ¿De quién voy a ser amiga? 43 00:02:09,504 --> 00:02:11,422 - Odio a todos. - Sharice, calma. 44 00:02:11,506 --> 00:02:14,050 Esta semana son las admisiones, y no han dicho nada. 45 00:02:14,134 --> 00:02:15,635 Quizá me rechazaron, 46 00:02:15,718 --> 00:02:17,679 lo que significa que no iré... 47 00:02:18,388 --> 00:02:19,973 ...y eso me destrozará el corazón. 48 00:02:20,056 --> 00:02:21,432 Eso espero. 49 00:02:23,852 --> 00:02:25,228 ¿Velada del silencio? 50 00:02:25,311 --> 00:02:26,646 ¿Qué es eso? 51 00:02:26,729 --> 00:02:28,439 Un baile mucho mejor, 52 00:02:28,523 --> 00:02:31,943 en el que se escucha la música con audífonos y no a todo volumen. 53 00:02:32,026 --> 00:02:34,112 Lo hacen en el bosque los adictos, 54 00:02:34,195 --> 00:02:36,406 y aquí reducirá el estrés sensorial. 55 00:02:36,489 --> 00:02:39,993 ¿Quién diría que adictos y autistas comparten necesidades? 56 00:02:41,161 --> 00:02:42,912 ¿Fue insensible decir eso? 57 00:02:42,996 --> 00:02:43,830 - Sí. - No lo sé. 58 00:02:43,913 --> 00:02:45,999 ¿Tú organizaste esto solo por Sam? 59 00:02:46,082 --> 00:02:48,042 - Sí. - Es muy lindo, Paige. 60 00:02:48,126 --> 00:02:50,962 Bueno, es lo que haces cuando estás enamorado. 61 00:02:55,049 --> 00:02:58,720 Sam, es la primera vez que nos decimos eso. 62 00:02:58,803 --> 00:03:00,930 - Es muy especial. - No dije nada. 63 00:03:01,681 --> 00:03:03,182 - Nos vamos. - Adiós. 64 00:03:04,392 --> 00:03:06,477 Oye, sé que por tu autismo 65 00:03:06,561 --> 00:03:09,522 tal vez aún no sepas si me amas, y no me molesta. 66 00:03:10,607 --> 00:03:13,359 Pero si lo supieras para el jueves, me encantaría, 67 00:03:13,443 --> 00:03:15,653 porque cenaremos en Olive Garden con mi familia 68 00:03:15,737 --> 00:03:17,697 y podríamos decírselo. 69 00:03:21,868 --> 00:03:23,202 Esto no es sobre mí, 70 00:03:23,286 --> 00:03:24,746 es sobre el bebé. 71 00:03:24,829 --> 00:03:26,998 Estoy harta de dejarte mensajes. 72 00:03:27,081 --> 00:03:30,126 Es obvio que no te importa este embarazo y está bien. 73 00:03:30,543 --> 00:03:32,670 Estaba furiosa por eso, 74 00:03:32,754 --> 00:03:35,882 pero ahora entiendo que, si no te preocupa ni hablar, 75 00:03:35,965 --> 00:03:37,550 estaremos mejor sin ti. 76 00:03:38,509 --> 00:03:39,636 No me importa. 77 00:03:40,136 --> 00:03:42,388 Me siento bien por eso. 78 00:03:44,224 --> 00:03:45,266 Adiós, Miles. 79 00:04:03,534 --> 00:04:06,246 Elegir un sistema de cine en casa es muy difícil, 80 00:04:06,329 --> 00:04:08,289 pero les ayudaré en cada paso. 81 00:04:08,373 --> 00:04:10,083 - Paige me ama. - Debo irme. 82 00:04:11,042 --> 00:04:14,712 ¿Te ama? Es una gran noticia. Me fascina el amor. 83 00:04:14,796 --> 00:04:17,340 Si cuentas esto te mato. ¿Tú qué le dijiste? 84 00:04:17,423 --> 00:04:20,051 - No supe qué decirle. - Pero ¿la amas? 85 00:04:20,134 --> 00:04:23,888 No sé, debo saber para el jueves, cuando conozca a sus padres. 86 00:04:23,972 --> 00:04:26,975 Es necesario. No puedes conocerlos hasta estar seguro. 87 00:04:27,058 --> 00:04:29,102 ¿Qué tal si te agradan? 88 00:04:29,185 --> 00:04:30,561 Antes de que lo notes, 89 00:04:30,645 --> 00:04:32,814 su papá y tú irán al béisbol, 90 00:04:32,897 --> 00:04:34,482 y él te llamará "Z", 91 00:04:34,565 --> 00:04:37,485 y eso es lindo porque tu padre no pasó mucho tiempo contigo, 92 00:04:37,568 --> 00:04:39,112 y cuando tú y Tamra terminen, 93 00:04:39,195 --> 00:04:41,531 Steve no responderá tus llamadas. 94 00:04:41,614 --> 00:04:45,159 Y será como si te hubieran dejado dos veces, y eso sí que duele. 95 00:04:46,786 --> 00:04:49,914 Estoy muy seguro de que el papá de Paige se llama Mario. 96 00:04:49,998 --> 00:04:51,916 Lo recuerdo por Super Mario. 97 00:04:52,000 --> 00:04:56,462 El punto es que no puedes abocarte a una relación si no sabes si la amas. 98 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 Pero... 99 00:04:58,298 --> 00:05:00,300 ¿Qué hay de coger el tren a Pueblo Polvo? 100 00:05:00,383 --> 00:05:03,177 Ya tengo condones, he visto pechos. Estoy preparado. 101 00:05:03,261 --> 00:05:04,429 Lo lamento. 102 00:05:05,471 --> 00:05:07,265 Ese tren ya pasó esa parada, amigo, 103 00:05:07,348 --> 00:05:09,392 y se dirigió a la Ciudad del Amor. 104 00:05:09,475 --> 00:05:12,937 Aún puedes ir a Pueblo Polvo durante las vacaciones, 105 00:05:13,021 --> 00:05:16,858 comprar un recuerdo, pero antes resuelve el asunto amoroso. 106 00:05:16,941 --> 00:05:18,151 Pero... 107 00:05:18,234 --> 00:05:20,069 ¿Cómo sé si estoy enamorado? 108 00:05:21,321 --> 00:05:22,822 Es instantáneo. Lo sabes. 109 00:05:23,614 --> 00:05:24,657 Puedes sentirlo. 110 00:05:28,286 --> 00:05:29,871 Paige le dijo a Sam que lo ama. 111 00:05:29,954 --> 00:05:31,331 - ¿En serio? - Sí. 112 00:05:31,998 --> 00:05:33,041 - Es intenso. - Sí. 113 00:05:33,124 --> 00:05:36,919 Han salido solo como dos días. Llevan menos tiempo que nosotros. 114 00:05:38,296 --> 00:05:40,882 Sí, es cierto. Sí. 115 00:05:40,965 --> 00:05:41,924 Sí. 116 00:05:47,221 --> 00:05:48,598 - ¡Mamá! - Hola, chicos. 117 00:05:48,681 --> 00:05:51,642 - ¿Por qué no tocas? - No tocaré si está cerrado. 118 00:05:52,268 --> 00:05:54,896 Conoces la regla. "Si Evan está, no cerrarás". 119 00:05:54,979 --> 00:05:55,897 Acabo de inventarla. 120 00:05:55,980 --> 00:05:57,231 Te quedó linda. 121 00:05:57,315 --> 00:06:00,193 Gracias. Hay bocadillos abajo. 122 00:06:00,276 --> 00:06:03,821 Zanahorias y algo similar al humus, pero sabe a verduras. 123 00:06:03,905 --> 00:06:06,783 En realidad, creo que ya debo irme. 124 00:06:06,866 --> 00:06:09,911 Pero me dio gusto verla, señora Gardner. Y... 125 00:06:14,415 --> 00:06:15,500 Bueno. 126 00:06:16,626 --> 00:06:17,627 Adiós. 127 00:06:18,711 --> 00:06:20,505 Toma una zanahoria para el camino. 128 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Sí, lo haré. 129 00:06:27,178 --> 00:06:28,137 Oye. 130 00:06:29,138 --> 00:06:30,139 Bueno... 131 00:06:31,933 --> 00:06:33,518 La cosa estaba ardiente. 132 00:06:33,601 --> 00:06:34,519 ¡No empieces! 133 00:06:34,602 --> 00:06:37,063 Solo digo que no hemos tenido "la charla". 134 00:06:37,855 --> 00:06:41,776 Y, como estoy aquí, podrías iniciarla. 135 00:06:41,859 --> 00:06:43,111 Estoy bien. 136 00:06:43,194 --> 00:06:45,446 O puedo ir a la biblioteca a buscar diagramas, 137 00:06:45,530 --> 00:06:46,823 o dibujos del pene. 138 00:06:47,448 --> 00:06:48,616 ¡No! Estoy bien, no. 139 00:06:48,699 --> 00:06:50,201 Pues si me necesitas, 140 00:06:51,327 --> 00:06:52,411 aquí estoy. 141 00:06:55,414 --> 00:06:56,833 Mamá. 142 00:06:59,085 --> 00:07:01,504 No quiero darle demasiada importancia a esto... 143 00:07:02,463 --> 00:07:03,631 ...pero no tenemos sexo. 144 00:07:05,174 --> 00:07:07,135 No estoy lista aún. 145 00:07:09,011 --> 00:07:10,096 Ya puedes irte. 146 00:07:10,805 --> 00:07:11,848 Claro. 147 00:07:18,312 --> 00:07:19,897 Quiero decirte una cosa. 148 00:07:19,981 --> 00:07:22,567 Me alegra que compartas esto conmigo. 149 00:07:27,905 --> 00:07:29,657 Porque siempre quise una hija 150 00:07:29,740 --> 00:07:32,368 e imaginé que hablaríamos de cosas de chicas, 151 00:07:32,452 --> 00:07:34,328 pero jamás has querido decírmelas... 152 00:07:34,912 --> 00:07:36,998 ...y ahora siento que estamos acercándonos. 153 00:07:41,127 --> 00:07:44,881 Y espero que cuando ya estés lista para el sexo, 154 00:07:44,964 --> 00:07:47,091 también me lo cuentes para discutirlo, 155 00:07:47,175 --> 00:07:49,260 porque es un paso grande. 156 00:07:49,343 --> 00:07:50,344 Sí. 157 00:07:50,428 --> 00:07:53,473 Es algo importante en tu vida, y debes pensarlo bien. 158 00:07:53,556 --> 00:07:56,392 - Sí. - Bueno. Adiós. 159 00:07:56,476 --> 00:07:57,477 Te quiero. 160 00:08:05,526 --> 00:08:07,737 Aprender las reglas es algo importante, 161 00:08:07,820 --> 00:08:11,324 pero a veces siento que cuando ya las aprendo... 162 00:08:11,908 --> 00:08:12,950 ...cambian. 163 00:08:17,497 --> 00:08:19,499 Hijo, mañana tengo el día libre. 164 00:08:19,582 --> 00:08:21,209 ¿Voy por ti a la escuela 165 00:08:21,292 --> 00:08:24,003 para ir por un helado en Friendly's como antes? 166 00:08:26,631 --> 00:08:29,717 No. Tengo que reflexionar. Sería ideal quedarme solo. 167 00:08:35,806 --> 00:08:38,392 "Si puedes leer esto, eres una perdedora”. 168 00:08:39,143 --> 00:08:40,144 Gracias. 169 00:08:44,315 --> 00:08:48,444 Tengo el día libre mañana. ¡Eso nunca pasa! 170 00:08:54,534 --> 00:08:55,868 ¡Ven al bar! 171 00:09:09,131 --> 00:09:10,091 Hola. 172 00:09:10,174 --> 00:09:11,300 Hola. 173 00:09:12,009 --> 00:09:14,720 Cuánto me alegra que estés aquí. 174 00:09:14,804 --> 00:09:16,138 No en público. 175 00:09:18,975 --> 00:09:20,601 - Lo siento. - ¿Qué pasa? 176 00:09:20,685 --> 00:09:23,187 Es un memorial. 177 00:09:23,271 --> 00:09:24,772 Aún no me lo creo. 178 00:09:24,855 --> 00:09:26,148 Albóndiga murió. 179 00:09:26,232 --> 00:09:30,027 - ¿Albóndiga? ¿Quién es? - Trabajaba aquí, lo conociste. 180 00:09:30,778 --> 00:09:31,654 Claro. 181 00:09:31,737 --> 00:09:35,116 ¿Y Albóndiga era...? 182 00:09:35,199 --> 00:09:37,243 Tenía barba, era grande. 183 00:09:38,869 --> 00:09:40,788 ALBÓNDIGA 184 00:09:40,871 --> 00:09:42,123 - Claro. - Sí. 185 00:09:42,206 --> 00:09:43,624 Albóndiga, sí. 186 00:09:43,708 --> 00:09:46,043 Jamás le hablé, pero parecía simpático. 187 00:09:46,127 --> 00:09:47,503 Sí, lo era. 188 00:09:47,587 --> 00:09:49,880 Voy a dejarte para que puedas atender a... 189 00:09:49,964 --> 00:09:52,925 ¿Sabes? Me alegraría mucho que te quedaras... 190 00:09:54,051 --> 00:09:55,428 ...si no te molesta. 191 00:09:56,554 --> 00:09:57,888 No, no. 192 00:09:57,972 --> 00:09:59,724 Aquí estaré. Claro. 193 00:10:00,850 --> 00:10:01,726 Eres la mejor. 194 00:10:01,809 --> 00:10:02,768 Pues... 195 00:10:06,772 --> 00:10:07,732 Hola. 196 00:10:07,815 --> 00:10:09,358 Lo lamento tanto. 197 00:10:10,359 --> 00:10:11,402 Ven acá. 198 00:10:23,080 --> 00:10:24,498 Excelente, llegaste. 199 00:10:24,582 --> 00:10:25,708 Tenemos una crisis. 200 00:10:25,791 --> 00:10:27,877 Hay muchas decoraciones pequeñas 201 00:10:27,960 --> 00:10:30,504 y tenemos kilómetros de guirnaldas con copos, 202 00:10:30,588 --> 00:10:33,799 aunque le dije a Beth que se detuviera hace 30 minutos. 203 00:10:33,883 --> 00:10:37,094 No puedo detenerme. Soy una máquina de hacer guirnaldas. 204 00:10:37,178 --> 00:10:40,014 Sí, pero nos urgen decoraciones más grandes. 205 00:10:40,097 --> 00:10:42,141 Es un sitio enorme y se verá mal si... 206 00:10:42,224 --> 00:10:44,852 Zahid dijo que se sabe si estás enamorado. 207 00:10:44,935 --> 00:10:47,104 - No quiero aburrirlos. - Pero ¿cómo? 208 00:10:47,188 --> 00:10:49,774 Sería fatal que se aburrieran en el baile. 209 00:10:49,857 --> 00:10:53,027 Necesitamos algo que sirva como fondo para las fotos 210 00:10:53,110 --> 00:10:54,654 o un lugar para relajarse. 211 00:10:54,737 --> 00:10:56,364 Eso es muy importante. 212 00:10:57,031 --> 00:10:58,741 Puedo ayudarte con eso. 213 00:10:58,824 --> 00:10:59,700 ¿En serio? 214 00:10:59,784 --> 00:11:03,663 - ¿Quieres que arme un iglú? - Pues Paige ha mencionado mucho eso, 215 00:11:03,746 --> 00:11:06,749 y si le digo que armarás uno, quizá cierre la boca. 216 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 Sabes hacerlos, construiste uno cuando yo tenía nueve. 217 00:11:09,752 --> 00:11:12,755 - Sí, pero creía que odiabas ese iglú. - No. 218 00:11:12,838 --> 00:11:15,466 No alineaste bien los bloques, pero quedó bien. 219 00:11:15,549 --> 00:11:17,051 Y te quedará mejor ahora. 220 00:11:17,134 --> 00:11:18,803 Entonces, Sam... 221 00:11:19,387 --> 00:11:22,014 ...te construiré el mejor iglú que hayas visto. 222 00:11:22,098 --> 00:11:25,768 Solo he visto es el otro que armaste, así que eso espero. 223 00:11:28,562 --> 00:11:29,814 Está bien. 224 00:11:30,856 --> 00:11:31,982 ¿Algo más, Sam? 225 00:11:34,110 --> 00:11:34,944 Sí. 226 00:11:36,237 --> 00:11:37,071 ¿Qué cosa? 227 00:11:38,322 --> 00:11:41,784 Paige dijo que me amaba, pero yo no sé si la amo. 228 00:11:41,867 --> 00:11:45,246 Y Zahid dijo que eso se sabe, pero yo no lo sé. 229 00:11:45,329 --> 00:11:48,499 Hay muchas cosas nuevas en mi vida, y detesto lo nuevo, 230 00:11:48,582 --> 00:11:52,044 a menos que sea igual a lo viejo, pero todo es nuevo. 231 00:11:52,128 --> 00:11:54,296 Bailar, el amor, Olive Garden. 232 00:11:54,380 --> 00:11:56,841 - ¿Olive Garden? - Hay palitos de pan ilimitados, 233 00:11:56,924 --> 00:12:00,177 pero ¿qué significa eso? Debe haber algún límite. 234 00:12:00,261 --> 00:12:02,054 Relájate, Sam, ¿quieres? 235 00:12:02,138 --> 00:12:05,015 Ya resolveremos esto, ¿está bien? 236 00:12:05,099 --> 00:12:06,267 Sí. 237 00:12:07,268 --> 00:12:12,273 Perdí mi pobre albóndiga Cuando alguien estornudó 238 00:12:12,356 --> 00:12:13,566 Hola. 239 00:12:13,649 --> 00:12:15,484 Veme dentro de la bodega. 240 00:12:16,193 --> 00:12:17,319 ¿Qué? 241 00:12:17,403 --> 00:12:19,780 Ya sé cómo puedo hacerte sentir mejor. 242 00:12:19,864 --> 00:12:22,324 Elsa, ahora no. 243 00:12:23,659 --> 00:12:25,161 Es que... 244 00:12:25,244 --> 00:12:26,370 No necesito eso. 245 00:12:26,454 --> 00:12:29,623 Pero eso hacemos por el otro. Así nos ayudamos, Nick. 246 00:12:30,416 --> 00:12:32,126 ¿Eso es todo lo que hacemos? 247 00:12:33,919 --> 00:12:36,839 Elsa, te quiero a mi lado para apoyarme. 248 00:12:37,506 --> 00:12:39,049 Estoy triste hoy. 249 00:12:39,633 --> 00:12:41,469 Y necesito a mi chica conmigo. 250 00:12:42,052 --> 00:12:45,556 ¿Sabes qué es estar perdido y necesitar a alguien a tu lado? 251 00:12:46,348 --> 00:12:47,391 ¡Oye, Nick! 252 00:12:49,518 --> 00:12:51,729 Debo saludar al hermano de Albóndiga. 253 00:12:52,480 --> 00:12:53,314 ¿Te lo presento? 254 00:12:54,648 --> 00:12:57,568 Sí, claro. Dame un segundo, ¿quieres? 255 00:12:58,527 --> 00:12:59,653 Sí, claro. 256 00:13:22,176 --> 00:13:23,802 EL TUGURIO 257 00:13:26,555 --> 00:13:28,015 Hola. 258 00:13:28,098 --> 00:13:29,558 Tengo tiempo libre. 259 00:13:30,184 --> 00:13:32,019 ¿Qué están haciendo? 260 00:13:32,603 --> 00:13:34,813 Estas son las preguntas que tengo. 261 00:13:34,897 --> 00:13:38,108 ¿Qué es la "orden de pasta ilimitada"? Debe tener límite. 262 00:13:38,192 --> 00:13:41,362 ¿Puedo pedir fideos con mantequilla? Si no, ¿por qué? 263 00:13:41,445 --> 00:13:44,823 ¿Puedo ver si los menús están pegajosos? Y si no, ¿por qué? 264 00:13:47,368 --> 00:13:50,246 A veces, si debo ir a un lugar nuevo, 265 00:13:50,329 --> 00:13:53,374 mi familia me lleva antes para ver cómo es. 266 00:13:54,250 --> 00:13:56,335 Mi papá le dice "inspeccionar el terreno", 267 00:13:56,418 --> 00:13:59,505 que parece tonto, pero me ayuda a saber qué esperar. 268 00:13:59,588 --> 00:14:00,548 - Hola. - Hola. 269 00:14:00,631 --> 00:14:02,633 Hace mucho que no "inspeccionamos". 270 00:14:03,217 --> 00:14:04,927 - Lo sé. - Llegaste rápido. 271 00:14:05,010 --> 00:14:08,305 - ¿De dónde vienes? - De un memorial. 272 00:14:08,848 --> 00:14:12,268 Sí, de Louisa, mi amiga del grupo. Su primo murió. 273 00:14:13,435 --> 00:14:14,353 Lo lamento. 274 00:14:14,436 --> 00:14:16,897 Se lo diré. Fue triste. 275 00:14:16,981 --> 00:14:19,608 Además, ¿a cuánta gente le sirven por noche? 276 00:14:19,692 --> 00:14:23,195 En especial, me interesa saber cuánta gente es muy ruidosa. 277 00:14:23,279 --> 00:14:25,865 Pidamos una mesa antes de que se desespere. 278 00:14:25,948 --> 00:14:26,782 Buena idea. 279 00:14:26,866 --> 00:14:28,617 Qué buena pasta. 280 00:14:28,701 --> 00:14:29,994 Disculpen. 281 00:14:30,077 --> 00:14:32,288 Me gustó que moderaran el aderezo. 282 00:14:32,872 --> 00:14:34,582 A veces le ponen demasiado. 283 00:14:34,665 --> 00:14:37,501 Bien, apruebo el ambiente y la pasta que hacen. 284 00:14:37,585 --> 00:14:39,545 Solo me queda averiguar si amo a Paige. 285 00:14:41,797 --> 00:14:42,631 ¿Si la amas? 286 00:14:45,384 --> 00:14:46,427 ¿Estás bien? 287 00:14:50,097 --> 00:14:52,725 El amor es un sentimiento importante. 288 00:14:52,808 --> 00:14:56,437 Puede tomar mucho tiempo en aparecer o ser instantáneo. 289 00:14:57,813 --> 00:14:59,607 ¿Cómo supiste que amabas a papá? 290 00:14:59,690 --> 00:15:01,275 Y, por favor, sé específica. 291 00:15:01,358 --> 00:15:03,819 Sí, mamá, ¿cómo supiste que lo amabas? 292 00:15:05,279 --> 00:15:06,864 Es una excelente pregunta. 293 00:15:08,240 --> 00:15:11,452 Supongo que porque... 294 00:15:12,828 --> 00:15:15,915 ...cuando despertaba en la mañana, era el primero en quien pensaba. 295 00:15:17,541 --> 00:15:19,335 ¡Qué linda! 296 00:15:19,418 --> 00:15:21,503 - No sabía eso. - No hables. 297 00:15:21,587 --> 00:15:22,713 Cállense los dos. 298 00:15:22,796 --> 00:15:24,089 Necesito escribirlo. 299 00:15:25,174 --> 00:15:27,927 Ahora, papá. ¿Cómo supiste que amabas a mamá? 300 00:15:28,510 --> 00:15:29,803 Bueno... 301 00:15:29,887 --> 00:15:30,888 Mamá... 302 00:15:32,014 --> 00:15:34,642 ...me hace ser mejor persona. 303 00:15:35,225 --> 00:15:38,520 Y eso es algo muy importante. 304 00:15:41,398 --> 00:15:42,316 Lo haces. 305 00:15:44,693 --> 00:15:45,527 Bien. 306 00:15:46,111 --> 00:15:47,780 ¿Algo más sobre el amor? 307 00:15:47,863 --> 00:15:50,115 Sí, siempre tienes a quien acudir. 308 00:15:50,199 --> 00:15:51,325 Sí. 309 00:15:51,408 --> 00:15:55,204 Alguien a quien contarle cuando algo te pasa, bueno o malo. 310 00:15:55,287 --> 00:15:56,330 Eso es muy importante. 311 00:15:56,413 --> 00:15:59,833 Cuando obtuve mi primer trabajo, quería contárselo a tu padre. 312 00:15:59,917 --> 00:16:02,002 Me acuerdo. Fue muy importante. 313 00:16:02,586 --> 00:16:05,631 - ¿Sabes...? - Las reglas son mejores de a tres. 314 00:16:05,714 --> 00:16:07,591 - Por favor, no sigan. - Claro. 315 00:16:08,258 --> 00:16:09,802 Si con eso basta, estoy feliz. 316 00:16:10,886 --> 00:16:13,013 También yo. Estoy feliz. 317 00:16:14,306 --> 00:16:16,392 - ¿En serio? - Sí. 318 00:16:40,249 --> 00:16:43,919 Adivina. Cuando desperté, fuiste lo primero en lo que pensé. 319 00:16:44,003 --> 00:16:45,462 Eso es muy tierno. 320 00:16:46,046 --> 00:16:48,590 También eres lo primero en lo que pienso. 321 00:16:49,216 --> 00:16:50,050 Salvo ayer, 322 00:16:50,134 --> 00:16:53,637 que me despertaron los lametazos del perro. Adorable. 323 00:16:55,180 --> 00:16:56,306 ¿Amo a Paige? 324 00:16:56,390 --> 00:16:58,475 Primera persona en la que pienso. 325 00:16:59,935 --> 00:17:01,854 Ese baile me tiene estresada. 326 00:17:01,937 --> 00:17:04,898 Tengo mucho que hacer. La mente me va rapidísimo. 327 00:17:06,066 --> 00:17:08,068 Mi mamá dice que voy a explotar. 328 00:17:08,652 --> 00:17:12,740 Cuando me estreso, recito las subespecies más famosas de pingüinos: 329 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 adelaida, barbijo, emperador, juanito. 330 00:17:16,410 --> 00:17:20,581 Está bien. Adelaida, barbijo, emperador, juanito. 331 00:17:21,874 --> 00:17:23,751 Bien. Eso funciona un poco. 332 00:17:24,668 --> 00:17:25,753 Ahora págame. 333 00:17:25,836 --> 00:17:26,920 La tarjeta. 334 00:17:28,881 --> 00:17:30,507 La última del día. 335 00:17:31,050 --> 00:17:32,426 Se acabaron muy rápido. 336 00:17:33,218 --> 00:17:34,803 No me gusta esta política. 337 00:17:34,887 --> 00:17:38,015 Debería poder hablar de la Antártida cuando quisiera. 338 00:17:38,098 --> 00:17:39,433 Todos deben saber de ella. 339 00:17:39,516 --> 00:17:40,976 Pero funciona. 340 00:17:41,060 --> 00:17:44,855 Cuanto menos hablemos de la Antártida, más hablaremos de nuestra relación. 341 00:17:44,938 --> 00:17:47,649 Además, te hace menos molesto. No para mí. 342 00:17:48,400 --> 00:17:49,693 Me pareces adorable. 343 00:17:49,777 --> 00:17:50,736 Sino... 344 00:17:51,528 --> 00:17:52,780 ...para otras personas. 345 00:17:53,989 --> 00:17:56,575 ¿Dirías que me hace mejor persona? 346 00:17:57,326 --> 00:17:58,243 Sin duda. 347 00:17:59,161 --> 00:18:02,706 Me hace mejor persona. 348 00:18:10,005 --> 00:18:13,258 ¿Haces eso para desestresarte? Porque también hago eso. 349 00:18:13,342 --> 00:18:16,220 Dar golpes a intervalos en las puertas funciona. 350 00:18:16,303 --> 00:18:19,181 Yo toco cuatro veces, pero tú hazlo como quieras. 351 00:18:19,264 --> 00:18:22,810 Aproveché las ofertas de Techtropolis y compré un Fitbit, 352 00:18:22,893 --> 00:18:24,353 es para la salud del corazón. 353 00:18:24,436 --> 00:18:26,980 Compra uno para caminar y relajarnos juntos. 354 00:18:27,064 --> 00:18:30,484 No me gusta el ejercicio, pero le diré a Paige del descuento. 355 00:18:30,567 --> 00:18:34,530 Está buscando un sacapuntas eléctrico para su casa y... 356 00:18:37,032 --> 00:18:41,286 Primera persona a la que le cuentas las buenas noticias. 357 00:18:41,370 --> 00:18:42,704 Eso es lo tercero. 358 00:18:43,664 --> 00:18:45,415 Zahid, creo que amo a Paige. 359 00:18:45,499 --> 00:18:47,000 ¿Hablas en serio? 360 00:18:48,252 --> 00:18:49,169 Dame un abrazo. 361 00:18:49,253 --> 00:18:51,338 Ven aquí, pequeño oso polar. 362 00:18:54,591 --> 00:18:56,552 Fuerte, ¿verdad? Te gusta la presión. 363 00:18:57,761 --> 00:19:00,764 Hola. Compré una tele nueva. ¿Aquí me la entregan? 364 00:19:01,557 --> 00:19:02,391 ¿Julia? 365 00:19:03,684 --> 00:19:04,685 ¿Sam? 366 00:19:05,853 --> 00:19:08,647 Vaya, olvidé que trabajas en este Techtropolis. 367 00:19:08,730 --> 00:19:10,732 Ojalá lo hubiera recordado. 368 00:19:10,816 --> 00:19:12,818 ¿Julia? ¿Tu Julia? 369 00:19:14,778 --> 00:19:15,654 Mierda. 370 00:19:15,737 --> 00:19:19,741 No creí que me encontraría con nadie, o no habría salido así. 371 00:19:20,701 --> 00:19:22,411 ¿Sabes qué? Luego vuelvo. 372 00:19:22,494 --> 00:19:24,079 ¿Por qué? Puedo ayudarte. 373 00:19:25,330 --> 00:19:26,874 - No, está bien. - ¿Cuál era? 374 00:19:26,957 --> 00:19:29,459 - ¿Qué? - ¿Qué televisión compraste? 375 00:19:31,628 --> 00:19:33,172 Creo que una Sony. 376 00:19:33,255 --> 00:19:34,715 Está bien, espera aquí. 377 00:19:34,798 --> 00:19:37,384 Iré a revisar y luego la llevaré a tu auto. 378 00:19:37,467 --> 00:19:41,305 No hacía eso porque los carros eran duros y difíciles de empujar, 379 00:19:41,388 --> 00:19:43,140 pero los nuevos son rápidos 380 00:19:43,223 --> 00:19:45,893 y me imagino en un videojuego. Ahora vuelvo. 381 00:19:47,895 --> 00:19:49,813 Oye, Julia. 382 00:19:50,480 --> 00:19:52,107 - ¿Qué? - Linda capa. 383 00:19:53,609 --> 00:19:54,902 Es una manta. 384 00:19:57,154 --> 00:19:59,031 Sí, excelente. 385 00:19:59,114 --> 00:20:01,408 Muchas gracias. Sí. Gracias, señora. 386 00:20:08,957 --> 00:20:11,293 - ¿Por qué gritas? - ¡Papá, entré! 387 00:20:11,376 --> 00:20:13,921 - ¿En serio? - Era la entrenadora Pines. 388 00:20:14,004 --> 00:20:17,716 Dijo que me darán una oportunidad, quieren darme una beca. 389 00:20:17,799 --> 00:20:19,051 ¡Iré a Clayton! 390 00:20:19,134 --> 00:20:20,552 ¡No puede ser! Ven aquí. 391 00:20:22,179 --> 00:20:23,096 Qué alegría. 392 00:20:23,180 --> 00:20:26,183 Estoy muy orgulloso. Hay que contarle a mamá. 393 00:20:26,266 --> 00:20:28,936 Festejemos en Pizzas Don, como siempre. 394 00:20:29,019 --> 00:20:29,853 ¿Quieres ir? 395 00:20:30,938 --> 00:20:33,190 ¿Quieres ir a contarle a tu novio? 396 00:20:33,273 --> 00:20:34,399 Sí, creo que sí. 397 00:20:34,483 --> 00:20:35,734 ¿Te llevo? 398 00:20:35,817 --> 00:20:36,944 Estoy emocionada. 399 00:20:37,027 --> 00:20:40,113 No puedo estar quieta. Iré en bicicleta, ¿sí? 400 00:20:40,197 --> 00:20:41,615 - Claro. - Gracias, papá. 401 00:20:41,698 --> 00:20:43,367 - Te quiero. - Estoy orgulloso. 402 00:20:43,450 --> 00:20:44,493 Gracias. 403 00:20:45,327 --> 00:20:46,161 ¡Sí! 404 00:20:48,538 --> 00:20:50,832 Dejé en orden tu orden. 405 00:20:50,916 --> 00:20:51,750 Gracias. 406 00:20:52,334 --> 00:20:53,919 Qué gusto encontrarte, Sam. 407 00:20:54,002 --> 00:20:55,337 Me alegraste el día. 408 00:20:55,420 --> 00:20:58,006 Muchas veces también me alegras el día, 409 00:20:58,090 --> 00:21:00,217 creo que esta es mi forma de pagarte. 410 00:21:00,801 --> 00:21:02,010 Sí, eso creo. 411 00:21:02,094 --> 00:21:06,181 De hecho, ya quiero tener nuestra siguiente sesión. 412 00:21:06,265 --> 00:21:09,893 Tengo muchas cosas que contarte sobre Paige y el baile. 413 00:21:09,977 --> 00:21:11,603 El baile. Claro. 414 00:21:12,187 --> 00:21:14,815 ¿Te preocupa bailar o algo así? 415 00:21:14,898 --> 00:21:17,359 No, yo sé bailar. 416 00:21:17,442 --> 00:21:19,861 A los nueve, mi hermana iba a clases de hip hop 417 00:21:19,945 --> 00:21:22,281 y mi mamá me dejaba sentado en la entrada, 418 00:21:22,364 --> 00:21:24,616 y aunque trataba de leer mi libro, 419 00:21:24,700 --> 00:21:26,868 me aprendí los pasos sin querer. 420 00:21:47,097 --> 00:21:49,099 - Estuvo muy bien. - Lo sé. 421 00:21:49,182 --> 00:21:52,811 Ojalá que Paige no quiera bailar lento, porque no estoy preparado. 422 00:21:52,894 --> 00:21:55,772 Me sentaré en esas canciones o me quedaré de pie. 423 00:21:55,856 --> 00:21:58,400 No, esas canciones son lo más fácil. 424 00:21:58,483 --> 00:21:59,901 No para mí. 425 00:21:59,985 --> 00:22:03,447 Cuando aprendí habilidades sociales en la primaria, 426 00:22:03,530 --> 00:22:06,033 usaba un aro para aprender mis límites 427 00:22:06,116 --> 00:22:08,660 y que a nadie le gusta que te acerques tanto. 428 00:22:08,744 --> 00:22:11,663 Pero no puedo bailar lento con un aro, 429 00:22:11,747 --> 00:22:14,666 por eso no sé qué distancia debo mantener. 430 00:22:15,625 --> 00:22:17,044 Tranquilo. Intenta esto. 431 00:22:18,962 --> 00:22:21,381 Ve el espacio personal en tres medidas. 432 00:22:21,465 --> 00:22:23,383 Tres es con los brazos extendidos, 433 00:22:23,467 --> 00:22:26,470 por completo, como bailarías con Casey. 434 00:22:27,095 --> 00:22:29,848 Tú también pon tus manos sobre mis hombros. 435 00:22:30,766 --> 00:22:31,933 Claro. 436 00:22:32,517 --> 00:22:35,395 Luego balancéate de atrás hacia adelante. 437 00:22:37,814 --> 00:22:39,900 Y ya estás bailando. 438 00:22:39,983 --> 00:22:41,526 Me gusta mucho el tres. 439 00:22:41,610 --> 00:22:43,111 ¿Viste? Es fácil. 440 00:22:43,195 --> 00:22:45,697 Y a mí se me cayó una caja sobre el pie, 441 00:22:45,781 --> 00:22:47,115 no es tan difícil. 442 00:22:47,199 --> 00:22:50,911 Ahora, Paige es tu novia, así que puedes pasar al nivel dos. 443 00:22:50,994 --> 00:22:51,953 ¿Cómo hago eso? 444 00:22:52,371 --> 00:22:54,956 Bueno, baja los brazos. 445 00:22:56,083 --> 00:23:00,003 Y dóblalos en un ángulo de 120 grados. 446 00:23:01,546 --> 00:23:02,380 Así. 447 00:23:02,464 --> 00:23:04,800 Luego acércate despacio. 448 00:23:27,197 --> 00:23:28,115 Eso. 449 00:23:28,198 --> 00:23:30,492 Y el uno es prácticamente un abrazo. 450 00:23:30,575 --> 00:23:32,035 Así se hace. 451 00:23:33,078 --> 00:23:34,788 Ahora tengo que irme, Sam. 452 00:23:34,871 --> 00:23:37,374 Otra vez, gracias por ayudarme. 453 00:23:42,420 --> 00:23:44,923 Resulta que Zahid tenía razón sobre el amor. 454 00:23:45,006 --> 00:23:47,259 A veces, lo sabes instantáneamente. 455 00:23:51,596 --> 00:23:52,430 Hola. 456 00:23:52,514 --> 00:23:54,432 Entré por atrás. Dejaron abierto. 457 00:23:54,516 --> 00:23:56,768 - Está bien. - ¿Puedo estacionarme ahí? 458 00:23:56,852 --> 00:23:58,687 - Sí, claro. - ¿Cómo estás? 459 00:23:59,354 --> 00:24:00,480 Estoy bien. 460 00:24:01,815 --> 00:24:03,441 Perdón por dejarte ayer, 461 00:24:03,525 --> 00:24:04,776 era necesario. 462 00:24:05,777 --> 00:24:06,903 Descuida, lo entiendo. 463 00:24:08,488 --> 00:24:10,866 Y lamento lo de tu amigo Albóndiga. 464 00:24:11,908 --> 00:24:15,495 Parecía encantador. Debió serlo, si era tan importante para ti. 465 00:24:17,747 --> 00:24:19,291 Me alegra que hayas venido... 466 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 ...aunque fuera un rato. 467 00:24:25,338 --> 00:24:26,798 Nick, debemos terminar esto. 468 00:24:26,882 --> 00:24:27,757 ¿Qué? 469 00:24:28,800 --> 00:24:29,634 ¿Por qué? 470 00:24:29,718 --> 00:24:32,554 Porque no solo eres una distracción 471 00:24:32,637 --> 00:24:34,806 o un pasatiempo, como los bolos. 472 00:24:35,390 --> 00:24:38,518 Eres una buena persona y mereces tener a alguien en tu vida 473 00:24:38,602 --> 00:24:40,187 que esté de verdad, 474 00:24:40,270 --> 00:24:42,939 alguien que pueda estar contigo y le importes, 475 00:24:43,023 --> 00:24:44,900 y no soy esa mujer. 476 00:24:45,650 --> 00:24:46,818 Ni puedo serlo. 477 00:24:51,948 --> 00:24:53,200 Lo lamento. 478 00:24:54,201 --> 00:24:55,827 Cuídate, ¿quieres? 479 00:24:57,704 --> 00:24:59,206 ¿Cuidarme? 480 00:24:59,289 --> 00:25:00,457 ¿Qué rayos...? 481 00:25:03,084 --> 00:25:05,212 Elsa, ¿qué haces? ¿Qué pasó? 482 00:25:06,004 --> 00:25:08,048 ¿Esto se volvió demasiado para ti? 483 00:25:10,258 --> 00:25:12,010 Eres muy egoísta, ¿lo sabías? 484 00:25:12,093 --> 00:25:16,473 Excelente. Soy egoísta. Por primera vez, algo es sobre mí. 485 00:25:22,395 --> 00:25:24,773 Oye, lo lamento. 486 00:25:24,856 --> 00:25:26,274 Me gustabas, 487 00:25:26,358 --> 00:25:27,234 me divertía... 488 00:25:28,068 --> 00:25:31,196 ...y de saber que te lastimaría, no lo habría hecho. 489 00:25:35,617 --> 00:25:38,286 ¿Por qué no vas a acampar a las montañas? 490 00:25:39,246 --> 00:25:40,705 Yo iría si pudiera. 491 00:25:54,344 --> 00:25:56,221 Te extrañaré. 492 00:26:10,443 --> 00:26:12,320 - Hola. - Me abrió tu hermana. 493 00:26:12,404 --> 00:26:13,321 ¿Estás bien? 494 00:26:22,580 --> 00:26:23,832 ¿Qué haces? 495 00:26:29,170 --> 00:26:30,213 ¿Te atreves? 496 00:26:30,922 --> 00:26:33,258 No lo sé. 497 00:26:35,302 --> 00:26:36,136 ¿Estás segura? 498 00:26:36,803 --> 00:26:38,430 Sí, muy segura. 499 00:26:39,055 --> 00:26:39,889 ¿Tú no? 500 00:26:40,307 --> 00:26:42,267 Sí, pero... 501 00:26:45,186 --> 00:26:48,440 Espera. No quiero que estemos mal después de esto. 502 00:26:48,523 --> 00:26:49,816 Sí, tampoco yo. 503 00:27:19,387 --> 00:27:20,847 Eso fue muy... 504 00:27:22,182 --> 00:27:23,308 ...muy... 505 00:27:25,185 --> 00:27:26,311 ¿No crees? 506 00:27:31,024 --> 00:27:32,442 Oye, Casey. 507 00:27:34,736 --> 00:27:35,945 Te amo. 508 00:27:55,715 --> 00:27:56,925 ¿Casey? 509 00:28:36,339 --> 00:28:38,341 Subtítulos: Guillermo Rubio Tovar