1 00:00:09,718 --> 00:00:10,927 鸡蛋 2 00:00:12,303 --> 00:00:13,555 我们家没鸡蛋了 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 鸡蛋! 4 00:00:23,231 --> 00:00:25,316 欢迎光临山谷市场 5 00:00:25,400 --> 00:00:28,069 在这里我们永远待你如家人 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,238 就算是出轨的荡妇也一样 7 00:00:43,460 --> 00:00:45,420 第七收银台现在开放营业 8 00:00:45,503 --> 00:00:47,547 就像艾尔莎加德纳的阴道一样 9 00:00:49,799 --> 00:00:51,718 总共46.39美元 10 00:00:51,801 --> 00:00:53,678 我背着老公偷情 11 00:00:54,888 --> 00:00:56,056 好的 12 00:00:57,932 --> 00:00:59,642 你不是那小鬼的妈妈吗? 13 00:01:00,351 --> 00:01:01,227 不是 14 00:01:02,312 --> 00:01:04,314 NETFLIX 原创剧集 15 00:01:15,533 --> 00:01:17,285 准备破纪录吗 巨星? 16 00:01:17,994 --> 00:01:19,454 别瞎说 17 00:01:19,537 --> 00:01:20,955 但你说对了 18 00:01:21,039 --> 00:01:23,500 大自然中 动物在躲避掠食者时 19 00:01:23,583 --> 00:01:25,001 才能跑出最快速度 20 00:01:25,710 --> 00:01:27,420 我不知道凯茜为何要跑这么快 21 00:01:35,220 --> 00:01:36,054 (牛顿高中加油) 22 00:01:36,137 --> 00:01:39,265 惨了!克雷顿高中的 奈莉古提雷兹也要参赛 23 00:01:39,349 --> 00:01:43,144 我还希望她伤还没好 年轻人骨头好得真快 24 00:01:46,481 --> 00:01:49,359 因为人类既虚弱又缓慢 所以我们什么都跑不赢 25 00:01:49,442 --> 00:01:50,276 (尼克来电) 26 00:01:51,111 --> 00:01:52,987 -谁打来的? -互助团体的路易莎 27 00:01:56,366 --> 00:01:57,742 宝贝 我马上就回来 28 00:01:57,826 --> 00:01:59,702 -女子400米 -比赛要开始了! 29 00:01:59,786 --> 00:02:01,579 好 我马上回来 30 00:02:01,663 --> 00:02:03,748 上啊 宝贝! 31 00:02:04,457 --> 00:02:05,375 冲啊 凯茜! 32 00:02:05,959 --> 00:02:09,754 很少人知道 人类最危险的天敌 33 00:02:09,838 --> 00:02:12,215 不是狮子、老虎或猎豹这类大型野兽 34 00:02:21,641 --> 00:02:22,892 预备 35 00:02:28,523 --> 00:02:31,442 最危险的是小而烦人 而且无法躲避的 36 00:02:31,526 --> 00:02:32,777 蚊子 37 00:02:36,030 --> 00:02:38,491 -山姆 你在做什么? -你在做什么? 38 00:02:39,075 --> 00:02:40,368 山姆 放手 39 00:02:40,451 --> 00:02:42,579 -这是怎么回事? -放开她!山姆 放手! 40 00:02:43,997 --> 00:02:46,499 -好痛! -抱歉 糟糕 41 00:02:46,583 --> 00:02:48,126 山姆 没事的 别紧张 42 00:02:48,209 --> 00:02:49,127 用力压住 43 00:02:49,210 --> 00:02:50,753 我们去救护站 对不起 44 00:03:14,569 --> 00:03:15,862 感谢老天 45 00:03:28,291 --> 00:03:29,959 太棒了! 46 00:03:30,043 --> 00:03:31,586 (支持鲍尔) 47 00:03:31,669 --> 00:03:33,504 -太棒了! -你破纪录了! 48 00:03:33,588 --> 00:03:34,672 爽啊! 49 00:03:34,756 --> 00:03:37,008 -你破纪录了! -我真会教人! 50 00:03:37,091 --> 00:03:39,844 虽然教历史很失败 但教这个没问题! 51 00:03:47,185 --> 00:03:48,311 干得好 52 00:03:49,270 --> 00:03:50,563 太棒了 53 00:03:58,488 --> 00:04:00,907 怎么会发生这种事?你没注意吗? 54 00:04:00,990 --> 00:04:03,701 我当时在看比赛 结果事情突然就发生了 55 00:04:03,785 --> 00:04:05,286 我在看比赛 56 00:04:05,370 --> 00:04:07,247 我无法相信自己竟然弄伤孩子 57 00:04:07,330 --> 00:04:11,125 好了 宝贝 你也不知道他会抓那女生的马尾 58 00:04:11,209 --> 00:04:12,043 但你就会知道 59 00:04:12,126 --> 00:04:13,336 大概吧 60 00:04:13,419 --> 00:04:15,838 但这是我的错 61 00:04:15,922 --> 00:04:17,924 我本该待在那里 真的很抱歉 62 00:04:18,007 --> 00:04:19,592 -两位 -嘿! 63 00:04:19,676 --> 00:04:21,803 -你们觉得比赛如何? -很棒 64 00:04:21,886 --> 00:04:25,014 你跑得真快!快得跟辆车一样 65 00:04:25,098 --> 00:04:26,683 -是啊 咻一声就出去了 -太棒了 66 00:04:26,766 --> 00:04:29,352 -你们没看我的比赛 -是 我们没看到 67 00:04:29,435 --> 00:04:31,980 -山姆出了严重意外 -他割到手臂了 68 00:04:32,063 --> 00:04:34,065 -他非常紧张 -宝贝… 69 00:04:34,148 --> 00:04:37,527 这些是我用自己的钱买的 所以你们不能吃 别问了 70 00:04:39,779 --> 00:04:40,613 我可没问你 71 00:04:43,324 --> 00:04:45,285 凯茜 我觉得自己总是对不起你 72 00:04:45,952 --> 00:04:47,912 没关系 别在意 73 00:04:47,996 --> 00:04:50,832 -山姆有问题 我了解 -对 他的问题很棘手 74 00:04:52,292 --> 00:04:53,835 (牛顿高中) 75 00:04:55,962 --> 00:04:58,464 我猜我的头发这样晃 然后他就抓住我的头发… 76 00:05:06,222 --> 00:05:07,473 你好 山姆 77 00:05:08,016 --> 00:05:10,310 其实我想问你… 78 00:05:10,393 --> 00:05:13,062 我听不到你说什么 我戴着抗噪耳机 79 00:05:13,146 --> 00:05:14,439 没关系 80 00:05:14,522 --> 00:05:16,941 我想问你 不知道你想不想… 81 00:05:17,025 --> 00:05:19,986 不管你讲得多大声 我还是听不到 82 00:05:20,069 --> 00:05:21,404 我的耳机隔音效果很好 83 00:05:27,994 --> 00:05:30,038 你可以拿掉耳机一下吗? 84 00:05:33,583 --> 00:05:36,502 我想既然生物考试快到了 85 00:05:36,586 --> 00:05:39,380 那…也许 我在想可能 86 00:05:39,464 --> 00:05:41,090 我们可以一起准备考试 87 00:05:41,758 --> 00:05:43,342 我为什么要跟你一起准备? 88 00:05:43,426 --> 00:05:46,554 我的生物学成绩是A 而你只有A减 89 00:05:46,637 --> 00:05:48,181 一起准备对我没帮助 90 00:05:53,311 --> 00:05:54,395 好吧 91 00:05:55,563 --> 00:05:57,482 我只想对你说谢谢 92 00:05:58,775 --> 00:06:03,154 是的 这些花很漂亮 但… 这还是无法解释 93 00:06:03,237 --> 00:06:06,824 为何家里客厅 有一颗沾了巧克力酱的草莓? 94 00:06:08,201 --> 00:06:11,162 我没有!那不是会忘在一旁的零嘴 95 00:06:11,245 --> 00:06:12,997 那是昂贵水果! 96 00:06:13,081 --> 00:06:15,083 那是情趣水果 迈尔斯! 97 00:06:15,917 --> 00:06:18,169 因为很明显你买来要送人 98 00:06:18,252 --> 00:06:19,587 而我想知道要送谁 99 00:06:22,215 --> 00:06:24,467 再次感谢你 我得挂电话了 100 00:06:24,550 --> 00:06:26,552 但我们之后再讨论这件事 101 00:06:28,429 --> 00:06:30,223 -你好 山姆 -有人送花给你 102 00:06:30,306 --> 00:06:32,433 -是迈尔斯吗? -没错 103 00:06:33,184 --> 00:06:34,519 为什么?有特别的事吗? 104 00:06:35,228 --> 00:06:36,771 没有 只是想讨我欢心 105 00:06:37,480 --> 00:06:41,567 如果他想讨你欢心 应该要送毛茛 那才是你最爱的花 106 00:06:41,651 --> 00:06:43,194 那种花很漂亮 但名字很难听 107 00:06:44,403 --> 00:06:46,697 没想到你竟然记得这事 108 00:06:48,116 --> 00:06:50,159 那你过得如何? 109 00:06:50,243 --> 00:06:53,246 上一次你来的时候 我们讨论跟女生有关的事 110 00:06:53,329 --> 00:06:54,997 约会结果如何? 111 00:06:55,706 --> 00:06:57,875 糟透了 112 00:06:57,959 --> 00:07:01,879 就算我穿皮夹克 大部分女生还是彻底无视我 113 00:07:01,963 --> 00:07:03,923 -除了佩奇 -佩奇是谁? 114 00:07:04,006 --> 00:07:07,426 一个很烦人的女孩 我戴着耳机她还是一直来烦我 115 00:07:07,510 --> 00:07:10,596 就算我们分数都是A 她还想邀我一起读书 116 00:07:10,680 --> 00:07:12,557 听起来她可能喜欢你 117 00:07:15,309 --> 00:07:18,104 那我猜 我该让她当我女朋友 118 00:07:18,187 --> 00:07:20,148 你刚才说她很烦人 119 00:07:20,231 --> 00:07:21,232 有关系吗? 120 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 有啊 121 00:07:22,483 --> 00:07:24,610 你得搞清楚自己喜不喜欢她 山姆 122 00:07:24,694 --> 00:07:25,528 要怎么做? 123 00:07:25,611 --> 00:07:28,906 也许先多认识她 然后再分析优缺点 124 00:07:28,990 --> 00:07:32,034 我去宠物店买乌龟就是这样做 125 00:07:32,118 --> 00:07:33,911 另一只乌龟的脚比较大 126 00:07:33,995 --> 00:07:37,123 但爱迪生比较年轻 而且龟壳纹路比较复杂 127 00:07:37,790 --> 00:07:40,960 但我无法找到跟爱迪生一样好的女友 128 00:07:41,627 --> 00:07:42,712 那可不一定 129 00:07:44,130 --> 00:07:48,259 这一定很有趣 你已经劝我回这团体好几年了 130 00:07:48,342 --> 00:07:49,802 很高兴你愿意来 131 00:07:49,886 --> 00:07:51,095 我也是 132 00:07:54,182 --> 00:07:55,558 (荡妇) 133 00:08:00,146 --> 00:08:01,439 (荡妇) 134 00:08:02,815 --> 00:08:04,525 -怎么了? -没什么 135 00:08:06,569 --> 00:08:10,156 我知道这听起来可能很蠢 庆祝一个15岁的孩子 136 00:08:10,239 --> 00:08:13,117 讲出了一句只有三个字的话 137 00:08:13,201 --> 00:08:16,454 但说实在 这是我人生最棒的五个时刻之一 138 00:08:16,537 --> 00:08:17,622 我们开了披萨派对庆祝 139 00:08:17,705 --> 00:08:19,665 好 那一点也不蠢 140 00:08:19,749 --> 00:08:22,043 那是重大突破 141 00:08:23,294 --> 00:08:26,964 如果自己小孩是高功能自闭症患者 142 00:08:27,048 --> 00:08:30,468 那父母会很容易忘记其他父母的处境 143 00:08:30,551 --> 00:08:33,804 道格 很高兴见到你 有没有什么想跟大家分享的事? 144 00:08:35,223 --> 00:08:36,933 我…好吧 145 00:08:41,062 --> 00:08:45,399 是的 我来此是想 继续加强自己的能力 146 00:08:45,483 --> 00:08:47,109 好照料我们的儿子 山姆 147 00:08:47,193 --> 00:08:51,280 他是个高功能自闭症的孩子 148 00:08:52,907 --> 00:08:55,993 我们近来相处得不错 149 00:08:56,077 --> 00:08:58,746 但之前发生了一件事 150 00:08:59,622 --> 00:09:01,249 让我们颇为担心 151 00:09:01,332 --> 00:09:04,293 我们去看女儿凯茜的田径赛 152 00:09:04,377 --> 00:09:07,046 结果山姆抓住前面女孩的马尾 153 00:09:07,797 --> 00:09:10,341 我当时真的不知如何是好 154 00:09:11,509 --> 00:09:12,635 然后… 155 00:09:13,553 --> 00:09:16,931 那女孩开始尖叫 而我的自闭症孩子就… 156 00:09:17,014 --> 00:09:21,644 道格 很抱歉 但我们习惯用词以人优先 157 00:09:22,520 --> 00:09:23,521 好 158 00:09:24,647 --> 00:09:26,065 什么意思? 159 00:09:26,148 --> 00:09:27,984 我们不说“自闭症孩子” 160 00:09:28,067 --> 00:09:30,361 我们说“孩子患有自闭症” 161 00:09:30,444 --> 00:09:32,572 先讲人 再讲症状 162 00:09:32,655 --> 00:09:36,659 他不知道这规矩 因为我们在家不这样做 163 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 所以这其实是我的错 我们应该要这样做 164 00:09:39,495 --> 00:09:41,497 不 其实我知道 我只是… 165 00:09:42,290 --> 00:09:44,834 -算了 这不重要 -对 你继续说 道格 166 00:09:47,962 --> 00:09:50,548 这整件事让我百思不解 167 00:09:50,631 --> 00:09:52,425 因为最近我们相处得不错 168 00:09:52,508 --> 00:09:54,635 他也去接受心理治疗 169 00:09:54,719 --> 00:09:56,846 而我也觉得他的情况好转许多 170 00:09:56,929 --> 00:09:58,931 很抱歉又打断你 171 00:09:59,015 --> 00:10:02,351 但是自闭症并不会好转 172 00:10:02,435 --> 00:10:04,520 自闭症是神经问题 173 00:10:04,604 --> 00:10:05,980 并不是能治愈的疾病 174 00:10:06,063 --> 00:10:07,189 两者的差别在这 175 00:10:07,273 --> 00:10:09,400 他这样说没有恶意 凯西 176 00:10:10,067 --> 00:10:13,779 当然没有 我只是说他最近很少… 177 00:10:15,740 --> 00:10:18,159 像这样 178 00:10:18,242 --> 00:10:21,037 道格是想说…他的意思是 179 00:10:21,120 --> 00:10:25,541 山姆采取替代行为来面对环境刺激 180 00:10:25,625 --> 00:10:27,668 结果颇有成效 181 00:10:27,752 --> 00:10:29,795 那真是好消息 182 00:10:29,879 --> 00:10:32,381 道格 你还有其他事要分享吗? 183 00:10:33,049 --> 00:10:35,051 不用了 谢谢你 184 00:10:37,845 --> 00:10:38,846 大家为道格鼓掌 185 00:10:48,230 --> 00:10:50,107 你能来真好 186 00:10:53,694 --> 00:10:55,488 (男子曲棍球州冠军) 187 00:10:55,571 --> 00:10:58,240 朱莉娅说我不该一时脑热 188 00:10:58,324 --> 00:10:59,367 就陷入感情中 189 00:10:59,450 --> 00:11:01,535 我上网查了“脑热”的意思 190 00:11:01,619 --> 00:11:03,621 意思是鲁莽行事 191 00:11:03,704 --> 00:11:05,956 所以我决定对佩奇的优缺点 192 00:11:06,040 --> 00:11:08,084 进行严格的检验 193 00:11:12,463 --> 00:11:15,091 很高兴你改变心意和我一起读书 194 00:11:15,174 --> 00:11:18,719 我是说 因为现在很难找到 195 00:11:18,803 --> 00:11:20,846 同样努力的同学 196 00:11:20,930 --> 00:11:22,556 我读书时通常不讲话 197 00:11:22,640 --> 00:11:23,974 这样 198 00:11:24,058 --> 00:11:25,017 好吧 199 00:11:26,685 --> 00:11:28,896 那就安静读书 200 00:11:35,736 --> 00:11:38,322 你知道我读书时喜欢做什么吗? 201 00:11:38,406 --> 00:11:40,074 会帮助我记忆的事情? 202 00:11:40,157 --> 00:11:42,368 我喜欢把书本内容当饶舌歌来唱 203 00:11:42,451 --> 00:11:44,412 好比说世界历史 204 00:11:44,495 --> 00:11:46,831 北美殖民地战争何时发生? 205 00:11:46,914 --> 00:11:49,250 是在1754年 206 00:11:49,333 --> 00:11:51,377 不是在1763年吗? 207 00:11:51,460 --> 00:11:54,171 不 那年双方签属和平条约 208 00:12:09,520 --> 00:12:11,522 -你在写跟我有关的事吗? -对 209 00:12:13,816 --> 00:12:16,068 我可以看吗? 210 00:12:16,735 --> 00:12:17,820 不行 211 00:12:22,992 --> 00:12:24,577 我有件事要坦白 212 00:12:25,453 --> 00:12:28,497 我好想念你们的小脸蛋 213 00:12:29,248 --> 00:12:30,875 和你的大脸 214 00:12:30,958 --> 00:12:34,587 所以我要准备一顿特别的家庭聚餐 215 00:12:34,670 --> 00:12:36,297 煮的全都是你们最爱的食物 216 00:12:36,380 --> 00:12:38,215 道格的是冰淇淋苹果馅饼 217 00:12:38,299 --> 00:12:39,633 太棒了!买原料来自己做? 218 00:12:39,717 --> 00:12:41,302 对 自己做 219 00:12:41,969 --> 00:12:43,220 山姆的是鸡柳条 220 00:12:43,304 --> 00:12:44,847 -我最爱的那个牌子? -就是那个牌子 221 00:12:45,931 --> 00:12:47,725 然后凯茜是培根包无花果 222 00:12:47,808 --> 00:12:50,311 -我已经两年不吃猪肉了 -那就无花果 223 00:12:50,394 --> 00:12:52,438 我的特制餐点不能是“不用来”吗? 224 00:12:52,521 --> 00:12:55,399 不行 超市没卖那种材料 225 00:12:55,483 --> 00:12:58,110 聚餐是明晚 不见不散 226 00:12:58,944 --> 00:13:01,030 山姆 你的手如何?还好吗? 227 00:13:01,113 --> 00:13:03,365 很好 而且你已经问我六次了 228 00:13:03,449 --> 00:13:05,326 既然之前没事 现在怎么会有差别? 229 00:13:07,495 --> 00:13:09,830 宝贝 他看来没问题 230 00:13:09,914 --> 00:13:11,916 别再自责了 231 00:13:12,833 --> 00:13:13,959 知道吗? 232 00:13:19,757 --> 00:13:21,425 老天 你怎么回事? 233 00:13:22,301 --> 00:13:23,719 有静电 234 00:13:23,802 --> 00:13:25,012 -是吗? -是啊 235 00:13:35,523 --> 00:13:36,357 朱莉娅 236 00:13:37,024 --> 00:13:38,734 我是道格加德纳 山姆的父亲 237 00:13:38,817 --> 00:13:40,653 你好 道格! 238 00:13:40,736 --> 00:13:42,154 -我们之前见过面 -对 很抱歉 239 00:13:42,238 --> 00:13:44,532 -我没料到会遇见认识的人 -没关系 240 00:13:44,615 --> 00:13:47,826 -这是我忙里偷闲的小天堂 -是吗 你住在这附近? 241 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 对 我为了这些饼干搬来这里 242 00:13:50,454 --> 00:13:52,206 看起来很好吃 243 00:13:52,289 --> 00:13:54,250 那很高兴见到你 244 00:13:54,333 --> 00:13:56,627 好 道格? 245 00:13:56,710 --> 00:13:59,505 我只想让你知道 246 00:13:59,588 --> 00:14:02,508 我想这没违反任何规定 247 00:14:02,591 --> 00:14:05,719 你鼓励山姆去约会 对他很有帮助 248 00:14:05,803 --> 00:14:06,929 所以… 249 00:14:07,012 --> 00:14:10,182 我也不知道 就继续努力帮他吧 250 00:14:10,933 --> 00:14:12,184 我很努力了 251 00:14:12,268 --> 00:14:14,436 你知道 我最近这几天过得不顺 252 00:14:14,520 --> 00:14:16,855 我还去参加了艾尔莎的互助团体 253 00:14:16,939 --> 00:14:18,357 我试着对谈 254 00:14:18,440 --> 00:14:20,985 但他们说我用了错误的字眼 255 00:14:21,068 --> 00:14:23,237 我猜猜 他们强调用词要以人优先 256 00:14:23,320 --> 00:14:25,573 是啊 但这根本没差别 对吧? 257 00:14:25,656 --> 00:14:28,909 我意思是 他还是有自闭症 这对他现实的处境毫无影响 258 00:14:28,993 --> 00:14:31,787 虽然他的处境有时很辛苦 259 00:14:31,871 --> 00:14:34,999 但我想只要稍有突破 就应该庆祝 260 00:14:35,082 --> 00:14:36,417 说得有理 261 00:14:36,500 --> 00:14:38,210 感谢你 262 00:14:38,294 --> 00:14:39,670 你想坐一下吗? 263 00:14:40,254 --> 00:14:43,173 好啊 你要吃完这些饼干吗? 264 00:14:43,257 --> 00:14:44,300 不用 你吃吧 265 00:14:45,801 --> 00:14:47,761 “像北极狐般的厚发 266 00:14:47,845 --> 00:14:49,138 没戴牙套 267 00:14:49,221 --> 00:14:50,890 曾上过地方新闻 268 00:14:50,973 --> 00:14:52,516 ‘杏仁’的发音错误” 269 00:14:53,225 --> 00:14:54,226 这是什么东西? 270 00:14:54,310 --> 00:14:58,355 我在记录佩奇的优缺点 好确定自己喜不喜欢她 271 00:14:58,439 --> 00:15:00,107 让我帮你加上一点 272 00:15:01,150 --> 00:15:04,403 -你做什么? -你只需一个清单 273 00:15:04,486 --> 00:15:06,322 她是女的 而且想要你的小弟弟 274 00:15:06,405 --> 00:15:07,531 那才不是清单 275 00:15:07,615 --> 00:15:10,826 朱莉娅说我得先确定喜欢佩奇 276 00:15:10,910 --> 00:15:13,704 再把她当见习女友 所以我正在确认 277 00:15:13,787 --> 00:15:15,623 好吧 你有多了解她? 278 00:15:15,706 --> 00:15:17,458 我们大都只待在学校读书 279 00:15:19,126 --> 00:15:20,502 那就是你的问题 280 00:15:20,586 --> 00:15:23,172 你只待在安全受控制的环境里 281 00:15:23,255 --> 00:15:25,090 你得带她到外头去 282 00:15:25,174 --> 00:15:26,884 观察她如何应对突发状况 283 00:15:26,967 --> 00:15:28,427 传她几个弧线球 284 00:15:28,510 --> 00:15:30,346 你要我用球砸佩奇? 285 00:15:30,429 --> 00:15:34,308 不是 老兄 拜托 有我撑腰算你好运 286 00:15:34,975 --> 00:15:37,770 我只是觉得你可能分数给错了 287 00:15:37,853 --> 00:15:40,689 因为我知道自己学的是对的 288 00:15:40,773 --> 00:15:43,275 代数很简单 纯粹是数学问题 289 00:15:43,359 --> 00:15:45,819 只要去掉平方根 就能得出X 290 00:15:45,903 --> 00:15:47,947 我妈和我整周都在编这首歌 291 00:15:48,489 --> 00:15:50,032 佩奇? 292 00:15:50,115 --> 00:15:52,117 -什么事? -你想跟我在学校外头碰面吗? 293 00:15:53,160 --> 00:15:54,703 你开玩笑吗?当然好! 294 00:15:54,787 --> 00:15:57,456 好 这是我家地址 295 00:15:57,539 --> 00:16:00,918 我不能开车 因为我开车时会自动闭上眼睛 296 00:16:01,001 --> 00:16:03,671 但你可以搭巴士到丘吉尔站 再走六个街口 297 00:16:03,754 --> 00:16:05,714 或者如果你已经18岁 可以搭优步 298 00:16:05,798 --> 00:16:08,133 我早上看他们的规定是这样写 299 00:16:08,217 --> 00:16:09,176 没问题 300 00:16:09,259 --> 00:16:10,886 我要午餐钱 301 00:16:14,264 --> 00:16:15,391 我邀了女生出去 302 00:16:15,474 --> 00:16:17,685 -我很遗憾 -为什么? 303 00:16:17,768 --> 00:16:18,936 我想她拒绝了 304 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 -不 她答应了 -真的? 305 00:16:21,605 --> 00:16:22,648 我为她感到遗憾 306 00:16:26,485 --> 00:16:27,778 (比格斯教练) 307 00:16:27,861 --> 00:16:29,738 比格斯教练 你找我吗? 308 00:16:29,822 --> 00:16:32,950 没错 加德纳 这位是薛尔比潘恩 309 00:16:33,033 --> 00:16:35,452 她是克雷顿高中的运动督导 310 00:16:36,662 --> 00:16:37,496 你好 311 00:16:37,579 --> 00:16:40,749 我看到了你星期六的精彩表现 其他选手完全不是你的对手 312 00:16:41,667 --> 00:16:43,293 你们要我做尿检吗? 313 00:16:44,586 --> 00:16:46,338 不是 314 00:16:46,422 --> 00:16:48,549 其实我已经注意你一阵子了 315 00:16:49,133 --> 00:16:50,634 你很擅长跑400米 316 00:16:50,718 --> 00:16:54,138 而你在接力赛最后一段的表现 是全队致胜关键 317 00:16:54,221 --> 00:16:56,849 我们有四个人 其他女生也跑很快 318 00:16:56,932 --> 00:16:59,977 她们没你快 所以克雷顿高中想招收你 319 00:17:01,603 --> 00:17:05,524 加德纳 我把你当作女儿看待 320 00:17:05,607 --> 00:17:07,651 因为我女儿让我很沮丧 321 00:17:07,735 --> 00:17:09,403 她根本跑不快 322 00:17:10,821 --> 00:17:13,657 我觉得你至少该考虑这个机会 323 00:17:19,872 --> 00:17:21,832 -他们想招收你? -对啊 324 00:17:22,416 --> 00:17:23,667 我知道这听起来很扯 对吧? 325 00:17:23,751 --> 00:17:26,295 -对啊 -克雷顿高中是全州最好的高中耶 326 00:17:26,378 --> 00:17:29,465 而且那所学校的女生毕业后 都进了一级联赛大学 还参加奥运会 327 00:17:29,548 --> 00:17:32,801 有个女生还拍了耐克广告 广告里她跑赢龙卷风 328 00:17:34,928 --> 00:17:35,846 对啊 329 00:17:35,929 --> 00:17:39,016 但是说真的 我不打算去那里 330 00:17:39,099 --> 00:17:41,393 虽然那所学校声名远播 331 00:17:41,477 --> 00:17:42,936 但不是我的风格 332 00:17:43,020 --> 00:17:44,730 这样也好 333 00:17:44,813 --> 00:17:47,107 因为克雷顿高中离这里一小时车程 334 00:17:47,191 --> 00:17:48,859 -我们会无法见面 -是啊 335 00:17:48,942 --> 00:17:51,904 然后你会想念我 你就会开始分心 336 00:17:51,987 --> 00:17:53,447 然后就会学校考试不及格 337 00:17:53,530 --> 00:17:55,532 最后就会流落街头 338 00:17:55,616 --> 00:17:58,660 然后我就得做三明治拿去给你吃 339 00:17:58,744 --> 00:18:00,537 不管你住在巴士哪一站都得去 340 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 相信我 没人希望发生这种事 341 00:18:08,003 --> 00:18:09,129 你想去 对吧? 342 00:18:09,213 --> 00:18:10,255 打住 343 00:18:19,431 --> 00:18:21,642 你确定你爸妈不介意我来吃晚餐吗? 344 00:18:21,725 --> 00:18:23,560 我蛮确定你爸讨厌我的 345 00:18:24,394 --> 00:18:25,854 不会啦 他们不介意 346 00:18:25,938 --> 00:18:27,147 因为他们不知道你要来 347 00:18:28,857 --> 00:18:29,942 该死 凯茜 348 00:18:30,025 --> 00:18:31,485 你好 加德纳太太 349 00:18:31,568 --> 00:18:32,778 埃文 350 00:18:34,363 --> 00:18:36,448 -真是惊喜 -对啊 351 00:18:37,032 --> 00:18:38,492 我们有起司 352 00:18:38,575 --> 00:18:40,285 自己拿 还有无花果 353 00:18:41,036 --> 00:18:42,496 我爱无花果 354 00:18:42,579 --> 00:18:43,956 小孩子都喜欢 355 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 凯茜 这是家庭聚餐 356 00:18:48,460 --> 00:18:50,838 我整天都在煮饭 这聚餐对我很重要 357 00:18:50,921 --> 00:18:53,549 只有你会邀请外人来家庭聚餐 358 00:18:53,632 --> 00:18:54,967 还没事先问过 359 00:18:56,635 --> 00:18:58,220 山姆和朋友们 360 00:18:58,887 --> 00:19:00,973 -好多人啊! -这太棒了 361 00:19:01,056 --> 00:19:02,266 这是我朋友扎希德 362 00:19:02,349 --> 00:19:04,101 佩奇只是同校的女生 363 00:19:04,852 --> 00:19:06,478 来吧 这是例行公事 364 00:19:06,562 --> 00:19:07,563 当然 365 00:19:08,897 --> 00:19:10,732 好大的拥抱 谢谢你 366 00:19:11,817 --> 00:19:13,610 很高兴见到你们全家人 367 00:19:15,279 --> 00:19:16,947 -埃文 -加德纳先生 368 00:19:17,030 --> 00:19:18,031 老爸 369 00:19:18,949 --> 00:19:20,951 我们为什么都在互叫名字? 370 00:19:21,034 --> 00:19:24,163 各位 你们何不去坐在沙发 大家聊一下天? 371 00:19:24,246 --> 00:19:25,789 我马上就过去 372 00:19:25,873 --> 00:19:31,086 也许可以讲自己没告诉过人的糗事 373 00:19:31,170 --> 00:19:34,256 去年夏天山姆参加夏令营 我们就拿这话题炒热气氛 374 00:19:34,339 --> 00:19:36,884 然后 老天 还真的很多糗事 375 00:19:36,967 --> 00:19:37,801 好吧 376 00:19:43,223 --> 00:19:45,475 这些孩子真麻烦 我们食物准备得够多吗? 377 00:19:46,768 --> 00:19:48,270 你还真可爱 378 00:19:48,353 --> 00:19:50,022 是的 “我们”准备得够多 379 00:19:50,105 --> 00:19:52,733 我知道你想要家人自己聚餐 380 00:19:52,816 --> 00:19:54,860 但好消息是山姆有两个朋友 381 00:19:55,527 --> 00:19:56,695 山姆有两个朋友 382 00:19:56,778 --> 00:19:59,114 朱莉娅说有突破就该庆祝一下 383 00:19:59,823 --> 00:20:01,074 你跟朱莉娅聊过? 384 00:20:02,367 --> 00:20:04,828 没有 但山姆总是说她这样说 385 00:20:04,912 --> 00:20:08,624 -是啊 我也常这样说 -我知道 你说得比她更有理 386 00:20:10,083 --> 00:20:11,043 过来 387 00:20:18,300 --> 00:20:20,427 -你穿什么? -夹克啊 怪人 388 00:20:28,727 --> 00:20:30,437 -脱掉 -为什么?我冷啊 389 00:20:30,520 --> 00:20:32,147 这里有很多人 390 00:20:32,231 --> 00:20:34,358 房间很快就会温暖起来 我知道扎希德热力四射 391 00:20:36,235 --> 00:20:37,110 搞什么? 392 00:20:38,946 --> 00:20:40,364 我们计划如下 393 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 进行一连串随机且无法预期的测试 394 00:20:43,158 --> 00:20:45,994 来判断佩奇是否够格当你的女友 395 00:20:46,078 --> 00:20:49,414 我不懂你的策略 扎希德 但我相信你 396 00:20:50,165 --> 00:20:51,083 看好 397 00:20:54,628 --> 00:20:56,171 佩奇 接好 398 00:20:57,589 --> 00:20:58,590 我来捡就好 399 00:20:59,174 --> 00:21:00,759 老兄 好逊的反射神经 400 00:21:00,842 --> 00:21:02,844 我不在乎女生体能好不好 401 00:21:12,562 --> 00:21:14,147 很抱歉 凯茜 402 00:21:14,231 --> 00:21:16,149 我可以借用化妆间吗? 403 00:21:16,984 --> 00:21:19,319 可以啊 只要你不要学英国女王讲话 404 00:21:20,404 --> 00:21:22,114 楼上的马桶才能冲水 405 00:21:22,197 --> 00:21:23,907 好 没问题 406 00:21:24,783 --> 00:21:25,909 慢走 407 00:21:50,934 --> 00:21:54,855 (南极洲) 408 00:22:42,402 --> 00:22:44,654 (佩奇的优缺点) 409 00:23:04,549 --> 00:23:06,593 今天在学校发生一件妙事 410 00:23:07,344 --> 00:23:08,637 为什么你闻起来有烟味? 411 00:23:08,720 --> 00:23:10,847 -不知道 -不是 是你的… 412 00:23:11,598 --> 00:23:13,266 是你的夹克有烟味 413 00:23:14,601 --> 00:23:16,812 你在我女儿身边抽过烟吗? 414 00:23:16,895 --> 00:23:18,188 香烟?没有 415 00:23:24,111 --> 00:23:27,280 你说“香烟?没有”是什么意思? 你抽其他东西吗? 416 00:23:27,364 --> 00:23:30,242 -老爸 -我确定是其他人抽的 417 00:23:30,325 --> 00:23:32,285 毕竟那所学校所有人都抽烟 418 00:23:32,369 --> 00:23:34,371 就跟电视剧《广告狂人》中一样 419 00:23:38,041 --> 00:23:40,127 也许你抽的是大麻? 420 00:23:40,210 --> 00:23:42,170 -大麻烟?高档的? -什么? 421 00:23:42,254 --> 00:23:46,341 既然烟味明显让你们困扰 我们何不…宝贝? 422 00:23:47,050 --> 00:23:48,051 抱歉 什么? 423 00:23:48,135 --> 00:23:49,427 就把外套脱了吧 424 00:23:49,511 --> 00:23:51,388 什么?你在搞什么鬼? 425 00:23:51,471 --> 00:23:52,889 好 把这脱下来… 426 00:23:54,349 --> 00:23:55,892 -你认真的吗? -对 427 00:23:55,976 --> 00:23:56,893 这样好多了 428 00:23:56,977 --> 00:23:58,311 我蛮喜欢那种烟味 429 00:23:58,395 --> 00:24:01,106 让我想起我的叔叔罗西德 以前会让我偷尝几口啤酒 430 00:24:01,773 --> 00:24:02,774 他还有辆雪佛兰科尔维特 431 00:24:03,817 --> 00:24:05,652 抱歉打断各位 432 00:24:06,361 --> 00:24:08,989 显然我常做这种事 433 00:24:09,531 --> 00:24:12,868 有些人甚至说 这是我最大的缺点 所以… 434 00:24:12,951 --> 00:24:15,495 对了 今天教练把我叫到办公室… 435 00:24:15,579 --> 00:24:18,331 加德纳小姐 我正想请你拿冰茶给我 436 00:24:18,415 --> 00:24:21,501 但你知道 我怕自己听起来很专横 437 00:24:22,586 --> 00:24:24,838 黑糖呼叫企鹅 438 00:24:24,921 --> 00:24:26,131 鬣狗拿到卷轴了 439 00:24:27,382 --> 00:24:28,884 她知道了 440 00:24:28,967 --> 00:24:29,968 一切都还好吗? 441 00:24:30,051 --> 00:24:32,387 说实在的 不好 442 00:24:33,722 --> 00:24:36,224 我找到了你记录我优缺点的清单 443 00:24:36,308 --> 00:24:38,018 不 他不会做那种事 对吗? 444 00:24:38,101 --> 00:24:39,477 我会 而且我做了 445 00:24:39,561 --> 00:24:41,771 你写清单批评唯一喜欢你的女生? 446 00:24:42,272 --> 00:24:43,482 太好笑了! 447 00:24:44,774 --> 00:24:48,361 -你笑什么 大麻仔? -他写了你的鞋子很干净 448 00:24:48,445 --> 00:24:49,988 你也看过了 很好 449 00:24:50,071 --> 00:24:52,199 山姆 你把清单给多少人看过? 450 00:24:52,282 --> 00:24:53,450 糟糕 我搞砸了 451 00:24:53,533 --> 00:24:56,912 你为什么要写关于佩奇的清单? 452 00:24:56,995 --> 00:24:59,831 为了帮我决定是否想让她当我女友 453 00:24:59,915 --> 00:25:01,041 女友? 454 00:25:02,125 --> 00:25:05,503 好了 我大概该走了 455 00:25:05,587 --> 00:25:08,423 但这是一顿很美味的晚餐 加德纳先生和太太 456 00:25:08,506 --> 00:25:10,592 所以谢谢你们 457 00:25:13,887 --> 00:25:15,305 -她生气了? -对 458 00:25:15,388 --> 00:25:16,723 -对 -对 459 00:25:33,406 --> 00:25:34,532 你生气了 460 00:25:35,909 --> 00:25:38,036 为什么要写那些伤人的话? 461 00:25:39,371 --> 00:25:41,289 我也写了赞美的话 462 00:25:41,373 --> 00:25:42,874 是啊 463 00:25:44,417 --> 00:25:45,919 我是说 没看清单前 464 00:25:46,002 --> 00:25:47,879 我还不知道自己有很好闻的中性气味 465 00:25:47,963 --> 00:25:50,340 但你知道 我根本不在乎 山姆 466 00:25:50,423 --> 00:25:54,010 我不在乎你试着决定是否喜欢我 467 00:25:54,094 --> 00:25:56,388 因为我也想知道自己是否喜欢你 468 00:25:56,471 --> 00:25:59,099 但你不该写那些东西 469 00:25:59,891 --> 00:26:01,559 -为何? -我不知道 470 00:26:02,477 --> 00:26:03,687 这是规矩 471 00:26:04,354 --> 00:26:07,190 好 现在我知道这是规矩 就不会再犯 472 00:26:07,274 --> 00:26:10,151 但清单在我口袋里 你怎么看到的? 473 00:26:10,235 --> 00:26:11,486 我把内容从笔记本翻印下来 474 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 什么… 475 00:26:28,878 --> 00:26:29,921 你认真的吗? 476 00:26:30,588 --> 00:26:31,715 足智多谋 477 00:26:32,340 --> 00:26:33,550 那是一大优点 478 00:26:33,633 --> 00:26:35,677 你的优点比缺点多 479 00:26:36,970 --> 00:26:38,388 还真谢谢你啊 480 00:26:42,934 --> 00:26:45,687 佩奇 我知道我惹你生气 481 00:26:45,770 --> 00:26:47,605 但你愿不愿意当我女朋友? 482 00:26:50,066 --> 00:26:51,901 老天爷啊 483 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 我愿意 484 00:26:56,614 --> 00:26:58,074 我们根本没见过这女孩 485 00:26:58,158 --> 00:27:00,577 我根本没听过她的名字 佩奇? 486 00:27:00,660 --> 00:27:02,495 -我有个小消息 -大消息 487 00:27:02,579 --> 00:27:04,581 我是说 我知道他对女生有兴趣 488 00:27:04,664 --> 00:27:06,750 但这进展也太快了 489 00:27:06,833 --> 00:27:08,626 有学校要招收我 490 00:27:08,710 --> 00:27:09,711 是克雷顿高中 491 00:27:09,794 --> 00:27:13,798 对 我猜他们看到我上一场比赛 他们希望我加入 492 00:27:15,133 --> 00:27:16,051 克雷顿高中? 493 00:27:16,551 --> 00:27:17,510 那太棒了 494 00:27:17,594 --> 00:27:19,554 是 对吧? 495 00:27:19,637 --> 00:27:23,141 克雷顿高中多远?我是说 你得离开牛顿高中吗? 496 00:27:23,224 --> 00:27:25,602 不 老妈 既然我爱死高中 两所我都会去 497 00:27:26,394 --> 00:27:28,813 他们希望我立刻加入 498 00:27:28,897 --> 00:27:30,023 你们觉得如何? 499 00:27:30,106 --> 00:27:31,983 那很好啊 500 00:27:33,318 --> 00:27:34,152 对啊 501 00:27:36,112 --> 00:27:38,531 -还有很多事要讨论 -对 当然 502 00:27:38,615 --> 00:27:40,241 我们会想办法解决 503 00:27:40,325 --> 00:27:42,952 我是说 你知道 504 00:27:43,787 --> 00:27:47,457 很抱歉 宝贝 但我想这不可能实现 505 00:27:47,540 --> 00:27:51,378 我是说 你得跟山姆上同一所学校 对吗? 506 00:27:51,461 --> 00:27:54,005 但我们等你朋友离开后再讨论这事 507 00:27:54,089 --> 00:27:56,841 -因为山姆现在没有专人照顾他 -对 508 00:27:56,925 --> 00:27:58,468 他很需要你照顾 509 00:27:58,551 --> 00:27:59,636 所以我… 510 00:28:00,804 --> 00:28:03,681 -我不知道这要如何实现 -是 511 00:28:03,765 --> 00:28:05,433 -好吧 -我们之后再谈 512 00:28:05,517 --> 00:28:06,726 -好 -好 513 00:28:10,105 --> 00:28:12,982 扎希德 真是有趣的名字 514 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 你是哪里人? 515 00:28:14,275 --> 00:28:17,070 佛蒙特 我六年级时全家搬来这 516 00:28:17,153 --> 00:28:19,739 但每年秋天还是会回去看落叶纷飞 517 00:28:19,823 --> 00:28:21,157 很抱歉 但… 518 00:28:21,241 --> 00:28:22,659 他站起来干吗? 519 00:28:22,742 --> 00:28:24,869 -你要去哪? -你们有两个小孩 520 00:28:24,953 --> 00:28:25,870 埃文 别这样 521 00:28:25,954 --> 00:28:28,581 不 但你们说得好像只有一个小孩 但我了解 522 00:28:28,665 --> 00:28:32,210 山姆有缺陷什么的 523 00:28:32,293 --> 00:28:33,795 但是凯茜破纪录了耶 524 00:28:33,878 --> 00:28:36,589 她做了很厉害的事 你们却根本没看到 525 00:28:36,673 --> 00:28:37,841 我是说 你们当时在哪? 526 00:28:38,633 --> 00:28:42,846 现在她有机会去有名到见鬼的学校 抱歉我讲粗话 527 00:28:43,555 --> 00:28:46,474 但我是说 虽然我也不想她去这么远的地方 528 00:28:46,558 --> 00:28:48,435 但我至少了解她… 529 00:28:49,811 --> 00:28:51,563 她待在这里太浪费了 530 00:28:52,230 --> 00:28:53,064 所以… 531 00:28:54,774 --> 00:28:56,609 我想讲的就这些 532 00:29:00,280 --> 00:29:02,323 肉烤得很美味 533 00:29:07,454 --> 00:29:09,289 妈 别在意 534 00:29:11,291 --> 00:29:12,667 我交到女友了 535 00:29:15,211 --> 00:29:18,923 好样的 她有点神经紧绷 但我喜欢她的风格 536 00:29:19,007 --> 00:29:20,258 我回来了 537 00:29:23,094 --> 00:29:24,262 甜点 538 00:29:25,638 --> 00:29:27,557 甜点 我… 539 00:29:27,640 --> 00:29:29,601 我得去买冰淇淋 540 00:29:31,311 --> 00:29:33,271 我忘了 我现在去店里买 541 00:29:33,354 --> 00:29:37,108 我做了冰淇淋苹果馅饼 结果忘了买冰淇淋 542 00:29:37,192 --> 00:29:39,861 大家先别走 我七分钟后回来 543 00:29:42,238 --> 00:29:43,740 我有乳糖不耐症 544 00:29:43,823 --> 00:29:46,159 是吗?你有很多状况 对吧?亲爱的 545 00:30:04,594 --> 00:30:07,096 有件事得跟你谈谈 546 00:30:07,180 --> 00:30:09,891 -好 -你可以遮住手臂吗? 547 00:30:10,600 --> 00:30:11,559 算了 548 00:30:12,352 --> 00:30:14,270 我们做的事很美好 549 00:30:14,354 --> 00:30:16,523 -我同意 -但已经结束了 550 00:30:16,606 --> 00:30:18,733 我有自己的人生 我有家庭 551 00:30:18,817 --> 00:30:21,486 但我没办法为他们全心付出 552 00:30:21,569 --> 00:30:23,738 因为你一直在我脑海里 好吗? 553 00:30:23,822 --> 00:30:25,448 而且你到底在搞什么? 554 00:30:25,532 --> 00:30:28,576 怎么会跟有夫之妇上床?你知道吗? 555 00:30:28,660 --> 00:30:30,995 你很坏 你是个坏人 556 00:30:31,079 --> 00:30:34,123 你知道 对我装得性感又可爱 够坏的! 557 00:30:34,207 --> 00:30:36,334 所以我们结束了 558 00:30:37,043 --> 00:30:38,962 好吗?再见 559 00:30:40,797 --> 00:30:41,840 还有… 560 00:30:43,049 --> 00:30:45,009 你还有香草冰淇淋吗? 561 00:30:45,093 --> 00:30:48,680 因为你的关系 害我没办法再去山谷市场了 562 00:30:49,806 --> 00:30:50,890 冰淇淋? 563 00:30:58,857 --> 00:31:00,859 对 结果她不是钓鱼软件 564 00:31:00,942 --> 00:31:03,903 她是我亲戚 图莎 世界还真小 565 00:31:04,571 --> 00:31:05,947 自那之后我没再跟她聊过 566 00:31:06,030 --> 00:31:09,659 听着 我会跟你妈谈克雷顿高中的事 所以别担心 567 00:31:09,742 --> 00:31:11,744 -真的? -对 我保证 568 00:31:13,079 --> 00:31:15,623 还有你的大麻男友 我开始欣赏他了 569 00:31:15,707 --> 00:31:18,376 但要记住 如果情况有需要 570 00:31:18,459 --> 00:31:21,045 我会让那小混混躺平在地上 这你知道吧? 571 00:31:21,129 --> 00:31:22,088 -是 -好 572 00:31:23,423 --> 00:31:24,257 好了 573 00:31:26,050 --> 00:31:27,343 谁要吃甜点? 574 00:31:29,721 --> 00:31:30,722 很好 575 00:32:19,312 --> 00:32:21,314 字幕翻译:梁雪莹