1 00:00:06,005 --> 00:00:08,425 1910年 罗伯特法尔肯斯科特 2 00:00:08,508 --> 00:00:11,678 决心要成为第一个到达南极的人 3 00:00:11,761 --> 00:00:14,222 一年半后 他到达南极时却发现 4 00:00:14,305 --> 00:00:17,434 罗尔德阿蒙森比他早34天到达 5 00:00:18,351 --> 00:00:20,979 如果这还不够惨 在回程的时候 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,816 斯科特跟整个团队冻死在冻原上 7 00:00:26,735 --> 00:00:28,778 你问我这让我想到什么? 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 这让我想到… 9 00:00:31,948 --> 00:00:34,159 在夜空下冻死 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,829 我想你带我去冬季舞会 11 00:00:38,663 --> 00:00:40,874 -什么? -想想看会有多好玩 12 00:00:40,957 --> 00:00:43,168 舞会上的音乐 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,962 还有穿着别致的衣服跳着舞 14 00:00:46,045 --> 00:00:48,381 这三样都是我最不喜欢的东西 15 00:00:48,465 --> 00:00:50,925 还有葡萄干 因为我不喜欢吃皱皱的东西 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,929 好吧 但是山姆 这对我来说真的很重要 17 00:00:55,472 --> 00:00:58,224 我从来没跟亲戚以外的人去过舞会 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,018 而现在我有男朋友了 19 00:01:00,101 --> 00:01:02,437 就好像群星因为我们而连在一起 20 00:01:07,108 --> 00:01:08,902 我想我可以戴着耳机 21 00:01:08,985 --> 00:01:11,654 坐在体育馆外的走廊直到舞会结束 22 00:01:11,738 --> 00:01:14,532 我会带很多饼干以防我肚子饿 23 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 什么?不行 这样太无聊了 24 00:01:17,118 --> 00:01:19,037 不会啊 我喜欢饼干 25 00:01:19,120 --> 00:01:21,122 你知道乐之饼干上面有七个洞 26 00:01:21,206 --> 00:01:23,291 是因为这样在烘烤时 就不会产生泡泡吗? 27 00:01:25,251 --> 00:01:28,254 我父母那天晚上会出城去 28 00:01:28,963 --> 00:01:31,633 所以我在想或许在舞会之后 你可以… 29 00:01:32,926 --> 00:01:34,177 过来陪我? 30 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 我为什么要去你家? 你家零食又不好吃 31 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 再说 那天我应该会很累 早早准备睡觉 32 00:01:39,307 --> 00:01:42,268 拜托 山姆 我要怎么做才可以让你去舞会? 33 00:01:43,061 --> 00:01:46,564 如果你让他们把音乐关掉 安安静静的好像不错 34 00:01:47,273 --> 00:01:48,942 没有音乐的舞会 35 00:01:50,235 --> 00:01:52,487 没有音乐的舞会 大概也没有人想去吧 36 00:01:53,238 --> 00:01:54,864 听起来也不错 37 00:01:55,406 --> 00:01:57,408 NETFLIX 原创剧集 38 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 怎么了? 39 00:02:24,811 --> 00:02:26,354 现在是正中午 40 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 所以? 41 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 所以你在正中午嗑药 42 00:02:37,574 --> 00:02:38,950 这是大麻 不是毒品 43 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 想来一些吗? 44 00:02:43,454 --> 00:02:44,330 不行 45 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 来嘛 找点乐子 46 00:02:48,042 --> 00:02:49,210 你应得的 47 00:02:50,128 --> 00:02:51,004 真的吗? 48 00:02:52,005 --> 00:02:53,172 你一定要试试 49 00:02:53,756 --> 00:02:56,384 不行 如果有人找我怎么办? 50 00:02:56,467 --> 00:02:57,760 会吗? 51 00:03:21,409 --> 00:03:23,953 艾尔莎加德纳 你这个坏女人 52 00:03:24,037 --> 00:03:25,663 艾波 53 00:03:25,747 --> 00:03:29,626 看看你 在看性感内衣 道格真是最幸福的男人了 54 00:03:30,627 --> 00:03:32,378 贝瑞已经一个月没碰我了 55 00:03:32,462 --> 00:03:35,298 我也不是那么想要他啦 那个胖子 56 00:03:36,049 --> 00:03:36,925 过得如何? 57 00:03:37,508 --> 00:03:38,468 不错啊 58 00:03:38,551 --> 00:03:40,386 你肯定是不错啊 59 00:03:40,470 --> 00:03:43,056 你气色真好 有什么秘籍吗? 60 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 我没有什么秘籍啦 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,229 我只是…你知道的 我这个人坦荡荡 62 00:03:50,396 --> 00:03:51,314 对啊 63 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 你在这边做什么? 64 00:03:55,735 --> 00:03:57,487 -你说什么? -你不住… 65 00:03:57,570 --> 00:03:59,239 你不住在这附近 66 00:03:59,322 --> 00:04:00,531 来到这边很远 67 00:04:01,658 --> 00:04:02,992 促销活动 68 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 他们在打六折 69 00:04:05,912 --> 00:04:10,291 我要帮凯茜买一大堆白衬衫 当她的克雷顿高中制服 70 00:04:10,375 --> 00:04:13,920 你一定不敢相信我要买几件 不能跟六折优惠说不 71 00:04:14,003 --> 00:04:14,921 克雷顿高中? 72 00:04:17,131 --> 00:04:18,800 真是大消息 73 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 其实还没确定啦 我是说 她其实还没入学 74 00:04:22,428 --> 00:04:25,765 因为有促销 所以我等不及了… 75 00:04:25,848 --> 00:04:27,934 我该走了 76 00:04:28,017 --> 00:04:29,102 好哦 77 00:04:29,811 --> 00:04:31,062 -再见 -再见 78 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 我是迈尔斯 留言给我吧 79 00:04:37,193 --> 00:04:38,444 是我 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 我打过去是要跟你说 81 00:04:40,196 --> 00:04:43,366 如果你在想要不要打给我的话 拜托不要 82 00:04:43,449 --> 00:04:45,368 我现在比较快乐了 83 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 从你在没有任何征兆下离开我后 84 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 我过得很好 85 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 尽管你打算把电视带走 86 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 你留下了很多其他我不想要的东西 87 00:04:55,670 --> 00:04:59,132 你的加湿器跟三明治机 88 00:04:59,215 --> 00:05:02,176 还有15罐发胶 89 00:05:02,885 --> 00:05:05,013 请你过来把这些东西拿走 90 00:05:05,096 --> 00:05:07,890 你的头发没用发胶的话看起来很稀疏 91 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 反正 我会把这些东西都放在外面 92 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 希望不会下雨 别再打给我了 93 00:05:17,358 --> 00:05:18,609 我没事 再见 94 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 你们好啊 在聊些什么? 95 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 希望是在聊袋棍球队去穿眉环的事 一定很好笑 96 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 我们走吧 97 00:05:35,793 --> 00:05:37,587 真奇怪 她们怎么了? 98 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 夏芮丝 别理她 99 00:05:41,174 --> 00:05:42,300 夏芮丝! 100 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 -搞什么? -她们只是因为你要离开而难过 101 00:05:46,345 --> 00:05:47,847 她们怎么会知道克雷顿高中的事? 102 00:05:47,930 --> 00:05:49,724 不知道 不过我今天一直 103 00:05:49,807 --> 00:05:52,477 被她们的妈妈问说如果你不在了 104 00:05:52,560 --> 00:05:55,271 我们还能不能进决赛 才不告诉她们呢 105 00:05:56,272 --> 00:05:59,567 不管怎样 把这些话当成祝福吧 106 00:06:02,278 --> 00:06:03,237 好吧 107 00:06:04,322 --> 00:06:06,115 她们真的非常“祝福”我 108 00:06:06,991 --> 00:06:08,534 我找不到我的工作裤 109 00:06:08,618 --> 00:06:10,536 你知道我的工作裤在哪里吗? 110 00:06:10,620 --> 00:06:12,330 折好放在床上了 111 00:06:12,413 --> 00:06:13,498 知道了 112 00:06:14,040 --> 00:06:15,541 你还在生我的气吗? 113 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 因为你觉得丢脸所以工作的时候 114 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 没有把山姆的自闭症说出来的事吗? 115 00:06:19,796 --> 00:06:21,297 -没错 -那好吧 116 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 宝贝 想要跟我谈谈吗? 117 00:06:27,720 --> 00:06:29,055 不 我不想 118 00:06:29,639 --> 00:06:32,016 我会被田径队排挤都是你的错 119 00:06:33,351 --> 00:06:34,644 怎么会是我的错? 120 00:06:34,727 --> 00:06:37,063 -你跟J.J.的妈妈提到了克雷顿 -艾波? 121 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 有吗?我在购物中心遇到艾波 122 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 -我不知道我有没有…记不起… -妈 123 00:06:45,571 --> 00:06:47,156 好啦 我有提到克雷顿 124 00:06:47,240 --> 00:06:49,867 现在那些女生都因为我背叛了田径队 而对我生气 125 00:06:49,951 --> 00:06:52,370 反正 不管怎样我也进不了克雷顿 126 00:06:52,453 --> 00:06:56,165 你为什么进不去?等一下 凯茜 对不起 我不知道这不能说 127 00:06:56,249 --> 00:06:58,876 -我会试着跟其他妈妈解释这件事情 -不要 妈 128 00:06:58,960 --> 00:07:01,921 -不要打给任何人 -好吧 我不打 也许只跟艾波讲 129 00:07:02,004 --> 00:07:03,673 -妈! -好啦! 130 00:07:11,597 --> 00:07:15,017 佩奇想要我陪她去学校的冬季舞会 131 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 听起来真蠢 132 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 烂透了 133 00:07:17,854 --> 00:07:20,273 在舞会后 她还想要我去她家陪她 134 00:07:20,356 --> 00:07:22,775 因为她父母要去匹兹堡参加婚礼 135 00:07:22,859 --> 00:07:24,068 倒退一点 136 00:07:24,152 --> 00:07:27,029 佩奇的父母会不在家 而且她要你“去陪她”? 137 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 -对啊 -老兄 这太棒了 138 00:07:30,408 --> 00:07:32,952 -为什么? -因为这表示了她想要下去 139 00:07:35,288 --> 00:07:36,205 做爱啊 老兄 140 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 我不这样觉得 141 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 佩奇没有提到任何有关做爱的字眼 142 00:07:42,211 --> 00:07:44,130 当然她不会说出来 143 00:07:44,213 --> 00:07:46,674 女生不会这样讲话 她们都用暗语 144 00:07:46,757 --> 00:07:50,011 “过来陪我”以女生的话来说 就是“做爱” 145 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 我还是很怀疑 146 00:07:53,431 --> 00:07:56,976 相信我 她想要你的火车进入她的山洞 147 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 做爱 我一直都是指做爱 148 00:08:03,858 --> 00:08:05,651 -我要去问问她 -不要问她 149 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 不好意思 佩奇 150 00:08:07,487 --> 00:08:10,781 当你说到在舞会后我应该要过去陪你 151 00:08:10,865 --> 00:08:12,658 你的意思是做爱吗? 152 00:08:15,912 --> 00:08:16,787 或许吧 153 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 她说“或许吧” 154 00:08:18,748 --> 00:08:20,541 这种情况下 “或许”表示没错 155 00:08:20,625 --> 00:08:23,085 -我要去问她 -老兄 不要问她 156 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 当你说“或许吧” 你的意思是没错吗? 157 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 没错 山姆 158 00:08:29,842 --> 00:08:31,219 她想要做爱 159 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 我说过了 老兄 160 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 真的 161 00:08:35,389 --> 00:08:39,185 做爱这个提议让我更想去舞会了 162 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 灰姑娘 那我们在等什么? 163 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 让我们来迎接下面的舞会吧 164 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 没错 指的就是你的“下面” 165 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 敲门 问题解决了 我打给J.J.的妈妈了 166 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 我特别说过不要打给任何人的 167 00:08:56,369 --> 00:08:58,496 你在做什么?为什么要躺下来? 168 00:08:58,579 --> 00:09:01,123 结果只是有人太小题大作了 169 00:09:01,207 --> 00:09:04,460 -你真的吓到我了 -那些女生没有因为你生气 170 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 她们只是因为你要离开而感到难过 171 00:09:06,629 --> 00:09:09,549 才不是 我跟你说 她们真的很坏 172 00:09:09,632 --> 00:09:11,801 好吧 随便 你根本跟她不熟 173 00:09:11,884 --> 00:09:13,928 你就相信她的话吧 这些都是我小题大作 174 00:09:14,470 --> 00:09:17,557 我认识艾波特纳很久了 175 00:09:18,724 --> 00:09:21,936 有一次在你出城的比赛上 176 00:09:22,019 --> 00:09:24,355 我们还差点住在同一间旅馆呢 177 00:09:24,438 --> 00:09:26,983 如果不是因为我喉咙太沙哑的话 178 00:09:27,567 --> 00:09:28,818 反正不管 我… 179 00:09:28,901 --> 00:09:31,362 我不知道为什么我会觉得你会听我的 180 00:09:31,445 --> 00:09:34,156 艾波跟我保证J.J. 真的很想跟你出去 181 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 她说女生们都聚在一起 在买舞会要穿的衣服呢 182 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 -门儿都没有 -打给她 183 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 宝贝 听我的 184 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 我知道年轻女生有时候很恶毒 185 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 我有时候也会这样 186 00:09:50,047 --> 00:09:52,091 -你吗? -我不在乎其他女生 187 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 但是你跟夏芮丝是超级好朋友 188 00:09:55,094 --> 00:09:57,221 别让这件事影响你们两个 189 00:10:02,184 --> 00:10:03,185 我爱你 190 00:10:08,774 --> 00:10:09,859 山姆 过来一下 191 00:10:10,610 --> 00:10:13,529 买保险套本来就很尴尬 192 00:10:13,613 --> 00:10:15,698 但是你不用感到不好意思 193 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 -你… -嗨 我因为要做爱所以需要保险套 194 00:10:18,951 --> 00:10:21,037 可是我想要了解我买的东西 195 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 -你可以回答我一些问题吗? -问吧 196 00:10:23,122 --> 00:10:24,498 结账前我可以先试戴吗? 197 00:10:24,582 --> 00:10:25,499 不行 198 00:10:25,583 --> 00:10:28,044 -我要怎么戴保险套? -上网查? 199 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 你知道最初的保险套是皮革做的吗? 200 00:10:30,963 --> 00:10:32,214 我不知道 201 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 如果保险套戴不下或是我不能做爱 我可以退回没用过的保险套吗? 202 00:10:35,843 --> 00:10:37,678 当然不行 203 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 有些保险套上说 “环纹让你更有快感” 204 00:10:40,514 --> 00:10:43,517 这是真的吗? 如果不是 有号码是我可以打的吗? 205 00:10:43,601 --> 00:10:45,478 我没有被问过这个问题 206 00:10:45,561 --> 00:10:48,606 -好吧 再几个问题 -这些是你想要的 207 00:10:48,689 --> 00:10:50,107 给你 拿去吧 208 00:10:51,025 --> 00:10:53,944 好了 山姆 门票到手了 209 00:10:54,028 --> 00:10:56,739 先生 火车准备要进山洞啦 210 00:10:57,657 --> 00:11:00,409 “每一个保险套都经过电子测试” 真是太好了 211 00:11:01,577 --> 00:11:05,247 (我无法再继续下去了 我很抱歉 我的电视和床单我带走了) 212 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 请进 213 00:11:15,966 --> 00:11:17,510 道格 嘿 214 00:11:17,593 --> 00:11:19,136 -你好吗? -很好 215 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 我只是想把这本书还给你 216 00:11:21,347 --> 00:11:22,973 谢啦 希望有帮到你 217 00:11:23,057 --> 00:11:26,602 有的 我很感谢之前的对话跟书 218 00:11:26,685 --> 00:11:29,855 对我帮助很大 你就像是我的私人自闭症老师 219 00:11:31,399 --> 00:11:32,608 很开心能帮到你 220 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 还有其他要帮忙的吗? 221 00:11:37,071 --> 00:11:37,988 没有了 222 00:11:38,072 --> 00:11:40,825 其实我跟艾尔莎 223 00:11:40,908 --> 00:11:42,368 我们很久没讲话了 224 00:11:42,451 --> 00:11:46,414 因为我没把山姆的自闭症 告诉我的一位同事 她很不高兴 225 00:11:46,580 --> 00:11:48,165 真的很不公平 是不是? 226 00:11:48,999 --> 00:11:50,501 你不会想要我选边站的 227 00:11:50,584 --> 00:11:52,211 不会 其实我需要你的意见 228 00:11:52,294 --> 00:11:54,088 我没错吧? 229 00:11:54,922 --> 00:11:56,757 你知道 道格 230 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 我喜欢你这么自在地跟我畅谈 231 00:11:59,677 --> 00:12:02,680 但是最近 我好像知道 232 00:12:02,763 --> 00:12:04,932 太多关于你的私事了 好像我是你的治疗师 233 00:12:05,015 --> 00:12:07,893 因为老实说 我们分享越多的私事 234 00:12:07,977 --> 00:12:10,771 作为山姆的疗程师 我就越担心会跨越界线 235 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 -我知道了 -我很乐意帮你介绍其他疗程师 236 00:12:13,774 --> 00:12:14,650 不用了 谢谢 237 00:12:16,444 --> 00:12:17,486 你为什么一跛一跛的? 238 00:12:18,070 --> 00:12:20,656 前几天我伤到了我的脚 没什么大不了的 239 00:12:21,240 --> 00:12:23,576 -受伤的脚可以支撑你的重量吗? -天啊 没办法 240 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 你看过医生了吗? 241 00:12:26,495 --> 00:12:27,705 没有 242 00:12:27,788 --> 00:12:29,915 -肿起来了吗? -有一点 243 00:12:31,208 --> 00:12:32,793 好吧 肿很多 244 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 好吧 我们走 245 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 -什么? -我带你去急诊室 246 00:12:36,589 --> 00:12:39,508 不行 我今天有很多事要做 所以… 247 00:12:39,592 --> 00:12:43,137 我想你脚这么痛 一直走来走去也不是办法吧? 248 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 拜托 让我帮你 好吗? 249 00:12:46,098 --> 00:12:48,601 你帮过我 可以让我帮你吗? 250 00:12:50,352 --> 00:12:53,522 任何关系 甚至是友情 都可以很复杂 251 00:12:54,106 --> 00:12:54,982 勉强不来 252 00:12:55,065 --> 00:12:57,526 我不想跟他出去 他很烦人 253 00:12:57,610 --> 00:13:00,154 宝贝 在他面前说这些很无礼 他就在这边 254 00:13:00,738 --> 00:13:02,406 没关系 我也不喜欢山姆 255 00:13:02,490 --> 00:13:04,492 -他很无聊 -知道我在说什么了吧? 256 00:13:04,575 --> 00:13:06,827 你们两个 我两年剪一次头发好吗? 257 00:13:06,911 --> 00:13:08,996 我要的只是20分钟的时间 258 00:13:09,079 --> 00:13:11,582 让我可以有几个月的时间 不至于看起来像野人 259 00:13:11,665 --> 00:13:12,750 我们要聊些什么? 260 00:13:12,833 --> 00:13:15,002 何不试着聊一些共同兴趣? 261 00:13:15,794 --> 00:13:16,962 上楼去 262 00:13:20,674 --> 00:13:21,717 打桥牌? 263 00:13:22,259 --> 00:13:23,219 不要 264 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 聊冰河? 265 00:13:24,970 --> 00:13:25,804 不要 266 00:13:26,388 --> 00:13:27,348 聊越野车? 267 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 不要 聊野生动物? 268 00:13:29,725 --> 00:13:30,726 啊 269 00:13:31,602 --> 00:13:32,895 聊性爱? 270 00:13:34,230 --> 00:13:35,147 好啊 271 00:13:35,856 --> 00:13:38,275 我从来没有做过 但是希望再过不久 272 00:13:38,359 --> 00:13:39,985 在冬季舞会后可以做 273 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 什么?跟谁? 274 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 我女朋友佩奇 275 00:13:43,447 --> 00:13:45,032 所有垒包都绕过了吗? 276 00:13:46,075 --> 00:13:47,409 什么垒包? 277 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 垒包 278 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 一垒亲亲 二垒摸胸部 279 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 三垒就是爱抚私处 280 00:13:54,750 --> 00:13:57,169 至于全垒打呢?做爱 281 00:13:57,253 --> 00:13:58,587 这就是所谓的顺序 282 00:13:58,671 --> 00:14:01,590 我表弟在洗车场工作 他很了解女生 283 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 有这样的信息来源真不错 284 00:14:03,175 --> 00:14:06,554 在绕过所有垒包之前 你不能做爱 这是规定 285 00:14:12,643 --> 00:14:14,436 我要把这些记起来 286 00:14:14,520 --> 00:14:15,521 一定要的 287 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 我的天啊 凯茜 你一定要试穿看看 288 00:14:26,866 --> 00:14:27,992 才不要 289 00:14:28,075 --> 00:14:30,661 一定要穿看看 超适合你的 290 00:14:30,744 --> 00:14:34,665 我可能不会去参加舞会 埃文他不能去 291 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 说真的 穿看看 292 00:14:38,836 --> 00:14:40,588 你穿起来真的会非常可爱 293 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 好吧 294 00:14:56,896 --> 00:14:59,648 不要让我们等太久 凯茜 穿好了吗? 295 00:15:00,524 --> 00:15:01,442 好了 296 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 凯茜 对不起 297 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 怎么了? 298 00:15:24,048 --> 00:15:25,382 我知道有点晚了 299 00:15:25,466 --> 00:15:26,717 (家长教师联谊会) 300 00:15:26,800 --> 00:15:28,594 我们还剩一件事要讨论 301 00:15:28,677 --> 00:15:32,181 让我们欢迎牛顿高中三年级的 佩奇哈达威 302 00:15:44,777 --> 00:15:48,072 哇 真让人目眩神迷 是不是? 303 00:15:49,323 --> 00:15:51,700 好吧 对我的男朋友山姆来说 304 00:15:52,284 --> 00:15:55,329 每天的生活都像是这样 305 00:15:58,374 --> 00:16:00,751 你们都知道 山姆有自闭症 306 00:16:00,834 --> 00:16:02,670 让他非常不容易 307 00:16:02,753 --> 00:16:04,380 去面对各种状况 308 00:16:04,463 --> 00:16:07,925 不管是充满人群或是嘈杂的地方 309 00:16:08,008 --> 00:16:09,677 还是突然的灯光 310 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 但是这就表示山姆应该 311 00:16:12,721 --> 00:16:14,181 被排除在有趣的事物之外吗? 312 00:16:14,264 --> 00:16:16,809 像是他女朋友一直 313 00:16:16,892 --> 00:16:18,602 很想很想去的舞会吗? 314 00:16:19,353 --> 00:16:21,230 不 我不这么认为 315 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 所以各位先生女士 316 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 我带来的是 静夜 317 00:16:27,027 --> 00:16:31,240 完全安静 适合自闭症的舞会 318 00:16:31,323 --> 00:16:33,242 让我猜猜 这个是你的主意 319 00:16:33,325 --> 00:16:35,077 才不是 我完全不知道这件事 320 00:16:35,160 --> 00:16:37,705 我根本不知道山姆想去舞会 321 00:16:37,788 --> 00:16:42,209 我知道你们在想些什么 没有音乐?真是太疯狂了 322 00:16:42,918 --> 00:16:44,837 没有音乐怎么跳舞 对吧? 323 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 当天会有音乐的 324 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 舞会的音乐会通过无线耳机传送 325 00:16:49,091 --> 00:16:51,593 而且我跟现代家电行的人说过了 326 00:16:51,677 --> 00:16:55,931 他们很乐意为舞会捐赠一些耳机 他们人真的很好 327 00:16:57,057 --> 00:16:59,518 总结来说 328 00:16:59,601 --> 00:17:01,645 我认为牛顿高中应该成为一个 329 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 为所有学生着想的学校 330 00:17:06,608 --> 00:17:08,235 就这些 谢谢大家 331 00:17:11,071 --> 00:17:13,240 好了 我们准备好投票了吗? 332 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 怎么了 艾波? 333 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 嗨 334 00:17:18,328 --> 00:17:21,915 一个月前我帮J.J.预约了换发型 335 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 我要花大约80美元 336 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 而现在你要用一个笨重的耳机 去毁了她的发型 337 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 我不赞同 338 00:17:33,093 --> 00:17:35,387 你们知道吗?我是一个美发师 339 00:17:35,471 --> 00:17:40,059 我可以帮所有孩子免费设计头发 340 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 这真是太棒了 341 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 这不仅仅是关于头发而已 342 00:17:45,147 --> 00:17:46,982 我意思是我们的孩子 343 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 在整个高中生涯 344 00:17:49,526 --> 00:17:52,488 一直期待着冬季舞会的到来 345 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 我们需要为了一个孩子的 方便去改变吗? 346 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 静舞 这真的是… 347 00:18:00,412 --> 00:18:01,914 糟透了 348 00:18:05,459 --> 00:18:06,293 我… 349 00:18:07,419 --> 00:18:08,670 也许我们该投票表决 350 00:18:08,754 --> 00:18:10,297 你知道什么才糟吗? 351 00:18:11,215 --> 00:18:15,803 我儿子从来没有参加过学校活动 352 00:18:15,886 --> 00:18:18,514 因为声音对他来说太过刺激 353 00:18:18,597 --> 00:18:21,141 从来没有去过生日派对 354 00:18:21,225 --> 00:18:23,977 因为在亲子餐厅 355 00:18:24,061 --> 00:18:25,562 他会一直尖叫 356 00:18:26,230 --> 00:18:29,441 被孤立 感到孤单 357 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 从没参加过活动 358 00:18:35,531 --> 00:18:36,782 这才糟透了 359 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 你的健全小孩的发型被毁掉 360 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 这真的对我不算什么大事 361 00:18:43,872 --> 00:18:44,706 就这样 362 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 好吧 我们来投票吧? 363 00:18:50,337 --> 00:18:51,380 同意的有几个? 364 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 反对的有几个? 365 00:18:57,094 --> 00:18:58,303 同意的人比较多 366 00:18:58,387 --> 00:19:00,430 静舞 通过了 367 00:19:01,807 --> 00:19:04,601 以上 谢谢大家 休会了 368 00:19:07,146 --> 00:19:08,438 我好开心 369 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 嘿 艾波? 370 00:19:12,234 --> 00:19:16,363 我很好奇 为什么你反对静舞? 371 00:19:17,865 --> 00:19:20,200 因为这个世界并不是以你为中心 372 00:19:20,284 --> 00:19:22,119 -抱歉? -你的确该道歉 373 00:19:22,202 --> 00:19:24,788 我相信凯茜会很喜欢克雷顿高中的 374 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 撇开女孩们能不能赢得州冠军不说 375 00:19:27,875 --> 00:19:32,171 -凯茜跟这件事有什么关系… -她是接力赛的主力 376 00:19:32,254 --> 00:19:34,506 少了她的话 她们是没办法晋级的 377 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 但是有谁在乎呢?是吧? 378 00:19:49,271 --> 00:19:51,356 嘿 凯茜宝贝 还好吗? 379 00:19:51,440 --> 00:19:53,942 我们秉持着顾客至上的精神 需要什么服务? 380 00:19:54,026 --> 00:19:56,195 我的火车还没准备好要进山洞 381 00:19:56,278 --> 00:19:59,531 先生 我必须先处理这件事 随便一个穿蓝上衣的呆子都可以帮你 382 00:20:01,200 --> 00:20:02,367 怎么了? 383 00:20:02,451 --> 00:20:05,412 我怎么可以还没看过胸部就做爱呢? 384 00:20:05,495 --> 00:20:06,872 原来是这么一回事 385 00:20:06,955 --> 00:20:10,292 听我说 我小时候非常怕水 386 00:20:10,375 --> 00:20:13,712 后来我爸决定也是时候让我学游泳了 387 00:20:13,795 --> 00:20:16,256 所以他把我丢进旅馆的游泳池里 388 00:20:16,340 --> 00:20:19,176 你大概也知道了 我现在根本就是水獭转世 389 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 我知道它们可以在水中待很久 390 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 可是游泳跟做爱有什么关系? 391 00:20:26,725 --> 00:20:29,770 (红颜俱乐部) 392 00:20:29,853 --> 00:20:31,688 (由此进) 393 00:20:35,067 --> 00:20:36,401 这个才不是游泳池 394 00:20:36,985 --> 00:20:38,779 没错 这是脱衣舞俱乐部 395 00:20:38,862 --> 00:20:40,572 这样你在看到佩奇的胸部前 396 00:20:40,656 --> 00:20:42,991 就不会吓到拉屎 397 00:20:43,075 --> 00:20:45,535 而且我的表哥苏尼尔 在这负责自助餐吧 398 00:20:45,619 --> 00:20:48,372 超正点的! 399 00:20:48,455 --> 00:20:50,082 这位老兄知道我在讲什么 400 00:20:52,334 --> 00:20:53,377 好吧 401 00:20:54,002 --> 00:20:54,920 准备好了吗? 402 00:20:57,172 --> 00:20:58,131 好了 403 00:21:18,151 --> 00:21:19,695 (内有妹子) 404 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 不行 我受不了了 405 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 太多灯光跟声音了 不行了 406 00:21:24,866 --> 00:21:26,827 好吧 也许这不是个好主意 407 00:21:27,744 --> 00:21:30,247 现在想想 我还是常常做噩梦 408 00:21:30,330 --> 00:21:33,041 梦到被长得像我爸的游泳池筏给吃掉 409 00:21:33,125 --> 00:21:34,835 你觉得这两个有关系吗? 410 00:21:34,918 --> 00:21:36,795 老兄 没关系 411 00:21:36,878 --> 00:21:38,130 你做得很好 412 00:21:39,298 --> 00:21:42,301 可是我真的很想吃咖哩羊肉卷饼 413 00:21:42,384 --> 00:21:44,761 去吃吧 我在这等你 414 00:21:44,845 --> 00:21:46,596 我很快就回来 绝对不会去看脱衣舞 415 00:21:46,680 --> 00:21:48,098 吃完我们就闪人 好吗? 416 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 我懂你 孩子 417 00:21:56,857 --> 00:21:59,693 我在这里工作 还是不太适应这地方 418 00:21:59,776 --> 00:22:00,986 我都用耳塞 419 00:22:01,695 --> 00:22:05,532 耳塞有时候会造成耳鸣 耳朵会嗡嗡嗡的 420 00:22:05,615 --> 00:22:09,369 我都用降噪耳机 比较好用 你可以试试 421 00:22:10,162 --> 00:22:11,913 -我叫黛丝特妮 -我叫山姆加德纳 422 00:22:12,873 --> 00:22:15,542 你为什么一个人站在外头? 山姆加德纳 423 00:22:16,626 --> 00:22:20,047 我女朋友想要做爱 可是我很紧张而且还没准备好 424 00:22:20,130 --> 00:22:21,798 我连胸部都还没看过 425 00:22:23,091 --> 00:22:25,594 -想要些建议吗? -好的 麻烦你了 426 00:22:27,804 --> 00:22:31,016 对她温柔点 这是最重要的 427 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 不用太担心做爱的问题 428 00:22:33,518 --> 00:22:35,979 有时候 就让生物本能去带领你 429 00:22:36,563 --> 00:22:38,190 生物学是我最喜欢的一门课 430 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 那真是太好了 431 00:22:40,776 --> 00:22:44,154 我来帮你做些准备吧 432 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 没错吧 433 00:22:58,376 --> 00:22:59,961 希望你和女朋友可以顺利 434 00:23:02,422 --> 00:23:03,757 你好啊 黛丝特妮 435 00:23:03,840 --> 00:23:05,050 嗨 扎希德 436 00:23:06,635 --> 00:23:08,011 我错过了什么? 437 00:23:15,018 --> 00:23:16,770 我以为我的信用卡被盗刷了呢 438 00:23:16,853 --> 00:23:19,856 你一定要挑店里最贵的礼服吗? 439 00:23:21,441 --> 00:23:22,984 宝贝 440 00:23:23,068 --> 00:23:25,821 我开玩笑的 我是闹着你玩的 441 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 我不想去克雷顿高中了 442 00:23:33,537 --> 00:23:34,496 好 443 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 老实说… 444 00:23:39,376 --> 00:23:41,169 我都不知道我进不进得去 445 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 很明显他们发现我揍了贝莉贝内特 446 00:23:45,090 --> 00:23:47,843 -我知道 我跟他们谈过了 -那你为什么还要到处跟别人说 447 00:23:47,926 --> 00:23:50,053 我要去克雷顿高中的事跟买衬衫? 448 00:23:50,137 --> 00:23:51,888 因为我觉得你很优秀 449 00:23:51,972 --> 00:23:53,765 而且我觉得你一定进得去 450 00:23:54,850 --> 00:23:56,059 我只是… 451 00:23:56,143 --> 00:23:57,227 我… 452 00:23:58,520 --> 00:24:01,106 我很害怕 因为我不想离开你们 453 00:24:01,690 --> 00:24:04,359 离开埃文还有田径队 454 00:24:04,943 --> 00:24:08,655 任何有关克雷顿高中的事 都让我开始感到… 455 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 自私 456 00:24:10,949 --> 00:24:12,450 -对 -嗯 457 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 连夏芮丝都开始跟我作对 458 00:24:14,202 --> 00:24:16,163 才没有 她是你最好的朋友 459 00:24:16,246 --> 00:24:18,915 小时候 她就像小狗一样到处跟着你 460 00:24:18,999 --> 00:24:20,917 不可能 就是她偷走我衣服的 461 00:24:21,001 --> 00:24:22,460 真是个小贱货 462 00:24:22,544 --> 00:24:23,461 我知道 463 00:24:28,049 --> 00:24:29,176 宝贝 464 00:24:29,926 --> 00:24:32,095 自私一点并不是坏事 465 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 谢了 妈 466 00:24:39,060 --> 00:24:40,312 衣服的标签还在吧? 467 00:24:40,395 --> 00:24:41,479 当然 468 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 你的脚怎样了? 469 00:24:49,779 --> 00:24:53,033 医生要做X光检查 但是他们觉得脚应该骨折了 470 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 我真是个笨蛋 471 00:24:54,159 --> 00:24:55,911 我确定你不是最笨的 472 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 谢谢你带我过来 473 00:24:59,915 --> 00:25:02,209 如果不是你 我可能永远都不会去管我的脚 474 00:25:02,292 --> 00:25:06,087 不客气 我想为我问我个人的事跟你道歉 475 00:25:07,088 --> 00:25:10,926 我知道你是山姆的治疗师 而你不想要模糊焦点 476 00:25:11,635 --> 00:25:13,178 -没错 -好了 不打扰你了 477 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 我的哥哥… 478 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 我的哥哥也是自闭症患者 479 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 他叫杰西 不像山姆一样是高功能型自闭症 480 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 他是口语障碍的患者 481 00:25:26,733 --> 00:25:29,361 当我们小的时候 我们根本连个停车场都走不出去 482 00:25:29,444 --> 00:25:33,114 因为每辆车他都会停下来看车牌号码 483 00:25:33,990 --> 00:25:36,576 我父母并不承认 484 00:25:36,660 --> 00:25:38,828 他一直到16岁才确诊 485 00:25:40,372 --> 00:25:42,374 我父母一直坚持是言语障碍 486 00:25:42,457 --> 00:25:43,959 长大后就会消失 487 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 在我一生中 最难过的就是 488 00:25:47,963 --> 00:25:51,424 为什么没有人早点发现他的状况 489 00:25:52,175 --> 00:25:54,511 这就是为什么我要当自闭疗程师 490 00:25:55,845 --> 00:25:58,557 我父母不想要承认是因为觉得羞愧 491 00:25:59,140 --> 00:26:01,643 他们担心有一个这么特别的小孩 492 00:26:01,726 --> 00:26:03,395 会被社会所孤立 493 00:26:04,813 --> 00:26:06,815 我很同情他们 494 00:26:07,524 --> 00:26:09,484 你只是想当作什么事情都没发生 495 00:26:10,944 --> 00:26:12,737 我以前很擅长这个 496 00:26:16,866 --> 00:26:18,243 好了 我该走了 497 00:26:18,326 --> 00:26:22,622 我想我要接受转诊介绍的提议 如果还来得及的话 498 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 当然没问题 499 00:26:24,874 --> 00:26:26,710 -好的 -我再寄电子邮件给你 500 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 -好的 保重 -谢谢 501 00:26:33,717 --> 00:26:35,635 (道格) 502 00:26:36,219 --> 00:26:37,762 嘿 要帮你买些什么吗? 503 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 没有 我想… 504 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 我想跟你道歉 505 00:26:44,769 --> 00:26:45,603 什么? 506 00:26:45,687 --> 00:26:47,897 有关我怎么处理跟查克之间的事情 507 00:26:47,981 --> 00:26:49,858 还有没跟他提起山姆 508 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 我不知道 509 00:26:53,361 --> 00:26:54,946 我只是觉得… 510 00:26:56,448 --> 00:26:57,574 觉得有点羞愧 511 00:26:58,825 --> 00:27:01,703 这不是我 512 00:27:01,786 --> 00:27:03,955 我不想再这样下去了 513 00:27:05,290 --> 00:27:06,791 甜心 514 00:27:06,875 --> 00:27:10,754 我不知道我怎么了 但是我会继续去试着多了解 515 00:27:10,837 --> 00:27:12,505 让事情更圆满还有… 516 00:27:12,589 --> 00:27:13,840 我只是… 517 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 真的很对不起 518 00:27:17,677 --> 00:27:18,720 我了解 519 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 嗯 520 00:27:22,223 --> 00:27:23,183 你到家了吗? 521 00:27:23,266 --> 00:27:25,101 还没 我还有… 522 00:27:25,935 --> 00:27:28,855 我还有一些事要做 做完我就回去了 523 00:27:28,938 --> 00:27:31,775 好的 待会见 我爱你 524 00:27:33,318 --> 00:27:34,361 再见 525 00:27:39,491 --> 00:27:40,700 加德纳太太? 526 00:27:41,659 --> 00:27:44,579 我真的需要去青年协会一趟 527 00:27:44,662 --> 00:27:46,164 别急 夏芮丝 528 00:27:47,123 --> 00:27:48,083 我们要去哪里? 529 00:27:49,209 --> 00:27:53,296 我从三年级就认识你了 我还洗过你的牙齿维持器呢 530 00:27:54,047 --> 00:27:56,925 家里我还帮你留了薄荷口味的奥利奥 531 00:27:57,509 --> 00:28:00,720 我想知道到底发生了什么事 现在就要知道 532 00:28:04,474 --> 00:28:06,142 好啦 我知道 533 00:28:06,226 --> 00:28:08,144 我搞砸了 真的很对不起 534 00:28:09,521 --> 00:28:11,272 凯茜是我最好的朋友… 535 00:28:11,356 --> 00:28:12,857 当我听到你要离开的消息 536 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 我真的很难过 我不敢相信你没有告诉我 537 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 我不想要搞砸 而且我还没确定进不进得去呢 538 00:28:20,156 --> 00:28:22,075 你都不告诉我你的事情了 539 00:28:22,158 --> 00:28:24,869 你交了男朋友后我就没见过你了 540 00:28:24,953 --> 00:28:27,956 还有你上个月剪了头发也没跟我说 541 00:28:28,039 --> 00:28:29,249 好了 542 00:28:30,041 --> 00:28:31,042 好了 543 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 -对不起 -我也是 544 00:28:34,879 --> 00:28:36,047 抱一个 545 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 夏芮丝 这可能有点蠢 546 00:28:43,471 --> 00:28:45,765 但是你想要当我的舞伴吗? 547 00:28:46,683 --> 00:28:50,520 你是因为埃文偷东西不能参加 所以才问我的吗? 548 00:28:50,603 --> 00:28:51,604 没错 549 00:28:51,688 --> 00:28:53,273 我很乐意 550 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 太棒了 551 00:28:54,774 --> 00:28:55,734 走吧 552 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 你的脚臭死了 553 00:29:00,071 --> 00:29:01,322 你在画什么? 554 00:29:03,032 --> 00:29:04,909 今天遇到的一个聪明女人的画像 555 00:29:04,993 --> 00:29:07,579 我的天啊!不要看 556 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 在我失去我的童贞前 557 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 我要更了解女性的身体 558 00:29:12,375 --> 00:29:13,710 听不到! 559 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 -天啊 山姆 -怎么了? 560 00:29:15,420 --> 00:29:17,714 真是太恶心了 把画放到一边去 561 00:29:17,797 --> 00:29:19,841 讲真的 不要再…把画擦掉 562 00:29:19,924 --> 00:29:21,384 -这幅画很美 -谁教你画的? 563 00:29:21,468 --> 00:29:23,470 -那是什么? -黛丝特妮教我的 564 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 你是不是在网上看黄片? 565 00:29:25,472 --> 00:29:27,307 -山姆 这问题很严重 -我才没有 566 00:29:27,390 --> 00:29:30,435 -我去过脱衣舞俱乐部了 -老弟 你需要帮助 567 00:29:30,518 --> 00:29:33,062 我遇到了黛丝特妮 她人真的很好 568 00:29:33,146 --> 00:29:34,647 她很亲切 569 00:29:39,652 --> 00:29:40,570 终于 570 00:29:40,653 --> 00:29:43,865 我的手机一个小时前就没电了 只能一个人坐在这边胡思乱想 571 00:29:43,948 --> 00:29:47,410 而且最近我才分手而已 医院这地方对我来说太严肃了 572 00:29:47,494 --> 00:29:49,245 今天不能帮你照X光了 573 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 怎么了?我的脚踝没事吗? 574 00:29:52,999 --> 00:29:55,376 佐佐木小姐 你知道你怀孕了吗? 575 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 字幕翻译:梁雪莹