1 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 你在担心地区大赛吗? 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,693 克雷顿高中有个墨西哥女孩跑得很快 但我知道你一定可以击败她 3 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 我叫她墨西哥女孩 你不高兴吗? 她真的是墨西哥人 4 00:00:31,531 --> 00:00:32,365 我亲了一个男孩 5 00:00:34,701 --> 00:00:35,744 这样啊 6 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 那可是大事 7 00:00:37,954 --> 00:00:41,207 我本来不打算告诉你 但是我一向什么都和你说 8 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 这让我觉得自己好失败 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,463 那是你的初吻吧? 10 00:00:46,546 --> 00:00:47,714 那是… 11 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 这可是大事 12 00:00:49,382 --> 00:00:51,801 -天啊 你开始怪怪的了 -我没有怪怪的 13 00:00:51,885 --> 00:00:55,138 你越跑越远 手臂也挥得很怪 14 00:00:55,221 --> 00:00:57,307 没有 我只是身材高瘦 不过就是… 15 00:00:58,016 --> 00:00:59,059 我一直都是这样跑步的 16 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 等一下 17 00:01:03,480 --> 00:01:05,523 那个男孩子是谁? 18 00:01:05,607 --> 00:01:08,526 他念哪所学校? 你们在一起都在做什么? 19 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 他有多高? 20 00:01:09,861 --> 00:01:12,489 他叫做埃文 他是职业技术学校的学生 21 00:01:12,572 --> 00:01:15,366 我们通常会一起去肯尼迪公园 22 00:01:16,034 --> 00:01:19,079 -他待会会过来一起写功课 -功课? 23 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 职业技术学校会有什么功课啊? 24 00:01:21,623 --> 00:01:23,958 -他会修理我们家的空调吗? -我们可以不要讲了吗? 25 00:01:24,626 --> 00:01:25,960 凯茜? 26 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 凯茜 等一下! 27 00:01:29,172 --> 00:01:31,090 NETFLIX 原创剧集 28 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 宣称“练习臻至完美”的人 29 00:01:39,474 --> 00:01:40,558 一定是个白痴 30 00:01:41,935 --> 00:01:45,522 人类又不是机器 所以不可能完美 31 00:01:45,605 --> 00:01:49,234 很不幸的是 再怎么练习 32 00:01:49,317 --> 00:01:52,112 都只能让你有所进步而已 33 00:01:52,946 --> 00:01:56,199 所以如果我想当朱莉娅的称职男友 34 00:01:57,158 --> 00:01:58,993 我得先有个见习女友才行 35 00:01:59,953 --> 00:02:02,622 当你每天重复做某件事 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,876 你就会变得擅长那件事 37 00:02:08,419 --> 00:02:09,754 (计时器) 38 00:02:15,885 --> 00:02:17,220 (计时器) 39 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 (山姆专用洗衣剂) 40 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 (别忘了擦除臭膏! 你的朋友会感谢你) 41 00:02:40,785 --> 00:02:44,706 (今天是最好的一天) 42 00:02:50,962 --> 00:02:53,590 (尼克:你醒着吗?) 43 00:03:03,224 --> 00:03:04,559 (今日待办) 44 00:03:04,642 --> 00:03:07,312 (提醒事项 紧急) 45 00:03:07,395 --> 00:03:08,897 (道格换胎 和朱莉娅会面移至3点) 46 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 (买山姆专用洗衣剂) 47 00:03:11,065 --> 00:03:12,025 (本月待办) 48 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 (致电奥克斯医生 别那么难搞!) 49 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 凯茜? 50 00:03:16,070 --> 00:03:18,823 我的待办事项上 怎么有“别那么难搞”? 51 00:03:18,907 --> 00:03:20,158 我不知道啊 52 00:03:20,241 --> 00:03:22,285 但是既然上面写了 你就得照办 对吗? 53 00:03:22,368 --> 00:03:25,204 跑完需要补充能量吗?我做了肉桂卷 54 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 不用了 55 00:03:26,414 --> 00:03:28,124 我需要的糖分都在这边 56 00:03:29,459 --> 00:03:32,378 你知道我们学校有432个女生 57 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 其中有91人的名字都是M开头吗? 58 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 这样就有21%了 59 00:03:37,800 --> 00:03:40,762 全国平均值不过才9%? 60 00:03:40,845 --> 00:03:42,680 我100%不在乎 61 00:03:43,389 --> 00:03:45,516 -小心 -很酷的数据 兄弟 62 00:03:45,600 --> 00:03:48,561 我等等要去购物中心 有谁需要买什么吗? 63 00:03:50,647 --> 00:03:54,067 “没有!老妈 但谢谢你帮我们做的一切” 64 00:04:05,119 --> 00:04:07,455 (尼克:你醒着吗?) 65 00:04:09,207 --> 00:04:12,752 小学二年级时 麦蒂森戈尔德送我一张情人节卡片 66 00:04:12,835 --> 00:04:14,837 上面有西洋蜜蜂的图案 67 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 里面写“和我蜜在一起” 68 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 (麦蒂森给山姆:和我蜜在一起) 69 00:04:18,132 --> 00:04:21,261 我当时不懂为什么要用“蜜”这个字 70 00:04:21,344 --> 00:04:24,138 但她很亲切地帮我解释了 71 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 那是我第一个学到的笑话 72 00:04:30,728 --> 00:04:32,730 麦蒂森 和我蜜在一起 73 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 什么? 74 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 你想去约会吗? 75 00:04:39,570 --> 00:04:41,197 听起来不错 但我没空 76 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 好吧 77 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 等一下 我还没说约什么时间 78 00:04:50,832 --> 00:04:52,750 星期五 东岸时间晚上6点钟 79 00:04:52,834 --> 00:04:53,960 我还是没空 80 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 好吧 81 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 忘了说 你可以当我的见习女友 82 00:05:01,968 --> 00:05:05,430 但我喜欢的人是我的治疗师朱莉娅 这样有没有好一点? 83 00:05:06,180 --> 00:05:07,432 感觉更烂了 84 00:05:07,515 --> 00:05:10,184 如果周五不好 我可以改周四 85 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 我的天啊!我根本不想和你出去 86 00:05:12,145 --> 00:05:13,354 为什么? 87 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 因为 88 00:05:15,064 --> 00:05:18,985 听着 我完全没有冒犯的意思 89 00:05:19,068 --> 00:05:21,321 但你真的是个怪人 90 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 而且你每天都穿一样的衣服 91 00:05:23,406 --> 00:05:26,492 而且我还有个夏令营认识的朋友 我们有一阵子没见面了 92 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 但是我们常常互传简讯… 93 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 我需要新衣服 94 00:05:35,626 --> 00:05:37,128 好吧 但是为什么呢? 95 00:05:37,795 --> 00:05:42,008 女生似乎喜欢男生穿不同的衣服 这是为什么呢? 96 00:05:42,842 --> 00:05:46,304 我猜是想要了解你的风格 衣着会透露一些事情 97 00:05:46,971 --> 00:05:50,224 就像鬣蜥蜴会展开鲜艳垂皮 来吸引交配对象 98 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 没错 就像是那样 99 00:05:53,394 --> 00:05:54,270 应该是吧 100 00:05:54,937 --> 00:05:57,148 你现在都怎么挑衣服呢? 101 00:05:57,815 --> 00:06:01,569 都是我妈妈帮我挑的 难道你妈妈不会帮你吗? 102 00:06:01,652 --> 00:06:02,528 现在不会了 103 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 我觉得也许现在是 你开始帮自己挑衣服的好时机 104 00:06:10,078 --> 00:06:11,704 但是我该怎么做呢? 105 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 有那么多种衣服 106 00:06:13,831 --> 00:06:18,503 还有不同颜色、花样和尺寸 107 00:06:18,586 --> 00:06:20,963 这件上衣是“雾灰色” 108 00:06:21,047 --> 00:06:24,133 但是雾又不是一种颜色 雾是半透明的 109 00:06:24,842 --> 00:06:27,095 选一个感觉像自己的就行了 110 00:06:27,178 --> 00:06:30,389 你独立生活后 也会需要自己选衣服 111 00:06:31,099 --> 00:06:33,142 山姆 你做得到的 112 00:06:33,226 --> 00:06:35,019 有个型男等着被挖掘呢 113 00:06:36,896 --> 00:06:37,939 你是在说我 对吗? 114 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 没错 115 00:06:42,902 --> 00:06:44,362 没问题的 就是这样 116 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 凯茜交男朋友了 117 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 别担心 凯茜脑袋很清楚 118 00:06:51,119 --> 00:06:53,621 保持正常呼吸就好 你做得很好 119 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 她都告诉我了 这是好事 对吧? 120 00:06:56,165 --> 00:06:57,959 我很确定我什么也不用担心 121 00:06:58,042 --> 00:06:59,919 我女儿交男朋友时 我也说过一样的话 122 00:07:00,378 --> 00:07:02,130 当爷爷还蛮有趣的 123 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 你也会喜欢 124 00:07:05,216 --> 00:07:12,181 (谢谢你继续对我…) 125 00:07:24,444 --> 00:07:27,738 (我们脱光吧) 126 00:07:31,701 --> 00:07:33,369 妈!我要和你一起去购物 127 00:07:33,453 --> 00:07:34,537 什么? 128 00:07:34,620 --> 00:07:36,831 你说要去购物中心 我和你一起去 129 00:07:36,914 --> 00:07:39,208 我很喜欢和你相处 130 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 但是我一个人去会简单得多 131 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 但是朱莉娅说 我应该学着自己买东西 132 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 为将来独自生活做准备 133 00:07:47,008 --> 00:07:49,552 这样没错 朱莉娅说得对 134 00:07:49,635 --> 00:07:52,638 但我们上次去购物中心时她可没去 135 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 你压力大到受不了 136 00:07:54,432 --> 00:07:57,101 有那么多声音和光线 137 00:07:57,185 --> 00:07:59,437 老天 还有那糟糕的喷泉 138 00:07:59,520 --> 00:08:01,272 水喷得到处都是 139 00:08:01,355 --> 00:08:02,482 我真的很讨厌那喷泉 140 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 没错 141 00:08:03,649 --> 00:08:05,318 你心情变得很糟 142 00:08:05,401 --> 00:08:07,320 你记得后来发生什么吗? 143 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 我给熊猫快餐店的 那个很好的人一巴掌 144 00:08:11,073 --> 00:08:12,617 我们被永久禁止进店 145 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 那家的宫保鸡丁很好吃 146 00:08:16,204 --> 00:08:17,121 但是 147 00:08:17,914 --> 00:08:19,123 朱莉娅觉得我准备好了 148 00:08:19,207 --> 00:08:20,124 这样吧 149 00:08:20,208 --> 00:08:22,251 我去看看有什么可爱的东西 150 00:08:22,335 --> 00:08:24,629 然后我用手机拍照发给你 151 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 这样你就可以舒服地在家购物了 152 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 很棒的点子 对吧? 153 00:08:28,716 --> 00:08:29,634 不 154 00:08:29,717 --> 00:08:32,720 妈 我已经不是小孩了 155 00:08:32,803 --> 00:08:34,680 我可以去购物 156 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 我做得到的 157 00:08:37,308 --> 00:08:38,643 你当然可以 158 00:08:40,311 --> 00:08:41,562 好吧 159 00:08:42,230 --> 00:08:44,273 我把这边收一收 然后我们一起出门 好吗? 160 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 你要帮我一起将杂货归位吗? 161 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 不要 162 00:08:51,364 --> 00:08:52,198 (自闭症) 163 00:08:52,281 --> 00:08:54,909 没看过比你们还不上相的家庭了 164 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 对啦 我们很自豪 165 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 -我们可以不要看了吗? -等一下 166 00:08:58,454 --> 00:09:02,166 看这张相片 看你怒气冲天的 167 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 对 我当时真的觉得很烦 168 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 我妈每年都规划自闭症健走活动 169 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 还逼我们拍照 见证当时流多少汗 170 00:09:08,923 --> 00:09:10,007 我的天啊 171 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 这些真的很棒 172 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 你爸爸怎么不在这张相片里? 173 00:09:17,640 --> 00:09:19,559 这就怪了 我妈从来不放过我们 174 00:09:19,642 --> 00:09:22,353 我得盲肠炎 她也是说走走就不痛了 175 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 爸 176 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 他就是埃文 177 00:09:35,616 --> 00:09:38,035 很高兴认识你 先生 178 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 谢谢你过来 179 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 你怎么没去 2004年的自闭症健走活动? 180 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 什么? 181 00:09:49,213 --> 00:09:51,632 -你不在相片里 -我也不知道 182 00:09:51,716 --> 00:09:54,135 我刚好工作有事吧 183 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 真的吗?妈因为你得工作就放过你? 184 00:09:56,345 --> 00:09:57,597 -是啊 -好 185 00:09:57,680 --> 00:09:59,849 所以你们书都念好了吗? 186 00:09:59,932 --> 00:10:01,100 埃文准备好要走了吗? 187 00:10:01,183 --> 00:10:04,562 -没有 他要载我去田径练习 -我可以载你啊 188 00:10:04,645 --> 00:10:06,272 不用了 他会带我去 189 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 -是喔 埃文会开车?你会开车? -是的 190 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 -真的吗?你的记录怎样? -很干净 191 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 违规停车?交通违规?假释? 192 00:10:13,321 --> 00:10:14,572 -都没有吗? -都没有 193 00:10:14,655 --> 00:10:15,781 -他偷过低音号 -凯茜 194 00:10:15,865 --> 00:10:17,950 什么是“低音号”?流行语吗? 195 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 我想我们该走了 196 00:10:20,703 --> 00:10:22,538 也许你该走了 197 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 爸! 198 00:10:24,123 --> 00:10:25,374 你可以等一下吗? 199 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 -可以 我在车里等你 -好 200 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 -搞什么鬼? -我也想说一样的话 201 00:10:32,173 --> 00:10:35,635 你是怎么回事?提早回家 对我发神经 你跟妈一个样 202 00:10:35,718 --> 00:10:37,928 我爱你妈 但说我像你妈 这太没水准了 203 00:10:38,012 --> 00:10:41,223 好 我只是担心你 204 00:10:41,307 --> 00:10:45,561 我不想你分心 搞砸你的田径生涯 205 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 我才不会 田径对我很重要 206 00:10:47,229 --> 00:10:49,273 -是这样吗? -没错!别再像疯子一样了 207 00:10:49,357 --> 00:10:51,901 晚点你最好讲清楚什么是低音号 208 00:10:59,325 --> 00:11:01,410 (自闭症) 209 00:11:04,955 --> 00:11:08,084 (牛顿高中美式足球赛 周五晚间 7点半开打 加油 猫头鹰队!) 210 00:11:10,753 --> 00:11:11,962 好吧! 211 00:11:12,046 --> 00:11:13,672 -谢谢你载我 -小事 212 00:11:13,756 --> 00:11:16,467 我们走路还比较快 你开车像我奶奶 213 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 我不能开太…你看过我的车吗? 214 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 我如果开太快 零件会掉满地 215 00:11:23,432 --> 00:11:26,143 刚刚你爸真的很怪 对吧? 216 00:11:26,602 --> 00:11:28,854 是啊!他只是在耍白痴 217 00:11:28,938 --> 00:11:31,774 所有老爸对自己女儿约会对象都一样 218 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 不 那部分我了解 219 00:11:33,109 --> 00:11:35,653 我是说 关于没去自闭症健走活动 他为什么要说谎啊? 220 00:11:36,445 --> 00:11:37,947 你为什么觉得他在说谎? 221 00:11:38,989 --> 00:11:41,200 因为实在很明显啊 222 00:11:41,283 --> 00:11:43,786 “凯茜 我那时得去工作” 223 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 -你懂吧? -够了 224 00:11:45,287 --> 00:11:46,414 你根本不了解我爸 225 00:11:47,206 --> 00:11:50,960 也许吧 但我有很多和说谎老爸打交道的经验 226 00:11:51,710 --> 00:11:52,586 还有说谎的老妈 227 00:11:53,087 --> 00:11:53,963 和说谎的叔叔 228 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 连我的狗都为了想出去而说谎 229 00:11:56,507 --> 00:12:00,136 很抱歉听到你爸是这样 但是我爸不会说谎 230 00:12:00,219 --> 00:12:03,305 他就不是那种人 家里只有他懂我 231 00:12:03,389 --> 00:12:06,725 而且就算他看起来像是要找麻烦 232 00:12:06,809 --> 00:12:09,520 大概也是因为我和他说我们接吻了 233 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 你告诉你爸我们接吻了 好吧 234 00:12:13,065 --> 00:12:16,569 你懂了吧 我们对彼此很坦白的 235 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 好 那很好 236 00:12:22,324 --> 00:12:23,409 他没有说谎 237 00:12:29,957 --> 00:12:31,584 这里灯光真刺眼 238 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 这边好像… 239 00:12:33,210 --> 00:12:35,379 -你需要你的太阳眼镜吗? -不用 240 00:12:36,630 --> 00:12:39,508 一直哔哔叫 你会不会觉得很烦? 241 00:12:39,592 --> 00:12:42,344 -你模仿得蛮烦人的 -你需要你的耳机吗? 242 00:12:42,428 --> 00:12:43,637 不用了 我很好 243 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 好 很好 244 00:12:47,016 --> 00:12:51,020 我们快速买几样东西 简单又轻松 245 00:12:51,103 --> 00:12:52,980 有我在一定会很轻松的 246 00:12:53,063 --> 00:12:54,690 扎希德 你来了! 247 00:12:55,399 --> 00:12:56,275 扎希德来了 248 00:12:56,358 --> 00:12:59,862 我叫扎希德来 因为他是我认识的最有型的人 249 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 他有时候都戴两只表 250 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 那我也很有型 251 00:13:04,700 --> 00:13:06,368 我们是同好啊 夫人 252 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 很好 253 00:13:09,997 --> 00:13:12,082 好长的拥抱 够了 谢谢你 254 00:13:12,166 --> 00:13:13,501 你闻起来真棒 255 00:13:13,584 --> 00:13:17,296 山姆 这件很适合你 256 00:13:17,379 --> 00:13:18,506 你很适合冷色系的 257 00:13:18,589 --> 00:13:20,466 朱莉娅说我应该自己挑衣服 不用你挑 258 00:13:21,634 --> 00:13:22,718 朱莉娅算什么东西 259 00:13:23,385 --> 00:13:25,554 -天啊! -我很抱歉 260 00:13:27,598 --> 00:13:29,099 我不是故意骂那么大声的 261 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 我懂的 母亲大人 她很烦人 262 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 我之前有个同事也很烦人 263 00:13:32,686 --> 00:13:33,938 真的让我很愤怒 264 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 -你知道我怎么处理吗? -不知道 265 00:13:36,398 --> 00:13:38,526 我一屁股坐在他车上 266 00:13:38,609 --> 00:13:39,860 你说什么? 267 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 我趁他工作时跑去停车场 268 00:13:42,613 --> 00:13:43,822 把内裤脱了 269 00:13:43,906 --> 00:13:45,950 用我咖啡色的屁股坐在他车上 270 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 有什么效果吗? 271 00:13:51,288 --> 00:13:52,248 没有 272 00:13:52,331 --> 00:13:54,708 但我永远都知道 我曾在他车上留下屁印 273 00:13:54,792 --> 00:13:56,252 而他却浑然不知 274 00:13:56,335 --> 00:13:58,254 这是最终极的力量 275 00:13:58,921 --> 00:14:00,172 好吧 276 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 山姆 我们来试穿看看 277 00:14:03,717 --> 00:14:05,177 不 278 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 全都出了差错 279 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 我先打过电话来讲清楚我们的需求 280 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 我得找个人来问清楚 281 00:14:11,600 --> 00:14:12,685 我用这间就行了 282 00:14:12,768 --> 00:14:14,979 这可不行 甜心 我马上回来 283 00:14:15,062 --> 00:14:18,065 你妈选的老派衣服不用了 284 00:14:18,148 --> 00:14:19,525 先试试派对战服吧 老兄 285 00:14:21,110 --> 00:14:23,320 不好意思 朵乐利丝 286 00:14:23,404 --> 00:14:25,239 我是艾尔莎加德纳 287 00:14:25,322 --> 00:14:27,992 我想我们之前在电话上通过话 288 00:14:28,075 --> 00:14:30,995 我记得 你说我电话里声音很好听 289 00:14:31,078 --> 00:14:33,455 你本人声音更好听呢 290 00:14:33,539 --> 00:14:35,624 我之前因为我的儿子打过电话 291 00:14:35,708 --> 00:14:39,712 我儿子 你知道的 他需要特别环境 292 00:14:39,795 --> 00:14:42,381 更精确地说 他需要私人试衣间 293 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 不能有音乐、灯光要昏暗 294 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 是 我也说我们会尽力 295 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 -没错 -结果我们什么也不能做 296 00:14:50,681 --> 00:14:52,474 抱歉 我们还没讲完 297 00:14:52,558 --> 00:14:53,893 很抱歉 298 00:14:53,976 --> 00:14:56,937 你为什么不干脆说:“很抱歉 太太 299 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 我爱莫能助 300 00:14:59,273 --> 00:15:01,150 你去别的地方花钱吧 301 00:15:01,233 --> 00:15:04,194 最好是去比较体贴 302 00:15:04,278 --> 00:15:06,822 了解多元化客户需求的地方”? 303 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 我下次会这样说 304 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 这样就对了 305 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 向时尚致敬 到处都有亮点 306 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 拉链、饰扣 还有这几片东西 307 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 我觉得烂透了 308 00:15:25,257 --> 00:15:27,885 相信我 皮衣是小妞磁铁 309 00:15:27,968 --> 00:15:29,887 我有次穿皮衣参加男女单身派对 310 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 结果新娘的表亲帮我按脚两小时 311 00:15:32,723 --> 00:15:35,643 不是最正的 但是还算正的那个表亲 312 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 这感觉不像我 313 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 朱莉娅说要挑感觉像自己的衣服 314 00:15:40,814 --> 00:15:43,275 你想吸引女生的话 最好别做自己 315 00:15:44,360 --> 00:15:45,402 我要脱掉了 316 00:15:46,070 --> 00:15:47,279 相信我 山姆 317 00:15:47,655 --> 00:15:49,657 我并没有要求谁摘月亮给我 好吗? 318 00:15:49,740 --> 00:15:53,118 我不过要求一点点体贴而已 319 00:15:53,202 --> 00:15:55,579 请想像一下有自闭症的感觉 320 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 然后把自己放在这刺眼光线中 321 00:15:58,040 --> 00:16:00,668 音乐又那么大声 322 00:16:00,751 --> 00:16:02,503 周围的人又推来推去的 你懂吗? 323 00:16:02,586 --> 00:16:03,879 -这位太太 -怎么了? 324 00:16:03,963 --> 00:16:06,298 -你刚刚推了我吗? -什么?我没有! 325 00:16:06,382 --> 00:16:07,716 我刚刚只是在示范而已 326 00:16:08,717 --> 00:16:10,761 我找到了 就是这件 327 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 很好 现在拜托你脱掉 328 00:16:12,513 --> 00:16:14,181 这件上衣烂透了 老兄 329 00:16:14,264 --> 00:16:16,392 -甚至不闪亮 -我喜欢 330 00:16:16,475 --> 00:16:19,603 这是百分百纯棉的 是我最喜欢的棉料百分比 331 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 而且上面有八只南极洲鲸鱼图案 332 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 我没看过其他衣服有这么多只鲸鱼 333 00:16:25,275 --> 00:16:28,779 好吧 如果一定要穿鲸鱼装 至少套这件盖着 334 00:16:31,365 --> 00:16:33,033 宝贝 335 00:16:34,702 --> 00:16:37,830 我被店家驱逐了 336 00:16:37,913 --> 00:16:39,498 因为我是好妈妈 337 00:16:39,581 --> 00:16:41,125 我的信用卡先给你 338 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 你去买几样东西 339 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 然后我们在店门口会合 340 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 我知道我要买什么 就是这件超赞鲸鱼衣 341 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 还有这件很糟的皮衣 342 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 扎希德说皮外套可以帮我吸引女生 343 00:16:51,885 --> 00:16:54,596 这是我们来这里的重点 344 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 等等 什么? 345 00:16:56,348 --> 00:16:58,017 这全都是为了吸引女生吗? 346 00:16:58,100 --> 00:16:59,184 当然 347 00:17:00,477 --> 00:17:02,062 朱莉娅也知道这件事吗? 348 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 就是她出的主意啊 349 00:17:03,897 --> 00:17:04,773 好极了 350 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 好 我这就走 351 00:17:10,154 --> 00:17:12,322 甜心 等等门口见 352 00:17:22,624 --> 00:17:24,710 所以是女孩子吗? 353 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 在哪里? 354 00:17:26,712 --> 00:17:28,338 没有 我是说… 355 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 你真的想要这样做吗? 356 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 我是说 你真的想要约会吗? 357 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 难道你不怕会受伤吗? 358 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 除非我和大白鲨约会 359 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 开玩笑的 我知道你的意思 360 00:17:43,228 --> 00:17:45,522 -你是怕我感情受伤 对吗? -对 361 00:17:47,691 --> 00:17:50,235 和女生讲话会让我有点紧张 362 00:17:50,319 --> 00:17:52,780 但朱莉娅说尝试自己害怕的事有益 363 00:17:54,156 --> 00:17:55,449 有时候 364 00:17:56,158 --> 00:17:58,202 恐惧是有生理根据的 365 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 我是说 像是打不赢就跑 对吧? 366 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 如果我走在一条暗巷 367 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 开始觉得很害怕 368 00:18:04,833 --> 00:18:08,545 那是身体保护我避开坏蛋的反应 369 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 妈 我长大了 370 00:18:12,382 --> 00:18:15,219 有时我真的希望 371 00:18:16,261 --> 00:18:17,888 我有机会能看到胸部 372 00:18:22,768 --> 00:18:25,062 我们应该再各加六个枕头 373 00:18:25,145 --> 00:18:28,273 这样我们就可再各丢六个枕头到地上 374 00:18:28,357 --> 00:18:30,692 我们负担得起花费 对吗? 375 00:18:30,776 --> 00:18:31,819 对啦 376 00:18:37,116 --> 00:18:38,325 我觉得 377 00:18:40,202 --> 00:18:42,371 朱莉娅对山姆太有影响力了 378 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 他变得太依赖她了 379 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 真的吗? 380 00:18:48,252 --> 00:18:49,837 我觉得她蛮厉害的 他很喜欢她 381 00:18:49,920 --> 00:18:52,589 我是说 他社交生活很顺 不是吗? 382 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 是没错 但是他也太过重视 383 00:18:54,925 --> 00:18:56,135 她说的每句话了 384 00:18:56,218 --> 00:18:59,304 你今天要是在场 就会知道 他每句话都是“朱莉娅说这样 385 00:18:59,388 --> 00:19:00,639 朱莉娅说那样” 386 00:19:00,722 --> 00:19:01,849 好吧 那样很糟吗? 387 00:19:02,391 --> 00:19:04,143 很糟啊 她一直勉强他 388 00:19:04,226 --> 00:19:06,812 她像12岁小孩一样 一直推他向前 389 00:19:06,895 --> 00:19:08,522 她这样会把他逼疯 390 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 我得和她谈谈 391 00:19:11,316 --> 00:19:12,734 好吧 记得要好好说 392 00:19:13,402 --> 00:19:14,778 我人一向很好 393 00:19:15,529 --> 00:19:18,031 我大概不应该告诉你 394 00:19:18,115 --> 00:19:20,033 但凯茜好像交了个男朋友 395 00:19:20,117 --> 00:19:21,743 我知道啊 396 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 我看过她所有简讯了 397 00:19:25,164 --> 00:19:26,165 厉害 398 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 衣服很酷喔 399 00:19:31,545 --> 00:19:34,173 谢了 靠它帮我追见习女友了 400 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 我是讲反话 你看起来蠢极了 401 00:19:36,717 --> 00:19:38,343 别担心 你没有丑到吓人 402 00:19:38,427 --> 00:19:41,430 我很确定某个悲哀又没安全感的女生 有一天会爱上你 403 00:19:41,513 --> 00:19:43,849 在非常遥远的某一天 404 00:19:43,932 --> 00:19:44,892 能那样就好了 405 00:19:45,434 --> 00:19:47,686 说真的 穿外套还是不穿? 406 00:19:47,769 --> 00:19:50,564 扎希德说要穿外套 但我觉得不穿好 407 00:19:50,647 --> 00:19:51,857 我看你还是穿上吧 408 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 山姆 我只是随口问问 409 00:19:58,739 --> 00:20:02,826 你知道为什么爸没参加 第一次的自闭症健走活动吗? 410 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 2004年吗? 411 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 那是他离开我们的那年 412 00:20:07,789 --> 00:20:09,208 什么意思?他离开我们? 413 00:20:10,125 --> 00:20:12,586 你是说他搬离开家吗? 414 00:20:12,669 --> 00:20:14,421 是啊 离开八个月 415 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 你确定吗? 416 00:20:17,257 --> 00:20:18,258 他怎么做得到? 417 00:20:19,176 --> 00:20:22,763 他就打包衣服 然后开车离开吧 418 00:20:36,985 --> 00:20:38,695 (牛顿高中 猫头鹰的家) 419 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 (外出 30分后回来 佐佐木朱莉娅博士) 420 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 天啊 我恨你 421 00:21:01,134 --> 00:21:03,387 不是说你 你看起来是好人 422 00:21:08,725 --> 00:21:12,437 (丹顿大学) 423 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 (佐佐木朱莉娅临床教授专属车位) 424 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 (尼克:你忘了我了吗?) 425 00:22:12,414 --> 00:22:15,917 我只是…没办法相信我爸会抛弃我们 426 00:22:17,169 --> 00:22:18,712 为什么呢? 427 00:22:18,795 --> 00:22:20,547 他是在搞外遇吗? 428 00:22:21,256 --> 00:22:22,632 还是也许 429 00:22:22,716 --> 00:22:25,802 他在别的地方有另一个家吗? 430 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 我只是要说 这真的很不像他 431 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 抱歉我不该提的 我应该什么都别说 432 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 不是 我很高兴我现在知道了 433 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 我还以为我们很亲近 434 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 什么样的人会抛弃家庭啊? 435 00:22:45,322 --> 00:22:49,076 如果可以安慰你的话 我爸赌博上瘾 436 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 去年他还冒充我的身份 437 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 好吧 这不好笑 438 00:23:02,255 --> 00:23:04,591 好的 谢谢你打电话来 439 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 这很重要 440 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 好的 谢谢你 441 00:23:08,303 --> 00:23:09,137 太扯了 442 00:23:09,221 --> 00:23:10,722 我知道 这一点都不好玩 443 00:23:10,806 --> 00:23:13,975 不 刚刚是凯茜的教练 她没去上历史课 444 00:23:14,643 --> 00:23:18,146 她之前才被停学 我不懂她是不是又想被停学 445 00:23:19,397 --> 00:23:20,774 她连电话也不接 446 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 你觉得她和男朋友在一起吗? 447 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 我猜她和男朋友在一起 448 00:23:26,279 --> 00:23:29,866 好 我豁出去了 去肯尼迪公园 他们常去那边 449 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 -我们开过去 -我们来宰了那小子 450 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 -放轻松点 查克 -不 我们要宰了他 451 00:23:34,663 --> 00:23:38,125 第八章 光合作用 大家都很期待吧? 452 00:23:38,208 --> 00:23:40,752 你们昨晚都读过这章… 453 00:23:40,836 --> 00:23:43,922 当一只龙虾长太大时 它会脱壳 454 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 当一只蛇猛然成长时 它会脱皮 455 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 有许多生物为异营… 456 00:24:04,401 --> 00:24:07,070 有时候你就是得挣脱自己的外壳 457 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 山姆? 458 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 是的 雅布伦斯基老师? 459 00:24:18,206 --> 00:24:20,792 -你还好吗? -很好 谢谢 460 00:24:20,876 --> 00:24:22,210 你也没事吗? 461 00:24:23,545 --> 00:24:24,671 是的 我很好 462 00:24:25,463 --> 00:24:27,174 好 那就好 463 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 开什么玩笑啊? 464 00:24:35,682 --> 00:24:37,684 (奥克斯郡医学中心) 465 00:24:40,645 --> 00:24:42,647 -真的吗?你打算这样乱来? -什么? 466 00:24:42,731 --> 00:24:44,691 你才回去上学就翘课? 467 00:24:44,774 --> 00:24:47,402 -你打算问为什么吗? -当然是因为这混蛋 468 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 -你说过他不会让你分心 -他没有 469 00:24:50,322 --> 00:24:52,115 -是你让我觉得很烦 -什么? 470 00:24:52,782 --> 00:24:53,950 我知道你抛弃过我们 471 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 2004年的时候 472 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 你离开了八个月 473 00:24:59,581 --> 00:25:00,790 算了 474 00:25:04,961 --> 00:25:06,046 凯茜! 475 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 所以说 476 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 你偷过低音号? 477 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 凯茜 478 00:25:23,521 --> 00:25:24,356 凯茜 479 00:25:28,985 --> 00:25:30,028 听着… 480 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 我从来没提过那件事 481 00:25:33,406 --> 00:25:35,283 因为我真的觉得… 482 00:25:38,161 --> 00:25:40,080 那时的事让我很惭愧 483 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 好吗? 484 00:25:44,668 --> 00:25:47,545 你弟弟出生时 我真的很难受 485 00:25:49,673 --> 00:25:51,341 我很难面对自己的儿子… 486 00:25:52,050 --> 00:25:53,551 不会笑 487 00:25:55,011 --> 00:25:56,513 也不和人有眼神接触 488 00:25:59,891 --> 00:26:02,435 我一直告诉自己事情会好转 489 00:26:02,519 --> 00:26:05,438 我以为他长大就会没事了 但后来他被确诊… 490 00:26:07,649 --> 00:26:10,110 你知道妈妈全心投入 491 00:26:10,193 --> 00:26:12,570 又参加互助团体 又研究特别饮食 492 00:26:12,654 --> 00:26:13,738 她真的很棒 493 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 而我… 494 00:26:19,035 --> 00:26:21,037 我却完全不能面对 495 00:26:22,205 --> 00:26:25,083 我觉得我不过是在制造麻烦 496 00:26:25,834 --> 00:26:27,002 所以我离开了 497 00:26:28,920 --> 00:26:31,798 听着 那不是你的错 498 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 也不是你妈或山姆造成的 499 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 是我不好 500 00:26:39,055 --> 00:26:40,307 你那时去了哪里? 501 00:26:40,390 --> 00:26:43,059 我去了爷爷的小木屋 然后 502 00:26:43,685 --> 00:26:46,646 一开始 爷爷只是叫我帮忙加盖小木屋 503 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 然后我就住下来了 504 00:26:50,817 --> 00:26:52,986 我建了愚蠢的营火坑 505 00:26:54,863 --> 00:26:56,781 我也喝啤酒 那段时间… 506 00:26:58,825 --> 00:26:59,701 烂透了 507 00:27:02,287 --> 00:27:04,289 我觉得很丢脸 我居然这样做 508 00:27:08,793 --> 00:27:10,628 我不敢相信你居然离开我们 509 00:27:10,712 --> 00:27:12,797 我知道 我真的很抱歉 好吗? 510 00:27:12,881 --> 00:27:16,217 但你知道 我真的很爱你们 511 00:27:16,301 --> 00:27:18,386 这世界我最爱的就是你们 512 00:27:18,470 --> 00:27:19,596 我知道 513 00:27:20,638 --> 00:27:21,890 我知道 514 00:27:21,973 --> 00:27:23,141 我懂 515 00:27:24,225 --> 00:27:26,102 我每天都想逃 516 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 但你可不能离开 517 00:27:31,733 --> 00:27:33,318 我只是… 518 00:27:33,401 --> 00:27:36,112 我希望可以修补我们的关系 519 00:27:36,196 --> 00:27:38,281 好吗?你可以说我们没问题了吗? 520 00:27:39,074 --> 00:27:39,991 好 521 00:27:40,575 --> 00:27:41,618 我们没事了 爸 522 00:27:44,829 --> 00:27:47,374 我知道我最近行为很脱轨 523 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 我不知道的是 524 00:27:49,667 --> 00:27:53,963 我到底是什么样的人 525 00:27:56,007 --> 00:27:57,634 我不知道有谁需要我 526 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 你好 527 00:27:59,469 --> 00:28:00,970 我喜欢你的上衣 528 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 你是在说反话吗? 529 00:28:02,889 --> 00:28:04,349 不是 530 00:28:05,141 --> 00:28:06,893 -好 谢谢 -等… 531 00:28:09,437 --> 00:28:10,814 很明显山姆不需要我 532 00:28:12,649 --> 00:28:14,776 我不知道我想要什么 533 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 我不知道接下来会发生什么事 534 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 或是我该期望什么 535 00:28:52,105 --> 00:28:53,898 (让爱成长) 536 00:29:14,502 --> 00:29:16,921 因为每件事情都在变 537 00:29:42,280 --> 00:29:44,866 脱离了惯例规则 我会不知所措 538 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 凯茜 你准备好了吗? 539 00:29:48,870 --> 00:29:50,580 你今天一定会输得很惨 540 00:29:57,170 --> 00:29:58,171 凯茜? 541 00:30:57,814 --> 00:30:59,816 字幕翻译:汪千然