1 00:00:06,006 --> 00:00:08,717 En 1910, Robert Falcon Scott entreprend 2 00:00:08,800 --> 00:00:11,678 de devenir le premier homme sur le pôle Sud. 3 00:00:11,761 --> 00:00:13,555 À son arrivée un an et demi plus tard, 4 00:00:13,638 --> 00:00:17,434 il découvre que Roald Amundsen l'a battu de 34 jours. 5 00:00:18,393 --> 00:00:20,979 Pour couronner le tout, sur le chemin du retour, 6 00:00:21,062 --> 00:00:24,649 Scott et tout son équipage meurent de froid dans la toundra. 7 00:00:26,526 --> 00:00:28,778 Tu voulais savoir à quoi ça me fait penser. 8 00:00:28,862 --> 00:00:30,572 Ça me fait penser à ça. 9 00:00:32,032 --> 00:00:34,159 Mourir de froid sous le ciel étoilé. 10 00:00:35,910 --> 00:00:37,829 Accompagne-moi au bal d'hiver. 11 00:00:38,830 --> 00:00:41,791 - Quoi ? - Ce sera fabuleux ! 12 00:00:41,875 --> 00:00:45,962 On va écouter de la musique, danser, se mettre sur notre 31. 13 00:00:46,045 --> 00:00:48,381 Je déteste les trois. 14 00:00:48,465 --> 00:00:50,925 Avec les raisins secs. Je hais les aliments fripés. 15 00:00:51,885 --> 00:00:54,929 Je comprends, mais c'est très important pour moi. 16 00:00:55,555 --> 00:00:57,807 D'habitude, j'y vais avec un cousin, 17 00:00:57,891 --> 00:01:00,018 et maintenant, j'ai un petit ami ! 18 00:01:00,101 --> 00:01:02,437 Les étoiles se sont alignées pour nous. 19 00:01:07,108 --> 00:01:09,110 Je peux m'asseoir dans le couloir 20 00:01:09,194 --> 00:01:11,654 avec mon casque, en attendant la fin. 21 00:01:11,738 --> 00:01:14,532 Et un stock de crackers, en cas de petit creux. 22 00:01:15,617 --> 00:01:17,035 Non, c'est nul. 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,037 Pas pour moi. J'adore ça. 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,456 Les crackers Ritz comportent sept trous 25 00:01:21,539 --> 00:01:23,666 pour éviter les bulles d'air à la cuisson. 26 00:01:25,251 --> 00:01:28,254 Tu sais, mes parents seront absents ce soir-là. 27 00:01:28,963 --> 00:01:31,633 Je me disais qu'après, tu pourrais... 28 00:01:32,926 --> 00:01:34,093 venir chez moi. 29 00:01:34,803 --> 00:01:36,888 Pourquoi ? Je n'aime pas tes encas. 30 00:01:36,971 --> 00:01:39,224 En plus, j'aurai sûrement sommeil. 31 00:01:39,307 --> 00:01:41,643 Qu'est-ce qui te convaincra de venir ? 32 00:01:43,061 --> 00:01:46,731 Tu peux faire couper la musique pour que ce soit silencieux. 33 00:01:47,482 --> 00:01:48,942 Un bal sans musique... 34 00:01:50,235 --> 00:01:52,487 Donc un bal sans personne. 35 00:01:53,321 --> 00:01:54,864 Ça me va aussi. 36 00:01:55,406 --> 00:01:57,408 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 37 00:02:23,893 --> 00:02:24,727 Quoi ? 38 00:02:24,811 --> 00:02:26,354 On est en pleine journée. 39 00:02:27,897 --> 00:02:29,065 Et alors ? 40 00:02:29,149 --> 00:02:31,317 Tu te drogues en pleine journée. 41 00:02:37,699 --> 00:02:38,950 C'est que de la beuh. 42 00:02:41,077 --> 00:02:42,453 Tu en veux ? 43 00:02:43,454 --> 00:02:44,330 Je peux pas. 44 00:02:44,914 --> 00:02:46,916 Allez. Lâche-toi un peu. 45 00:02:48,042 --> 00:02:49,210 Tu le mérites. 46 00:02:50,128 --> 00:02:51,004 Ah oui ? 47 00:02:52,005 --> 00:02:53,172 Plus que quiconque. 48 00:02:53,756 --> 00:02:56,384 Non. Et si on a besoin de moi ? 49 00:02:56,467 --> 00:02:57,760 Comme qui ? 50 00:03:21,409 --> 00:03:23,953 Elsa Gardner, petite coquine ! 51 00:03:24,037 --> 00:03:25,663 Salut, April. 52 00:03:25,747 --> 00:03:29,626 Tu t'achètes de la lingerie ? Doug est un sacré veinard. 53 00:03:30,627 --> 00:03:32,378 Barry ne me touche plus. 54 00:03:32,462 --> 00:03:35,298 Tant mieux. C'est un gros dégueulasse. 55 00:03:36,090 --> 00:03:36,925 Ça va, toi ? 56 00:03:37,592 --> 00:03:38,468 Super. 57 00:03:38,551 --> 00:03:39,969 Ça se voit ! 58 00:03:40,470 --> 00:03:41,679 Tu es radieuse ! 59 00:03:41,763 --> 00:03:43,056 Quel est ton secret ? 60 00:03:44,182 --> 00:03:45,683 Je n'ai pas de secret. 61 00:03:45,767 --> 00:03:49,229 Je suis... complètement transparente. 62 00:03:53,441 --> 00:03:54,609 Que fais-tu ici ? 63 00:03:55,735 --> 00:03:56,569 Pardon ? 64 00:03:56,653 --> 00:03:59,030 Tu n'habites pas dans le coin. 65 00:03:59,113 --> 00:04:00,531 Tu as fait du chemin. 66 00:04:01,658 --> 00:04:02,992 Il y a une promotion. 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Rabais de 40 %. 68 00:04:05,912 --> 00:04:10,291 Casey a besoin de chemises blanches pour son uniforme à Clayton. 69 00:04:10,375 --> 00:04:13,920 Il lui en faut tout un tas. Je n'ai pas pu résister. 70 00:04:14,003 --> 00:04:15,046 Clayton ? 71 00:04:17,131 --> 00:04:18,800 C'est une grande nouvelle ! 72 00:04:19,384 --> 00:04:22,345 Rien n'est fait. Elle n'a pas encore été admise. 73 00:04:22,428 --> 00:04:25,014 Je me suis emballée, à cause de la promo... 74 00:04:25,848 --> 00:04:27,934 Il faut que je file. 75 00:04:33,773 --> 00:04:35,900 Ici Miles. Vous savez quoi faire. 76 00:04:37,193 --> 00:04:38,444 Salut, c'est moi ! 77 00:04:38,528 --> 00:04:40,113 J'appelle pour te dire, 78 00:04:40,196 --> 00:04:43,366 au cas où tu comptais le faire, de ne pas m'appeler. 79 00:04:43,449 --> 00:04:45,368 Je suis bien plus heureuse 80 00:04:45,451 --> 00:04:47,787 depuis que tu as brusquement disparu. 81 00:04:47,870 --> 00:04:49,789 Je me sens super bien. 82 00:04:49,872 --> 00:04:52,166 Et bien que tu aies pris la télé, 83 00:04:52,250 --> 00:04:55,586 tu as oublié un tas de trucs dont je ne veux pas. 84 00:04:55,670 --> 00:04:59,132 Ton humidificateur, ta machine à panini, 85 00:04:59,215 --> 00:05:02,176 une quinzaine de pots de gel différents. 86 00:05:02,885 --> 00:05:05,013 Tu devrais passer les récupérer. 87 00:05:05,096 --> 00:05:07,890 Tu as l'air dégarni sans gel dans les cheveux. 88 00:05:09,517 --> 00:05:12,562 Bref, je te laisse tout ça dehors. 89 00:05:13,104 --> 00:05:14,772 Pourvu qu'il ne pleuve pas. 90 00:05:17,358 --> 00:05:18,609 Rien de cassé. Salut. 91 00:05:24,866 --> 00:05:26,659 On parle de quoi ? 92 00:05:26,743 --> 00:05:29,579 Des piercings de l'équipe de crosse ? Énorme ! 93 00:05:30,997 --> 00:05:32,415 On y va. Venez. 94 00:05:35,793 --> 00:05:37,587 Qu'est-ce qui leur prend ? 95 00:05:37,670 --> 00:05:39,422 Sharice, viens ! 96 00:05:41,174 --> 00:05:42,091 Sharice ! 97 00:05:43,134 --> 00:05:46,262 - Ça va pas ? - Ton départ les met en rogne. 98 00:05:46,345 --> 00:05:48,431 - Comment elles savent ? - Mystère. 99 00:05:48,514 --> 00:05:50,516 Mais j'ai été bombardé d'e-mails 100 00:05:50,600 --> 00:05:52,477 de mères qui veulent savoir 101 00:05:52,560 --> 00:05:55,271 si on ira en finale sans toi. Sûrement pas ! 102 00:05:56,272 --> 00:05:59,442 En tout cas, prends-le comme un compliment. 103 00:06:04,363 --> 00:06:06,115 Je suis carrément flattée. 104 00:06:06,991 --> 00:06:08,534 Mon pantalon a disparu. 105 00:06:08,618 --> 00:06:10,536 Tu sais où il est ? 106 00:06:10,620 --> 00:06:12,330 Dans une pile, sur le lit. 107 00:06:14,040 --> 00:06:15,541 Tu m'en veux encore ? 108 00:06:15,625 --> 00:06:17,919 D'avoir si honte de l'autisme de Sam 109 00:06:18,002 --> 00:06:19,712 que tu l'as caché au boulot ? 110 00:06:19,796 --> 00:06:21,297 - Oui. - C'est noté. 111 00:06:25,551 --> 00:06:27,637 Tu veux en parler, ma chérie ? 112 00:06:27,720 --> 00:06:29,055 Non. 113 00:06:29,639 --> 00:06:32,016 J'ai toute l'équipe à dos par ta faute. 114 00:06:33,142 --> 00:06:34,644 Qu'est-ce que j'ai fait ? 115 00:06:34,727 --> 00:06:37,563 - Tu as parlé de Clayton à la mère de JJ. - April ? 116 00:06:40,149 --> 00:06:42,777 Ah bon ? C'est vrai que je l'ai croisée. 117 00:06:43,611 --> 00:06:45,488 Mais je ne me souviens pas... 118 00:06:45,571 --> 00:06:47,156 D'accord, je lui ai dit. 119 00:06:47,240 --> 00:06:49,867 Les filles m'en veulent de trahir l'équipe. 120 00:06:50,451 --> 00:06:52,370 Alors que j'irai sûrement pas. 121 00:06:52,453 --> 00:06:53,538 Pourquoi pas ? 122 00:06:53,621 --> 00:06:56,165 Pardon ! J'ignorais que c'était un secret. 123 00:06:56,249 --> 00:06:58,251 Je vais essayer de parler aux... 124 00:06:58,334 --> 00:06:59,836 Non, n'appelle personne ! 125 00:06:59,919 --> 00:07:01,921 Entendu. Juste April, alors. 126 00:07:02,004 --> 00:07:03,673 - Maman ! - D'accord. 127 00:07:11,722 --> 00:07:15,017 Paige m'oblige à l'accompagner au bal d'hiver du lycée. 128 00:07:15,101 --> 00:07:16,102 Ça a l'air nul. 129 00:07:16,185 --> 00:07:17,770 Pas cool ! 130 00:07:17,854 --> 00:07:20,481 Ensuite, elle veut que j'aille chez elle 131 00:07:20,565 --> 00:07:22,775 vu que ses parents seront à Pittsburgh. 132 00:07:22,859 --> 00:07:24,068 Pas si vite. 133 00:07:24,152 --> 00:07:27,029 Ses parents seront partis et elle t'invite chez elle ? 134 00:07:27,613 --> 00:07:29,782 - Oui. - Mec, c'est génial ! 135 00:07:30,408 --> 00:07:32,952 - Pourquoi ? - Elle en a après ta braguette. 136 00:07:35,204 --> 00:07:36,205 Je parle de sexe. 137 00:07:38,332 --> 00:07:39,959 Je ne crois pas. 138 00:07:40,042 --> 00:07:42,128 Paige n'a pas parlé de sexe. 139 00:07:42,211 --> 00:07:43,963 Évidemment ! 140 00:07:44,046 --> 00:07:46,674 Les nanas utilisent un langage codé. 141 00:07:46,757 --> 00:07:50,011 "Viens chez moi", ça veut dire "on va coucher". 142 00:07:51,721 --> 00:07:52,722 Je suis sceptique. 143 00:07:53,431 --> 00:07:56,976 Crois-moi, elle veut s'envoler pour le septième ciel. 144 00:07:58,603 --> 00:08:01,564 Je parle encore de sexe. Je parle toujours de sexe. 145 00:08:03,816 --> 00:08:05,651 - Je vais lui demander. - Surtout pas. 146 00:08:05,735 --> 00:08:07,403 J'ai une question, Paige. 147 00:08:07,487 --> 00:08:10,781 Quand tu m'as invité à venir chez toi après le bal, 148 00:08:10,865 --> 00:08:12,658 tu proposais de coucher ? 149 00:08:15,912 --> 00:08:16,787 Peut-être. 150 00:08:16,871 --> 00:08:18,122 Elle a dit : "Peut-être." 151 00:08:18,748 --> 00:08:20,541 Dans ce cas, ça veut dire oui. 152 00:08:20,625 --> 00:08:23,085 - Je lui demanderai. - Ne fais pas ça ! 153 00:08:24,837 --> 00:08:27,215 Ton "peut-être", ça voulait dire oui ? 154 00:08:28,633 --> 00:08:29,759 Oui, Sam. 155 00:08:29,842 --> 00:08:31,219 Elle veut faire l'amour. 156 00:08:31,302 --> 00:08:32,720 Je te l'avais dit ! 157 00:08:32,803 --> 00:08:34,096 Tu avais raison. 158 00:08:35,223 --> 00:08:39,185 Cette perspective rend le bal beaucoup plus intéressant. 159 00:08:39,268 --> 00:08:41,187 Le temps est compté, Cendrillon. 160 00:08:41,270 --> 00:08:42,855 Prépare-toi pour le bal. 161 00:08:42,939 --> 00:08:45,983 Par ça, j'entends : à bas les jupes ! 162 00:08:50,029 --> 00:08:53,324 Toc-toc ! Problème réglé. J'ai appelé la mère de JJ. 163 00:08:53,407 --> 00:08:55,535 Je t'avais demandé de pas le faire. 164 00:08:56,369 --> 00:08:57,870 Pourquoi tu t'allonges ? 165 00:08:58,579 --> 00:09:01,123 Quelqu'un a fait une montagne d'un rien. 166 00:09:01,207 --> 00:09:04,460 - T'es bizarre. - Les filles ne t'en veulent pas. 167 00:09:04,544 --> 00:09:06,546 Elles sont tristes que tu partes. 168 00:09:06,629 --> 00:09:08,589 Non, elles m'en font baver ! 169 00:09:09,632 --> 00:09:13,219 Bref. Une quasi-inconnue dit le contraire et tu la crois. 170 00:09:14,470 --> 00:09:17,557 April Turner n'est pas une quasi-inconnue. 171 00:09:18,724 --> 00:09:21,936 On a failli partager une chambre d'hôtel 172 00:09:22,019 --> 00:09:24,355 pour l'une de vos rencontres sportives. 173 00:09:24,438 --> 00:09:26,983 On l'aurait fait, sans mon mal de gorge. 174 00:09:27,567 --> 00:09:30,736 C'est ça. J'étais folle de croire que tu m'écouterais. 175 00:09:31,320 --> 00:09:34,156 April m'a juré que JJ mourait d'envie de te voir. 176 00:09:34,240 --> 00:09:38,160 Les filles font une virée pour aller acheter leur robe de bal. 177 00:09:38,244 --> 00:09:39,745 - Sans moi. - Appelle-la. 178 00:09:40,580 --> 00:09:42,915 Ma puce, écoute-moi. 179 00:09:42,999 --> 00:09:46,460 Je sais que les ados peuvent être chiennes. 180 00:09:47,253 --> 00:09:49,380 Je l'ai moi-même été parfois. 181 00:09:50,047 --> 00:09:52,091 - Toi ? - Je me fiche des autres, 182 00:09:52,174 --> 00:09:54,260 mais Sharice est ta meilleure amie. 183 00:09:55,094 --> 00:09:57,221 Ne vous fâchez pas pour une bêtise. 184 00:10:02,268 --> 00:10:03,185 Je t'aime. 185 00:10:08,733 --> 00:10:09,859 Viens par ici. 186 00:10:10,610 --> 00:10:13,529 L'achat de préservatifs, c'est un acte gênant. 187 00:10:13,613 --> 00:10:15,698 Mais tu n'as pas à avoir honte. 188 00:10:16,365 --> 00:10:18,868 Bonjour. J'ai besoin de préservatifs. 189 00:10:18,951 --> 00:10:21,037 Mais je me renseigne d'abord. 190 00:10:21,120 --> 00:10:23,039 - Vous pouvez m'aider ? - Oui. 191 00:10:23,122 --> 00:10:24,498 Je peux les essayer ? 192 00:10:24,582 --> 00:10:25,499 Non. 193 00:10:25,583 --> 00:10:28,044 - Comment ça se met ? - Voyez sur le net. 194 00:10:28,127 --> 00:10:30,880 Saviez-vous qu'à l'origine, ils étaient en cuir ? 195 00:10:30,963 --> 00:10:32,214 Je l'ignorais. 196 00:10:32,298 --> 00:10:35,760 Je peux rapporter ceux qui n'auront pas servi ? 197 00:10:35,843 --> 00:10:37,678 Certainement pas. 198 00:10:37,762 --> 00:10:40,431 Certains sont "nervurés pour son plaisir". 199 00:10:40,514 --> 00:10:43,517 Ça inclut une garantie ? Je peux appeler un SAV ? 200 00:10:43,601 --> 00:10:45,478 On ne m'avait jamais demandé ça. 201 00:10:45,561 --> 00:10:48,606 - J'ai presque terminé. - Voilà ce qu'il vous faut. 202 00:10:48,689 --> 00:10:50,107 Prenez ça. 203 00:10:51,025 --> 00:10:53,944 Et voilà ton ticket pour le plaisir. 204 00:10:54,028 --> 00:10:56,739 C'est ton aller simple pour le septième ciel. 205 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 "Testés électroniquement." Parfait. 206 00:11:01,577 --> 00:11:03,120 J'en peux plus. Désolé. 207 00:11:03,204 --> 00:11:05,247 La télé et les draps étaient à moi. Miles 208 00:11:13,464 --> 00:11:14,465 Entrez. 209 00:11:17,510 --> 00:11:19,136 - Comment allez-vous ? - Bien. 210 00:11:19,220 --> 00:11:21,263 Je vous rapporte votre livre. 211 00:11:21,347 --> 00:11:22,973 - Merci. Il vous a aidé ? - Oui. 212 00:11:23,057 --> 00:11:26,602 J'ai beaucoup apprécié notre conversation et le livre. 213 00:11:26,685 --> 00:11:29,855 Ça m'a aidé. Vous êtes ma tutrice en autisme. 214 00:11:31,399 --> 00:11:32,608 À votre service. 215 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 Il y avait autre chose ? 216 00:11:37,071 --> 00:11:37,988 Non. 217 00:11:38,072 --> 00:11:40,825 En fait, Elsa et moi, 218 00:11:40,908 --> 00:11:42,368 on est en froid. 219 00:11:42,451 --> 00:11:46,997 Elle m'en veut de pas avoir parlé de l'autisme de Sam à un collègue. 220 00:11:47,081 --> 00:11:48,165 C'est injuste, non ? 221 00:11:48,999 --> 00:11:50,501 Je dois rester neutre. 222 00:11:50,584 --> 00:11:52,211 Non, je veux votre avis. 223 00:11:52,294 --> 00:11:54,088 J'ai raison, non ? 224 00:11:54,922 --> 00:11:56,757 Vous savez, Doug, 225 00:11:56,841 --> 00:11:59,593 je suis heureuse que vous puissiez me parler, 226 00:11:59,677 --> 00:12:02,680 mais j'ai l'impression que vous auriez intérêt 227 00:12:02,763 --> 00:12:04,932 à consulter un thérapeute. 228 00:12:05,015 --> 00:12:07,893 Plus nous partageons d'informations personnelles, 229 00:12:07,977 --> 00:12:10,771 plus je crains d'outrepasser ma mission. 230 00:12:10,855 --> 00:12:13,107 - Je comprends. - Je peux vous recommander. 231 00:12:13,774 --> 00:12:14,650 Non, merci. 232 00:12:16,444 --> 00:12:17,486 Vous boitez ? 233 00:12:18,070 --> 00:12:20,656 Je me suis fait mal au pied. Rien de grave. 234 00:12:21,240 --> 00:12:23,576 - Vous pouvez le poser à plat ? - Surtout pas. 235 00:12:23,659 --> 00:12:24,827 Vous avez consulté ? 236 00:12:27,788 --> 00:12:29,915 - Le pied a enflé ? - Un peu. 237 00:12:31,750 --> 00:12:32,793 Beaucoup. 238 00:12:32,877 --> 00:12:34,587 Venez, on y va. 239 00:12:34,670 --> 00:12:36,505 - Quoi ? - On va aux urgences. 240 00:12:36,589 --> 00:12:39,508 Impossible, j'ai une journée très chargée. 241 00:12:39,592 --> 00:12:43,137 Et clopiner en souffrant le martyre, c'est une solution ? 242 00:12:44,221 --> 00:12:46,015 Laissez-moi vous aider. 243 00:12:46,098 --> 00:12:48,601 Vous m'avez rendu service. Je peux faire pareil ? 244 00:12:50,352 --> 00:12:53,522 Toute relation, même amicale, peut être compliquée. 245 00:12:53,606 --> 00:12:54,982 On ne peut pas se forcer. 246 00:12:55,065 --> 00:12:56,901 Je veux pas le voir. Il m'énerve. 247 00:12:56,984 --> 00:13:00,154 On ne dit pas ça devant les gens. Il est juste là. 248 00:13:00,237 --> 00:13:02,281 Ça fait rien. Je l'aime pas non plus. 249 00:13:02,364 --> 00:13:04,492 - Il est soporifique. - Vous voyez... 250 00:13:04,575 --> 00:13:06,869 Je me fais couper les cheveux tous les deux ans. 251 00:13:06,952 --> 00:13:08,996 Accordez-moi 20 minutes tranquille 252 00:13:09,079 --> 00:13:10,998 pour plus avoir l'air d'un yéti. 253 00:13:11,081 --> 00:13:12,208 On va parler de quoi ? 254 00:13:12,791 --> 00:13:14,418 Trouvez-vous des points communs. 255 00:13:15,794 --> 00:13:16,795 Dans ta chambre. 256 00:13:20,674 --> 00:13:21,717 Les ponts ? 257 00:13:23,886 --> 00:13:24,887 Les glaciers ? 258 00:13:26,388 --> 00:13:27,473 Le motocross ? 259 00:13:27,932 --> 00:13:29,642 Non. Les animaux ? 260 00:13:31,602 --> 00:13:32,895 Le sexe ? 261 00:13:34,271 --> 00:13:35,147 Oui ! 262 00:13:35,856 --> 00:13:38,275 J'espère pouvoir m'y essayer bientôt, 263 00:13:38,359 --> 00:13:39,985 après le bal d'hiver. 264 00:13:40,069 --> 00:13:41,987 Sérieux ? Avec qui ? 265 00:13:42,071 --> 00:13:43,364 Ma petite amie, Paige. 266 00:13:43,447 --> 00:13:45,032 Vous avez couvert les bases ? 267 00:13:46,075 --> 00:13:47,368 Quelles bases ? 268 00:13:48,285 --> 00:13:49,453 Les bases. 269 00:13:50,037 --> 00:13:52,790 La 1re base : le bisou. La 2e base : les seins. 270 00:13:53,374 --> 00:13:54,667 La 3e : les préliminaires. 271 00:13:54,750 --> 00:13:57,169 Et le home run : le sexe. 272 00:13:57,253 --> 00:13:58,587 Ça va dans cet ordre. 273 00:13:58,671 --> 00:14:01,590 Mon cousin bosse au lave-auto. Il est calé en filles. 274 00:14:01,674 --> 00:14:03,092 Une ressource précieuse. 275 00:14:03,175 --> 00:14:06,554 Tu dois passer par toutes les bases. C'est la règle. 276 00:14:12,810 --> 00:14:14,436 Je note les règles là-dedans. 277 00:14:24,071 --> 00:14:26,782 La vache ! Il faut que tu l'essayes. 278 00:14:26,866 --> 00:14:27,992 Non. 279 00:14:28,075 --> 00:14:30,661 T'es obligée. C'est tout à fait toi. 280 00:14:30,744 --> 00:14:35,374 J'irai probablement pas au bal. Evan est banni des locaux. 281 00:14:35,958 --> 00:14:37,668 Essaye-la ! Sérieux. 282 00:14:38,836 --> 00:14:40,588 Tu vas être canon. 283 00:14:41,380 --> 00:14:42,506 Bon, d'accord. 284 00:14:56,896 --> 00:14:59,648 Nous fais pas languir. Tu l'as mise ? 285 00:15:07,406 --> 00:15:08,616 Pardon, Casey. 286 00:15:08,699 --> 00:15:09,700 Pour quoi ? 287 00:15:24,048 --> 00:15:26,717 Je sais qu'il se fait tard, 288 00:15:26,800 --> 00:15:28,594 mais il reste un point à traiter. 289 00:15:28,677 --> 00:15:32,181 Accueillez Paige Hardaway, élève de terminale. 290 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 C'était déstabilisant, non ? 291 00:15:49,365 --> 00:15:51,784 Eh bien, pour mon petit ami, Sam, 292 00:15:52,534 --> 00:15:55,204 la vie ressemble tout le temps à ça. 293 00:15:58,374 --> 00:16:00,751 Voyez-vous, Sam est autiste. 294 00:16:00,834 --> 00:16:02,670 Il a beaucoup de mal 295 00:16:02,753 --> 00:16:07,925 à supporter les situations impliquant beaucoup de gens, du bruit, 296 00:16:08,008 --> 00:16:09,677 des lumières erratiques. 297 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 Est-ce une raison pour l'exclure 298 00:16:12,721 --> 00:16:16,058 des trucs chouettes comme les bals du lycée, 299 00:16:16,141 --> 00:16:19,269 auxquels sa copine a vraiment très envie d'aller ? 300 00:16:19,353 --> 00:16:21,230 Pas nécessairement. 301 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 Alors, mesdames et messieurs, 302 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 je vous présente "Douce Nuit", 303 00:16:27,027 --> 00:16:31,240 un bal adapté aux personnes autistes, 100 % silencieux. 304 00:16:31,323 --> 00:16:33,242 J'imagine que c'était ton idée. 305 00:16:33,325 --> 00:16:35,077 Je n'étais pas au courant. 306 00:16:35,160 --> 00:16:37,705 Je m'étonne que Sam veuille aller au bal. 307 00:16:37,788 --> 00:16:42,209 Je sais ce que vous pensez : "Un bal silencieux ? N'importe quoi. 308 00:16:42,918 --> 00:16:44,837 Pas de musique, alors ?" 309 00:16:44,920 --> 00:16:46,422 Il y aura de la musique. 310 00:16:46,505 --> 00:16:49,008 Diffusée via des casques sans fil. 311 00:16:49,091 --> 00:16:51,593 J'ai parlé aux responsables de Techtropolis. 312 00:16:51,677 --> 00:16:55,931 Ils sont prêts à faire don des casques, ce qui est super gentil. 313 00:16:57,057 --> 00:16:59,518 Donc pour conclure, 314 00:16:59,601 --> 00:17:01,645 Newton devrait être un lycée 315 00:17:01,729 --> 00:17:04,356 où chaque élève se sent le bienvenu. 316 00:17:06,608 --> 00:17:08,235 C'est tout. Merci. 317 00:17:11,071 --> 00:17:13,240 Bien, si vous êtes prêts à voter... 318 00:17:13,323 --> 00:17:14,783 April ? 319 00:17:16,243 --> 00:17:17,077 Bonsoir. 320 00:17:18,328 --> 00:17:21,915 J'ai pris rendez-vous chez le coiffeur pour JJ depuis des mois. 321 00:17:21,999 --> 00:17:23,917 Ça va me coûter dans les 80 $. 322 00:17:25,502 --> 00:17:29,715 Maintenant, on voudrait aplatir ses cheveux sous un gros casque ? 323 00:17:30,632 --> 00:17:32,009 Je ne suis pas d'accord. 324 00:17:33,093 --> 00:17:35,387 Vous savez quoi ? Je suis coiffeuse. 325 00:17:35,471 --> 00:17:40,059 Je pourrais coiffer tout le monde gratuitement. 326 00:17:40,768 --> 00:17:42,603 Ce serait merveilleux. 327 00:17:42,686 --> 00:17:44,563 Il ne s'agit pas que des cheveux. 328 00:17:45,147 --> 00:17:46,982 Le bal d'hiver, 329 00:17:47,066 --> 00:17:49,443 c'est un événement attendu par nos enfants 330 00:17:49,526 --> 00:17:51,653 depuis leur tout premier jour au lycée. 331 00:17:53,155 --> 00:17:56,450 Doit-on tout chambouler au nom d'un seul enfant ? 332 00:17:57,284 --> 00:17:59,495 Un bal silencieux, c'est tellement... 333 00:18:00,412 --> 00:18:01,622 C'est triste. 334 00:18:07,377 --> 00:18:08,670 Passons au vote. 335 00:18:08,754 --> 00:18:10,130 Ce qui est triste... 336 00:18:11,215 --> 00:18:15,803 c'est que mon fils ne puisse jamais participer aux soirées de son lycée 337 00:18:15,886 --> 00:18:18,514 à cause du niveau sonore. 338 00:18:18,597 --> 00:18:21,141 Qu'il ne soit jamais invité aux anniversaires 339 00:18:21,225 --> 00:18:26,146 parce que c'est lui qu'on a vu au fast-food hurler sans s'arrêter. 340 00:18:26,230 --> 00:18:29,441 L'exclusion, la solitude, 341 00:18:30,609 --> 00:18:33,278 les expériences qu'il rate... 342 00:18:35,531 --> 00:18:36,782 Ça, c'est triste. 343 00:18:38,033 --> 00:18:40,911 La gamine en pleine forme qui n'aura pas de chignon 344 00:18:40,994 --> 00:18:43,038 ne figure pas sur ma liste. 345 00:18:47,543 --> 00:18:49,670 Bien. On passe au vote ? 346 00:18:50,337 --> 00:18:51,380 Qui vote pour ? 347 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Qui vote contre ? 348 00:18:57,094 --> 00:18:58,303 Le pour l'emporte. 349 00:18:58,387 --> 00:19:00,430 Notre bal sera silencieux ! 350 00:19:01,807 --> 00:19:03,934 Merci à tous. La séance est levée. 351 00:19:10,023 --> 00:19:11,316 April ? 352 00:19:12,234 --> 00:19:16,363 J'aimerais savoir pourquoi tu as voté contre le bal silencieux. 353 00:19:17,865 --> 00:19:19,575 Tu n'es pas le centre du monde. 354 00:19:20,284 --> 00:19:22,119 - Excuse-moi ? - Sûrement pas. 355 00:19:22,202 --> 00:19:24,788 Casey sera sûrement très heureuse à Clayton. 356 00:19:24,872 --> 00:19:27,791 Tant pis si nos filles doivent dire adieu au titre. 357 00:19:27,875 --> 00:19:32,171 - Quel rapport avec... - Casey est notre dernière relayeuse. 358 00:19:32,254 --> 00:19:34,506 On ne se qualifiera jamais sans elle. 359 00:19:34,590 --> 00:19:38,093 Mais ça, on s'en contrefiche. Pas vrai ? 360 00:19:49,271 --> 00:19:51,356 Casey, ma puce. Ça va ? 361 00:19:51,440 --> 00:19:53,817 Comme le client est roi, je vais vous aider. 362 00:19:53,901 --> 00:19:56,195 Je ne peux pas aller au septième ciel. 363 00:19:56,278 --> 00:19:59,531 C'est une urgence. Trouvez un autre boutonneux en polo. 364 00:20:01,200 --> 00:20:02,367 Ça va pas ? 365 00:20:02,451 --> 00:20:04,620 Je peux pas coucher. J'ai jamais vu de seins ! 366 00:20:05,787 --> 00:20:06,872 C'est ça, le problème ? 367 00:20:06,955 --> 00:20:10,292 Quand j'étais enfant, l'eau me fichait une peur bleue. 368 00:20:10,375 --> 00:20:13,712 Puis mon père a décidé que je devais apprendre à nager 369 00:20:13,795 --> 00:20:16,256 et m'a balancé dans le grand bassin. 370 00:20:16,340 --> 00:20:19,176 Je nage comme une loutre. C'est ton rayon, ça ? 371 00:20:19,259 --> 00:20:21,929 Elles peuvent rester immergées jusqu'à 4 minutes, 372 00:20:22,012 --> 00:20:24,181 mais quel rapport avec le sexe ? 373 00:20:35,067 --> 00:20:36,401 C'est pas une piscine. 374 00:20:36,985 --> 00:20:38,779 C'est une boîte à nibards. 375 00:20:38,862 --> 00:20:42,783 Comme ça, tu seras préparé et tu resteras calme devant ceux de Paige. 376 00:20:42,866 --> 00:20:45,535 En plus, mon cousin Sunil s'occupe du buffet 377 00:20:45,619 --> 00:20:48,372 et c'est une vraie tuerie ! 378 00:20:48,455 --> 00:20:50,082 Lui, il me comprend. 379 00:20:54,002 --> 00:20:54,920 Tu es prêt ? 380 00:20:57,172 --> 00:20:58,131 Oui. 381 00:21:20,654 --> 00:21:22,531 Non ! Hors de question. 382 00:21:22,614 --> 00:21:24,783 Trop de lumières, trop de bruit. 383 00:21:24,866 --> 00:21:26,827 Je me suis peut-être planté. 384 00:21:27,744 --> 00:21:29,204 Je fais encore des cauchemars 385 00:21:29,288 --> 00:21:33,041 où je me fais avaler par un matelas de piscine qui a la tête de mon père. 386 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 C'est lié, tu crois ? 387 00:21:34,918 --> 00:21:36,795 Ça va aller. 388 00:21:36,878 --> 00:21:38,130 T'as assuré. 389 00:21:39,298 --> 00:21:42,301 Mais j'ai très envie de tacos de chèvre au curry. 390 00:21:42,384 --> 00:21:44,761 Vas-y. Je t'attends là. 391 00:21:44,845 --> 00:21:46,596 Je me dépêche. Pas de lap dance. 392 00:21:46,680 --> 00:21:48,348 Une assiette et on se tire. OK ? 393 00:21:54,396 --> 00:21:55,856 Je comprends, petit. 394 00:21:56,857 --> 00:21:59,234 J'ai beau travailler ici, je supporte mal. 395 00:21:59,693 --> 00:22:01,153 Je porte des bouchons d'oreille. 396 00:22:01,778 --> 00:22:05,532 Elles favorisent les acouphènes, des sifflements dans l'oreille. 397 00:22:05,615 --> 00:22:08,952 Moi, j'utilise un casque anti-bruit. Vous devriez essayer. 398 00:22:10,120 --> 00:22:11,913 - Moi, c'est Destiny. - Sam Gardner. 399 00:22:12,998 --> 00:22:15,542 Que fais-tu là tout seul, Sam Gardner ? 400 00:22:16,626 --> 00:22:20,047 Ma copine veut qu'on couche ensemble, mais j'ai le trac. 401 00:22:20,130 --> 00:22:21,798 Je n'ai jamais vu de seins. 402 00:22:23,091 --> 00:22:25,594 - Tu veux un conseil ? - S'il vous plaît. 403 00:22:27,804 --> 00:22:31,016 Sois attentionné. C'est tout ce qui compte. 404 00:22:31,808 --> 00:22:33,435 Ne t'en fais pas pour le reste. 405 00:22:33,518 --> 00:22:35,979 C'est purement biologique, au final. 406 00:22:36,563 --> 00:22:38,190 J'adore la biologie. 407 00:22:38,273 --> 00:22:39,566 Parfait. 408 00:22:40,776 --> 00:22:44,154 Et pour que tu aies un peu moins le trac... 409 00:22:55,040 --> 00:22:56,875 Ouais, je sais. 410 00:22:58,376 --> 00:22:59,961 Bonne chance avec ta copine. 411 00:23:02,422 --> 00:23:03,757 Ça va, Destiny ? 412 00:23:03,840 --> 00:23:05,050 Salut, Zahid. 413 00:23:06,635 --> 00:23:08,011 J'ai raté quoi ? 414 00:23:15,018 --> 00:23:16,770 La banque m'a signalé une fraude. 415 00:23:16,853 --> 00:23:19,147 Il te fallait la robe la plus chère ? 416 00:23:21,441 --> 00:23:22,984 Ma chérie... 417 00:23:23,068 --> 00:23:25,821 Je plaisante. C'était pour rire. 418 00:23:30,659 --> 00:23:32,369 Je veux pas aller à Clayton. 419 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 Et franchement... 420 00:23:39,376 --> 00:23:41,169 je suis pas sûre d'être prise. 421 00:23:42,212 --> 00:23:45,006 Ils savent que j'ai frappé Bailey Bennett. 422 00:23:45,090 --> 00:23:46,174 Oui, je sais. 423 00:23:46,258 --> 00:23:50,053 Pourquoi tu dis que j'ai été prise et tu m'achètes des chemises ? 424 00:23:50,137 --> 00:23:51,888 Parce que tu es extraordinaire 425 00:23:51,972 --> 00:23:53,765 et je pense qu'ils te prendront. 426 00:23:54,850 --> 00:23:56,059 C'est que... 427 00:23:58,520 --> 00:24:01,106 j'ai peur de partir loin de vous, 428 00:24:01,690 --> 00:24:04,359 d'Evan et de l'équipe. 429 00:24:04,943 --> 00:24:08,655 L'idée d'y aller commence à me paraître... 430 00:24:09,823 --> 00:24:10,866 Égoïste ? 431 00:24:12,534 --> 00:24:14,119 Même Sharice m'en veut. 432 00:24:14,202 --> 00:24:16,163 Impossible. C'est ta meilleure amie. 433 00:24:16,246 --> 00:24:18,915 Quand vous étiez petites, elle te suivait partout. 434 00:24:18,999 --> 00:24:20,917 C'est elle qui a pris mes vêtements. 435 00:24:21,001 --> 00:24:22,460 Quelle petite conne ! 436 00:24:22,544 --> 00:24:23,461 Je sais. 437 00:24:28,049 --> 00:24:29,176 Ma chérie... 438 00:24:29,926 --> 00:24:32,095 tu as le droit d'être un peu égoïste. 439 00:24:36,308 --> 00:24:37,767 Merci, maman. 440 00:24:39,060 --> 00:24:40,312 Tu as laissé l'étiquette ? 441 00:24:40,645 --> 00:24:41,521 Évidemment. 442 00:24:48,069 --> 00:24:49,112 Alors, ce pied ? 443 00:24:49,779 --> 00:24:53,033 Je dois passer une radio, mais il a l'air cassé. 444 00:24:53,116 --> 00:24:54,075 Quelle idiote ! 445 00:24:54,159 --> 00:24:55,911 J'ai vu bien pire. 446 00:24:57,913 --> 00:24:59,831 Merci de m'avoir forcé la main. 447 00:24:59,915 --> 00:25:02,209 J'aurais continué à ignorer le problème. 448 00:25:02,292 --> 00:25:06,087 C'est rien. Excusez-moi de vous avoir ennuyée avec mes histoires. 449 00:25:07,088 --> 00:25:10,926 Vous êtes la thérapeute de Sam et vous devez rester professionnelle. 450 00:25:12,552 --> 00:25:13,845 À plus tard. 451 00:25:15,931 --> 00:25:16,932 Mon frère est... 452 00:25:18,058 --> 00:25:19,893 Mon frère est autiste. 453 00:25:21,228 --> 00:25:24,648 Jesse. Une forme bien plus sévère que celle de Sam. 454 00:25:24,731 --> 00:25:26,149 Il parle à peine. 455 00:25:26,733 --> 00:25:29,361 Quand il était petit, si on traversait un parking, 456 00:25:29,444 --> 00:25:32,989 il s'arrêtait pour lire chaque plaque d'immatriculation. 457 00:25:33,990 --> 00:25:39,371 Mais mes parents ont refusé d'admettre son autisme jusqu'à ses 16 ans. 458 00:25:40,372 --> 00:25:43,959 Pour eux, c'était un problème d'élocution qui passerait. 459 00:25:45,877 --> 00:25:47,879 Ce qui me rend le plus triste, 460 00:25:47,963 --> 00:25:51,424 c'est de me demander qui il serait si on l'avait aidé plus tôt. 461 00:25:52,175 --> 00:25:54,970 C'est pour ça que je fais ce métier. 462 00:25:55,845 --> 00:25:59,057 Ils niaient son autisme parce qu'ils avaient honte. 463 00:25:59,140 --> 00:26:01,643 Ils avaient peur d'être montrés du doigt 464 00:26:01,726 --> 00:26:04,229 parce que leur enfant était différent. 465 00:26:04,813 --> 00:26:06,815 J'ai de la peine pour eux. 466 00:26:07,524 --> 00:26:09,484 Ils voulaient fuir le problème. 467 00:26:10,944 --> 00:26:13,321 J'ai été très doué pour ça. 468 00:26:16,866 --> 00:26:18,243 Je dois y aller. 469 00:26:18,326 --> 00:26:22,622 Et je veux bien une recommandation, si ça tient toujours. 470 00:26:23,290 --> 00:26:24,791 Bien sûr. 471 00:26:24,874 --> 00:26:26,710 - Super. - Je vous envoie un e-mail. 472 00:26:26,793 --> 00:26:28,420 - Ménagez-vous. - Merci. 473 00:26:36,219 --> 00:26:37,762 Tu veux quelque chose ? 474 00:26:38,972 --> 00:26:40,181 Non, je... 475 00:26:41,182 --> 00:26:43,184 Je voulais te demander pardon. 476 00:26:44,769 --> 00:26:45,603 Quoi ? 477 00:26:45,687 --> 00:26:47,897 J'ai mal réagi par rapport à Chuck. 478 00:26:47,981 --> 00:26:49,858 J'aurais dû lui dire pour Sam. 479 00:26:51,735 --> 00:26:53,278 Je sais pas trop. 480 00:26:53,361 --> 00:26:54,946 Il y a une partie de moi... 481 00:26:56,448 --> 00:26:58,074 qui a honte. 482 00:26:58,825 --> 00:27:01,703 Mais je ne suis plus comme ça. 483 00:27:01,786 --> 00:27:03,955 Je ne veux plus être comme ça. 484 00:27:05,290 --> 00:27:06,791 Mon chéri... 485 00:27:06,875 --> 00:27:10,754 Je sais pas pourquoi, mais je vais m'efforcer de comprendre 486 00:27:10,837 --> 00:27:12,505 et de faire mieux... 487 00:27:15,050 --> 00:27:16,676 Je suis désolé. 488 00:27:17,677 --> 00:27:18,720 Je sais. 489 00:27:19,929 --> 00:27:20,805 Bien. 490 00:27:22,223 --> 00:27:23,183 Tu es rentrée ? 491 00:27:23,266 --> 00:27:25,101 Non, j'ai... 492 00:27:25,935 --> 00:27:28,855 J'ai un petit truc à faire, ensuite je rentre. 493 00:27:28,938 --> 00:27:31,775 Alors à tout à l'heure. Je t'aime, tu sais ? 494 00:27:39,491 --> 00:27:40,700 Madame Gardner ? 495 00:27:41,659 --> 00:27:44,579 Je dois vraiment aller à l'association. 496 00:27:44,662 --> 00:27:46,164 Je ne crois pas, Sharice. 497 00:27:47,248 --> 00:27:48,083 Où on va ? 498 00:27:49,209 --> 00:27:53,296 Je te connais depuis le CE2. J'ai astiqué ton appareil dentaire. 499 00:27:54,047 --> 00:27:56,925 J'achète des gâteaux choco-menthe exprès pour toi. 500 00:27:57,509 --> 00:28:00,720 Je veux savoir ce qui se passe, tout de suite. 501 00:28:04,474 --> 00:28:06,142 C'est bon, je sais. 502 00:28:06,226 --> 00:28:08,144 J'ai mal agi, je suis désolée. 503 00:28:09,521 --> 00:28:11,272 Casey est ma meilleure amie. 504 00:28:11,356 --> 00:28:13,066 Quand j'ai appris que tu partais, 505 00:28:13,650 --> 00:28:16,111 ça m'a retournée. Pourquoi tu m'as rien dit ? 506 00:28:17,028 --> 00:28:20,073 Pour pas me porter la poisse. Je suis pas encore admise. 507 00:28:20,156 --> 00:28:22,075 Tu me racontes plus rien ! 508 00:28:22,158 --> 00:28:24,869 T'as un copain, je te vois jamais, 509 00:28:24,953 --> 00:28:27,956 tu t'es fait couper les cheveux sans m'en parler. 510 00:28:32,043 --> 00:28:34,129 - Je te demande pardon. - Moi aussi. 511 00:28:34,879 --> 00:28:36,047 Viens là ! 512 00:28:40,135 --> 00:28:42,804 Sharice, c'est un peu stupide, 513 00:28:43,471 --> 00:28:45,765 mais tu viendrais au bal avec moi ? 514 00:28:46,683 --> 00:28:50,520 Seulement parce qu'Evan peut pas parce que c'est un voleur ? 515 00:28:50,603 --> 00:28:51,604 Oui. 516 00:28:51,688 --> 00:28:53,273 Avec plaisir ! 517 00:28:53,356 --> 00:28:54,691 Génial. 518 00:28:54,774 --> 00:28:55,734 Viens. 519 00:28:58,361 --> 00:28:59,362 Tu pues des pieds. 520 00:29:00,071 --> 00:29:01,322 Tu dessines quoi ? 521 00:29:02,532 --> 00:29:04,909 Le portrait d'une femme avisée. 522 00:29:04,993 --> 00:29:07,579 Quelle horreur ! Cache-moi ça ! 523 00:29:07,662 --> 00:29:09,873 Je me familiarise avec le corps féminin 524 00:29:09,956 --> 00:29:12,292 en prévision de mon dépucelage. 525 00:29:12,375 --> 00:29:13,710 Je veux pas entendre ça ! 526 00:29:13,793 --> 00:29:15,336 - Pitié, Sam ! - Quoi ? 527 00:29:15,420 --> 00:29:17,714 C'est dégoûtant ! Range-moi ça ! 528 00:29:17,797 --> 00:29:19,841 Tu devrais l'effacer, même. 529 00:29:19,924 --> 00:29:22,260 - C'est magnifique. - C'est qui ? 530 00:29:22,343 --> 00:29:23,470 C'est Destiny. 531 00:29:23,553 --> 00:29:25,388 Tu regardes du porno sur Internet ? 532 00:29:25,472 --> 00:29:27,307 Sam, c'est un problème grave. 533 00:29:27,390 --> 00:29:30,435 - C'est une strip-teaseuse. - Tu dois te faire aider. 534 00:29:30,518 --> 00:29:33,062 Destiny est très gentille. 535 00:29:39,652 --> 00:29:40,570 Enfin ! 536 00:29:40,653 --> 00:29:43,865 J'ai plus de batterie, je rumine mes pensées depuis une heure. 537 00:29:43,948 --> 00:29:47,410 Je suis en pleine séparation, c'est pas du tout agréable. 538 00:29:47,494 --> 00:29:49,245 On ne fera pas de radio aujourd'hui. 539 00:29:49,954 --> 00:29:52,123 Pourquoi ? Ma cheville va bien ? 540 00:29:52,874 --> 00:29:55,376 Mlle Sasaki, vous êtes enceinte, vous savez ? 541 00:30:51,057 --> 00:30:53,059 Sous-titres : Danielle Marques