1 00:00:20,103 --> 00:00:22,105 Stressée pour les régionaux ? 2 00:00:22,605 --> 00:00:26,693 La prépa Clayton a sa fusée mexicaine, mais tu peux la battre. 3 00:00:28,486 --> 00:00:31,239 J'ai le droit de dire "mexicaine", c'est la vérité. 4 00:00:31,322 --> 00:00:32,365 J'ai embrassé un mec. 5 00:00:36,661 --> 00:00:37,871 C'est du lourd. 6 00:00:37,954 --> 00:00:41,207 Je t'aurais rien dit, mais t'es un peu mon confident. 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,001 Ça craint, d'ailleurs. 8 00:00:43,668 --> 00:00:46,463 C'était ton premier baiser, alors ? 9 00:00:47,797 --> 00:00:49,299 C'est énorme. 10 00:00:49,382 --> 00:00:52,302 - T'es tout bizarre. - Pas du tout. 11 00:00:52,385 --> 00:00:55,138 Si, tu t'éloignes et tu gesticules bizarrement. 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,307 Je suis dégingandé, c'est tout. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,142 Je cours comme ça. 14 00:00:59,642 --> 00:01:01,394 Attends un peu. 15 00:01:03,646 --> 00:01:05,523 C'est qui, ce garçon ? 16 00:01:05,607 --> 00:01:08,526 Il est dans ton lycée ? Vous faites quoi ensemble ? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,778 Il mesure combien ? 18 00:01:09,861 --> 00:01:12,697 Il s'appelle Evan, il est au lycée technique, 19 00:01:12,781 --> 00:01:15,366 et en général, on traîne au parc Kennedy. 20 00:01:16,034 --> 00:01:19,079 - Il vient faire ses devoirs ce soir. - Ses devoirs ? 21 00:01:19,162 --> 00:01:21,539 On donne des devoirs au lycée technique ? 22 00:01:21,623 --> 00:01:23,958 - Il peut réparer la clim ? - Ça suffit ! 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,210 Casey ? 24 00:01:26,753 --> 00:01:28,046 Attends-moi ! 25 00:01:29,172 --> 00:01:31,090 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 26 00:01:37,180 --> 00:01:39,390 L'entraînement mène à la perfection ? 27 00:01:39,474 --> 00:01:40,558 Quelle ânerie ! 28 00:01:41,935 --> 00:01:45,522 L'humain ne peut pas être parfait, contrairement à la machine. 29 00:01:45,605 --> 00:01:50,819 Dans le meilleur des cas, l'entraînement permet seulement... 30 00:01:51,444 --> 00:01:52,529 de s'améliorer. 31 00:01:52,946 --> 00:01:56,199 Donc si je veux devenir un bon petit ami pour Julia, 32 00:01:56,950 --> 00:01:58,993 je dois d'abord m'entraîner. 33 00:01:59,953 --> 00:02:02,622 C'est la répétition qui fait progresser. 34 00:02:05,041 --> 00:02:06,876 La routine. 35 00:02:19,305 --> 00:02:21,141 POUR SAM 36 00:02:37,365 --> 00:02:40,702 Pense à ton DÉO ! Tes amis te remercieront 37 00:02:50,962 --> 00:02:53,590 Encore debout ? 38 00:03:08,980 --> 00:03:10,982 Racheter lessive pour Sam ! 39 00:03:12,108 --> 00:03:14,235 Retirer balai du cul ! 40 00:03:14,986 --> 00:03:15,987 Casey ? 41 00:03:16,070 --> 00:03:18,823 Qui a écrit "Retirer balai du cul" ? 42 00:03:18,907 --> 00:03:20,283 J'en sais rien. 43 00:03:20,366 --> 00:03:22,285 Mais si c'est là, tu dois le faire. 44 00:03:22,368 --> 00:03:25,204 Besoin de forces ? J'ai fait des mini brioches. 45 00:03:25,288 --> 00:03:26,331 Non. 46 00:03:26,414 --> 00:03:28,583 J'ai tout le sucre qu'il me faut ici. 47 00:03:29,459 --> 00:03:32,378 Saviez-vous que notre lycée comptait 432 filles, 48 00:03:32,462 --> 00:03:35,715 dont 91 avec un prénom commençant par un M, 49 00:03:35,798 --> 00:03:37,717 soit 21 % d'entre elles, 50 00:03:37,800 --> 00:03:40,762 contre une moyenne nationale de 9 % ? 51 00:03:40,845 --> 00:03:42,680 Je m'en cogne à 100 %. 52 00:03:43,389 --> 00:03:45,516 - Oups ! - Intéressant. 53 00:03:45,600 --> 00:03:48,561 Qui veut quelque chose du centre commercial ? 54 00:03:51,231 --> 00:03:54,067 "Non, maman. Mais merci de te démener." 55 00:04:09,207 --> 00:04:12,752 En CE1, Madison Gold m'a offert une carte de Saint-Valentin 56 00:04:12,835 --> 00:04:14,837 avec une abeille européenne dessus 57 00:04:14,921 --> 00:04:16,464 et le texte : "Je te bizzz." 58 00:04:16,547 --> 00:04:18,049 Avec trois z. 59 00:04:18,132 --> 00:04:21,469 Je n'ai pas compris pourquoi elle l'avait écrit comme ça, 60 00:04:21,552 --> 00:04:24,138 mais elle a bien voulu m'expliquer. 61 00:04:25,390 --> 00:04:27,225 Mon tout premier jeu de mots. 62 00:04:30,728 --> 00:04:32,730 Salut, Madison. "Je te bizzz." 63 00:04:33,690 --> 00:04:35,233 Pardon ? 64 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Tu sortirais avec moi ? 65 00:04:39,570 --> 00:04:41,197 Merci, mais je suis prise. 66 00:04:42,365 --> 00:04:43,825 D'accord. 67 00:04:48,579 --> 00:04:50,748 Je t'ai même pas dit quand. 68 00:04:50,832 --> 00:04:52,750 Vendredi, 18 h, heure locale. 69 00:04:52,834 --> 00:04:53,960 Je suis prise. 70 00:04:54,043 --> 00:04:55,211 D'accord. 71 00:04:58,756 --> 00:05:01,884 Je devrais aussi préciser que ce serait pour m'entraîner. 72 00:05:01,968 --> 00:05:05,430 Je suis amoureux de Julia, ma psy. C'est mieux ? 73 00:05:06,180 --> 00:05:07,432 C'est pire. 74 00:05:07,515 --> 00:05:10,184 Si tu préfères, je suis libre jeudi. 75 00:05:10,268 --> 00:05:12,061 Je sortirai pas avec toi ! 76 00:05:12,145 --> 00:05:13,354 Pourquoi ? 77 00:05:13,438 --> 00:05:14,981 Parce que... 78 00:05:15,064 --> 00:05:18,985 Sans vouloir te vexer, genre vraiment pas, 79 00:05:19,068 --> 00:05:21,321 tu es hyper bizarre. 80 00:05:21,404 --> 00:05:23,323 Et tu te changes jamais. 81 00:05:23,406 --> 00:05:26,492 En plus, j'ai rencontré un garçon en colo. 82 00:05:26,576 --> 00:05:28,328 On s'envoie plein de textos... 83 00:05:33,583 --> 00:05:34,751 J'ai besoin de fringues. 84 00:05:35,626 --> 00:05:37,128 D'accord. Pourquoi ? 85 00:05:37,795 --> 00:05:42,008 Les filles préfèrent les garçons qui changent de chemise. Pourquoi ? 86 00:05:42,842 --> 00:05:46,304 Pour se faire une idée de ton style, de ta personnalité. 87 00:05:46,971 --> 00:05:50,224 Comme l'iguane qui attire la femelle avec son fanon ? 88 00:05:50,933 --> 00:05:52,435 C'est exactement ça. 89 00:05:53,394 --> 00:05:54,270 Je crois. 90 00:05:54,937 --> 00:05:57,148 Comment choisis-tu tes vêtements ? 91 00:05:57,732 --> 00:06:01,569 Ma mère s'en charge. La tienne ne fait pas ça ? 92 00:06:01,652 --> 00:06:02,528 Plus maintenant. 93 00:06:04,530 --> 00:06:08,034 Il serait peut-être temps de choisir toi-même tes tenues. 94 00:06:10,078 --> 00:06:11,704 Comment on fait ? 95 00:06:11,788 --> 00:06:13,748 Il y a tellement de vêtements. 96 00:06:13,831 --> 00:06:18,503 Et tellement de couleurs, de motifs, de tailles. 97 00:06:18,586 --> 00:06:20,963 Ce polo est censé être "gris brume", 98 00:06:21,047 --> 00:06:24,133 mais la brume n'a pas de couleur, elle est translucide. 99 00:06:24,842 --> 00:06:27,095 Prends des vêtements qui te ressemblent. 100 00:06:27,178 --> 00:06:30,389 Le jour où tu vivras seul, il faudra bien te débrouiller. 101 00:06:31,099 --> 00:06:33,142 Tu vas y arriver, Sam. 102 00:06:33,226 --> 00:06:35,019 Il y a un dandy là-dessous. 103 00:06:36,896 --> 00:06:37,939 Tu parles de moi ? 104 00:06:38,731 --> 00:06:39,774 Oui. 105 00:06:43,152 --> 00:06:44,946 Vous vous en sortez très bien. 106 00:06:45,029 --> 00:06:46,614 Casey a un petit ami. 107 00:06:48,241 --> 00:06:51,035 Ça va aller, elle a la tête sur les épaules. 108 00:06:51,119 --> 00:06:53,621 Respirez, madame. Tout va bien. 109 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 Elle me l'a dit. C'est bon signe, non ? 110 00:06:56,165 --> 00:06:57,959 J'ai aucune raison de m'en faire. 111 00:06:58,042 --> 00:07:00,294 Je disais la même chose pour ma fille. 112 00:07:00,378 --> 00:07:02,130 C'est génial, d'être grand-père. 113 00:07:02,213 --> 00:07:03,422 Ça va te plaire. 114 00:07:05,216 --> 00:07:12,181 Merci de montrer un vif intérêt... 115 00:07:24,444 --> 00:07:27,738 Allez, à poil ! 116 00:07:31,701 --> 00:07:33,369 Emmène-moi faire les magasins. 117 00:07:33,453 --> 00:07:36,164 - Quoi ? - Je veux aller au centre commercial. 118 00:07:36,747 --> 00:07:39,208 J'adore passer du temps avec toi, tu sais bien. 119 00:07:39,292 --> 00:07:41,294 Mais je vais plus vite toute seule. 120 00:07:41,377 --> 00:07:44,797 Julia veut que j'apprenne à choisir mes vêtements 121 00:07:44,881 --> 00:07:46,924 pour quand je vivrai seul. 122 00:07:47,008 --> 00:07:49,552 Je comprends que Julia dise ça, 123 00:07:49,635 --> 00:07:52,638 mais elle ne t'a jamais vu au centre commercial. 124 00:07:52,722 --> 00:07:54,348 C'était si oppressant, 125 00:07:54,432 --> 00:07:57,101 tous ces bruits, ces lumières, 126 00:07:57,185 --> 00:07:59,437 et cette fontaine affreuse 127 00:07:59,520 --> 00:08:01,272 avec des jets dans tous les sens. 128 00:08:01,355 --> 00:08:02,482 C'était l'horreur. 129 00:08:02,565 --> 00:08:03,566 En effet. 130 00:08:03,649 --> 00:08:05,318 Ça t'a contrarié. 131 00:08:05,401 --> 00:08:07,320 Et ensuite, tu te rappelles ? 132 00:08:08,905 --> 00:08:10,990 J'ai frappé le monsieur du fast-food 133 00:08:11,073 --> 00:08:12,617 et on nous a bannis. 134 00:08:13,284 --> 00:08:14,785 On adorait leur poulet. 135 00:08:16,329 --> 00:08:17,246 Mais... 136 00:08:17,830 --> 00:08:19,123 Julia dit que je suis prêt. 137 00:08:19,207 --> 00:08:20,124 J'ai une idée. 138 00:08:20,208 --> 00:08:22,460 Si je vois un truc chouette, 139 00:08:22,543 --> 00:08:24,629 je t'envoie une photo par téléphone, 140 00:08:24,712 --> 00:08:26,839 et tu fais ton shopping à domicile. 141 00:08:26,923 --> 00:08:28,090 Génial, non ? 142 00:08:28,716 --> 00:08:29,800 Non. 143 00:08:29,884 --> 00:08:32,720 Maman, je ne suis plus un gamin. 144 00:08:32,803 --> 00:08:34,680 Je peux faire les magasins. 145 00:08:34,764 --> 00:08:35,932 Je peux me débrouiller. 146 00:08:37,558 --> 00:08:38,726 Évidemment. 147 00:08:40,478 --> 00:08:41,562 Très bien. 148 00:08:42,230 --> 00:08:44,273 Je termine ça, et on y va. 149 00:08:45,858 --> 00:08:47,902 Tu m'aides à ranger les provisions ? 150 00:08:47,985 --> 00:08:48,945 Non. 151 00:08:52,281 --> 00:08:54,909 J'ai jamais vu une famille moins photogénique. 152 00:08:54,992 --> 00:08:56,577 Et on en est fiers. 153 00:08:56,661 --> 00:08:58,371 - On peut arrêter ? - Non. 154 00:08:58,454 --> 00:09:02,166 Regarde-toi, là, avec ton regard noir ! 155 00:09:02,250 --> 00:09:03,626 Oui, j'étais fâchée. 156 00:09:03,709 --> 00:09:06,045 Ma mère organise cette marche tous les ans 157 00:09:06,128 --> 00:09:08,839 et nous oblige à prendre une photo en sueur. 158 00:09:08,923 --> 00:09:10,007 La vache ! 159 00:09:10,091 --> 00:09:11,467 Je me régale. 160 00:09:14,136 --> 00:09:16,472 Ton père était pas là, ce jour-là ? 161 00:09:17,640 --> 00:09:19,559 Bizarre. Ma mère est intransigeante. 162 00:09:19,642 --> 00:09:22,353 Même avec l'appendicite, j'y ai pas coupé. 163 00:09:33,114 --> 00:09:33,948 Papa ! 164 00:09:34,031 --> 00:09:35,533 Je te présente Evan. 165 00:09:35,616 --> 00:09:38,035 Bonjour. Ravi de vous rencontrer. 166 00:09:38,119 --> 00:09:39,287 Merci d'être passé. 167 00:09:44,792 --> 00:09:47,628 Où tu étais lors de la marche pour l'autisme en 2004 ? 168 00:09:47,712 --> 00:09:48,546 Hein ? 169 00:09:49,213 --> 00:09:51,632 - T'es pas sur la photo. - Je sais plus. 170 00:09:51,716 --> 00:09:54,135 Un truc pour le boulot, je crois. 171 00:09:54,218 --> 00:09:56,262 Et maman t'a laissé tranquille ? 172 00:09:56,345 --> 00:09:57,722 Oui. 173 00:09:57,805 --> 00:09:59,849 Vous avez fini vos devoirs ? 174 00:09:59,932 --> 00:10:01,225 Evan s'en va ? 175 00:10:01,309 --> 00:10:04,562 - Il m'emmène à l'entraînement. - Je t'y conduis. 176 00:10:04,645 --> 00:10:06,272 Pas besoin, il s'en charge. 177 00:10:06,355 --> 00:10:08,816 - Tu as ton permis, Evan ? - Oui. 178 00:10:08,899 --> 00:10:10,484 - Pas d'accidents ? - Aucun. 179 00:10:10,568 --> 00:10:13,237 Amendes, infractions ? Liberté conditionnelle ? 180 00:10:13,321 --> 00:10:14,572 - Non. - Rien du tout ? 181 00:10:14,655 --> 00:10:15,781 Il a volé un tuba. 182 00:10:15,865 --> 00:10:17,950 Un tuba ? C'est de l'argot ? 183 00:10:18,909 --> 00:10:20,620 On devrait y aller. 184 00:10:20,703 --> 00:10:22,538 Toi, tu devrais y aller. 185 00:10:22,622 --> 00:10:24,040 Papa ! 186 00:10:24,123 --> 00:10:25,374 Tu peux nous laisser ? 187 00:10:25,458 --> 00:10:27,043 Je t'attends dans la voiture. 188 00:10:30,087 --> 00:10:32,089 - Tu fais quoi ? - Et toi, alors ? 189 00:10:32,173 --> 00:10:35,635 Tu rentres en avance, tu me saoules. On dirait maman. 190 00:10:35,718 --> 00:10:37,928 Je l'aime, mais ça, c'est vache. 191 00:10:38,012 --> 00:10:41,223 Je m'inquiète pour toi, c'est tout. 192 00:10:41,307 --> 00:10:45,561 Tu pourrais te laisser distraire, négliger la course. 193 00:10:45,645 --> 00:10:47,146 J'y tiens autant que toi. 194 00:10:47,229 --> 00:10:49,273 - Vraiment ? - Tu délires complètement. 195 00:10:49,357 --> 00:10:51,901 On reparlera de cette histoire de tuba. 196 00:11:12,380 --> 00:11:13,923 Merci de m'avoir amenée. 197 00:11:14,006 --> 00:11:16,467 Tu conduis aussi vite que ma mamie. 198 00:11:16,550 --> 00:11:18,344 T'as vu l'état de ma voiture ? 199 00:11:18,427 --> 00:11:20,971 Si je roule plus vite, je perds des morceaux. 200 00:11:23,432 --> 00:11:26,143 C'était bizarre avec ton père, j'ai pas rêvé ? 201 00:11:27,144 --> 00:11:28,854 Il sait pas s'y prendre. 202 00:11:28,938 --> 00:11:31,774 Comme tous les pères avec le copain de leur fille. 203 00:11:31,857 --> 00:11:33,025 Ça, je comprends. 204 00:11:33,109 --> 00:11:35,653 Mais pourquoi il a menti pour la marche ? 205 00:11:36,445 --> 00:11:37,947 Qu'est-ce qui te fait dire ça ? 206 00:11:38,989 --> 00:11:41,200 C'était complètement évident. 207 00:11:41,283 --> 00:11:43,786 "J'avais un truc pour le boulot." 208 00:11:43,869 --> 00:11:45,204 Sérieux ? 209 00:11:45,287 --> 00:11:47,123 Tu le connais même pas. 210 00:11:47,206 --> 00:11:50,960 Non, mais les pères qui racontent des bobards, je connais. 211 00:11:51,710 --> 00:11:52,962 Les mères, aussi. 212 00:11:53,045 --> 00:11:53,963 Et les oncles. 213 00:11:54,046 --> 00:11:56,424 Même mon chien fait semblant de devoir sortir. 214 00:11:56,507 --> 00:12:00,136 Je suis désolée pour ton père, mais le mien ne ment pas. 215 00:12:00,219 --> 00:12:03,305 Jamais. Lui seul me comprend dans cette famille. 216 00:12:03,389 --> 00:12:06,725 Et franchement, il est probablement sur les nerfs 217 00:12:06,809 --> 00:12:09,520 parce que je lui ai dit qu'on s'était embrassés. 218 00:12:11,105 --> 00:12:12,982 Tu lui as parlé de ça ? 219 00:12:13,649 --> 00:12:16,569 Exactement. Tu vois ? On se dit tout. 220 00:12:16,652 --> 00:12:18,571 Génial. 221 00:12:22,324 --> 00:12:23,409 Il mentait pas. 222 00:12:29,957 --> 00:12:31,584 Cette lumière est aveuglante. 223 00:12:31,667 --> 00:12:33,127 C'est fou. 224 00:12:33,210 --> 00:12:35,379 - Tu veux tes lunettes de soleil ? - Non. 225 00:12:36,630 --> 00:12:39,508 Bip ! Bip ! C'est énervant, non ? 226 00:12:39,592 --> 00:12:42,344 - Quand tu le fais. - Tu veux ton casque ? 227 00:12:42,428 --> 00:12:43,637 Non, ça va. 228 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 D'accord. Parfait. 229 00:12:47,016 --> 00:12:51,020 On va choisir quelques trucs, vite fait, bien fait. 230 00:12:51,103 --> 00:12:52,980 Très bien fait, même. 231 00:12:53,063 --> 00:12:55,316 Zahid ? Quelle surprise... 232 00:12:55,399 --> 00:12:56,275 Zahid est là. 233 00:12:56,358 --> 00:12:59,862 Je l'ai invité parce qu'il a la super classe. 234 00:12:59,945 --> 00:13:01,238 Il porte deux montres. 235 00:13:02,406 --> 00:13:03,699 Moi aussi, j'ai la classe. 236 00:13:04,700 --> 00:13:06,368 Dans mes bras, Mme G. 237 00:13:08,579 --> 00:13:09,413 Super. 238 00:13:09,997 --> 00:13:12,082 Et ça dure. Voilà. Merci. 239 00:13:12,166 --> 00:13:13,501 Vous sentez super bon. 240 00:13:13,584 --> 00:13:17,296 Regarde, Sam, tu serais charmant là-dedans. 241 00:13:17,379 --> 00:13:18,380 C'est discret. 242 00:13:18,464 --> 00:13:20,466 Julia veut que je choisisse seul. 243 00:13:21,634 --> 00:13:22,718 On l'emmerde. 244 00:13:24,261 --> 00:13:25,554 Pardon. 245 00:13:27,598 --> 00:13:29,099 Je voulais le dire dans ma tête. 246 00:13:29,183 --> 00:13:30,851 Je pige, maman. Elle saoule. 247 00:13:30,935 --> 00:13:32,603 J'ai eu un collègue comme ça. 248 00:13:32,686 --> 00:13:33,938 Insupportable. 249 00:13:34,021 --> 00:13:36,315 - Vous savez ce que j'ai fait ? - Non. 250 00:13:36,398 --> 00:13:38,526 J'ai mis mes fesses sur sa voiture. 251 00:13:38,609 --> 00:13:39,860 Pardon ? 252 00:13:39,944 --> 00:13:42,530 Je suis allé sur le parking pendant qu'il bossait, 253 00:13:42,613 --> 00:13:43,822 j'ai baissé mon caleçon 254 00:13:43,906 --> 00:13:45,950 et posé mon séant caramel sur sa caisse. 255 00:13:47,368 --> 00:13:49,537 Et ça a servi à quoi ? 256 00:13:51,288 --> 00:13:52,248 À rien. 257 00:13:52,331 --> 00:13:54,708 Mais mes fesses ont touché sa voiture 258 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 et il s'en doute même pas. 259 00:13:56,502 --> 00:13:58,254 Le pouvoir suprême. 260 00:13:58,921 --> 00:14:00,172 D'accord. 261 00:14:00,256 --> 00:14:02,258 Viens, on va te trouver une cabine. 262 00:14:05,261 --> 00:14:07,304 Ça ne va pas du tout. 263 00:14:07,388 --> 00:14:09,682 J'ai appelé, mes instructions étaient claires. 264 00:14:09,765 --> 00:14:11,517 Je vais chercher quelqu'un. 265 00:14:11,600 --> 00:14:12,685 Je peux me mettre là. 266 00:14:12,768 --> 00:14:14,979 Non, j'en ai pour une seconde. 267 00:14:15,062 --> 00:14:18,065 On oublie les sapes de pépé choisies par ta mère. 268 00:14:18,148 --> 00:14:19,525 Chemises de soirée ! 269 00:14:21,110 --> 00:14:23,320 Bonjour, excusez-moi, Dolores. 270 00:14:23,404 --> 00:14:25,239 Je m'appelle Elsa Gardner. 271 00:14:25,322 --> 00:14:27,992 On s'est parlé au téléphone, je crois. 272 00:14:28,075 --> 00:14:30,995 Oui, vous m'avez complimentée sur ma voix. 273 00:14:31,078 --> 00:14:33,455 Elle est encore plus belle en vrai. 274 00:14:33,539 --> 00:14:35,624 Bref, j'ai appelé au sujet de mon fils 275 00:14:35,708 --> 00:14:39,712 qui nécessite un environnement particulier. 276 00:14:39,795 --> 00:14:42,381 En l'occurrence, une cabine d'essayage privée, 277 00:14:42,464 --> 00:14:44,884 pas de musique, une lumière tamisée. 278 00:14:44,967 --> 00:14:46,719 Et j'ai dit que j'essaierais. 279 00:14:46,802 --> 00:14:48,971 - Oui. - Je n'ai rien pu faire. 280 00:14:50,681 --> 00:14:52,474 Pardon, on n'a pas terminé. 281 00:14:52,558 --> 00:14:53,893 Désolée. 282 00:14:53,976 --> 00:14:56,937 Vous auriez pu me dire : "Je regrette, madame. 283 00:14:57,021 --> 00:14:58,314 Je ne peux rien pour vous. 284 00:14:59,231 --> 00:15:01,150 Allez dépenser votre argent ailleurs. 285 00:15:01,233 --> 00:15:04,194 De préférence, quelque part où on se montre sensible 286 00:15:04,278 --> 00:15:06,822 aux besoins d'une clientèle variée." 287 00:15:07,823 --> 00:15:09,158 La prochaine fois. 288 00:15:16,957 --> 00:15:18,167 Carrément ! 289 00:15:18,250 --> 00:15:20,127 Ovation, dix sur dix. 290 00:15:21,295 --> 00:15:23,964 Des zips, des boucles, des lanières. 291 00:15:24,048 --> 00:15:25,174 Je déteste. 292 00:15:25,257 --> 00:15:27,885 La veste en cuir est un vrai piège à filles. 293 00:15:27,968 --> 00:15:29,887 J'ai porté la mienne à un mariage, 294 00:15:29,970 --> 00:15:32,640 et la cousine de la mariée m'a massé les pieds. 295 00:15:32,723 --> 00:15:35,643 Pas la plus canon, mais assez canon. 296 00:15:36,518 --> 00:15:38,020 Ça ne me ressemble pas. 297 00:15:38,103 --> 00:15:40,731 Julia dit que mes vêtements doivent me ressembler. 298 00:15:40,814 --> 00:15:44,276 Pour choper des filles, tu dois surtout pas te ressembler. 299 00:15:44,360 --> 00:15:45,402 Je l'enlève. 300 00:15:46,070 --> 00:15:47,571 Fais-moi confiance, Sam. 301 00:15:47,655 --> 00:15:49,657 Je ne demande pas la lune. 302 00:15:49,740 --> 00:15:53,118 Seulement un tant soit peu de considération. 303 00:15:53,202 --> 00:15:55,579 Mettez-vous à la place d'un autiste 304 00:15:55,663 --> 00:15:57,957 dans un endroit pareil. Trop de lumière, 305 00:15:58,040 --> 00:16:00,668 la musique vous casse les oreilles, 306 00:16:00,751 --> 00:16:02,503 les gens vous bousculent... 307 00:16:02,586 --> 00:16:03,879 - Madame ! - Quoi ? 308 00:16:03,963 --> 00:16:06,256 - Vous m'avez poussée ? - Quoi ? Non. 309 00:16:06,340 --> 00:16:07,716 C'était une démonstration. 310 00:16:08,717 --> 00:16:10,761 Ça y est. J'ai trouvé. 311 00:16:10,844 --> 00:16:12,429 Super. Cherche encore. 312 00:16:12,513 --> 00:16:14,181 Ce t-shirt est naze, mec. 313 00:16:14,264 --> 00:16:16,392 - Il brille même pas. - Il me plaît. 314 00:16:16,475 --> 00:16:19,603 C'est 100 % coton, mon pourcentage préféré de coton. 315 00:16:20,270 --> 00:16:22,189 Avec huit baleines de l'Antarctique, 316 00:16:22,272 --> 00:16:24,608 il bat tous les autres t-shirts à baleines. 317 00:16:25,275 --> 00:16:28,779 Si tu tiens aux baleines, au moins, mets ça par-dessus. 318 00:16:31,365 --> 00:16:33,033 Coucou, mon cœur. 319 00:16:34,702 --> 00:16:37,830 On m'a bannie du magasin, 320 00:16:37,913 --> 00:16:39,498 car je suis une bonne mère. 321 00:16:39,581 --> 00:16:41,125 Voilà ma carte de crédit. 322 00:16:41,208 --> 00:16:42,835 Prends deux ou trois fringues. 323 00:16:42,918 --> 00:16:44,545 Je t'attends devant. 324 00:16:44,628 --> 00:16:47,297 J'ai déjà choisi. Ce magnifique t-shirt à baleines 325 00:16:47,381 --> 00:16:49,299 et cette horrible veste en cuir 326 00:16:49,383 --> 00:16:51,802 qui selon Zahid fera tomber les chicas, 327 00:16:51,885 --> 00:16:54,596 ce qui était le but de l'opération. 328 00:16:55,264 --> 00:16:56,265 Pardon ? 329 00:16:56,348 --> 00:16:58,017 C'était le but de l'opération ? 330 00:16:58,100 --> 00:16:59,184 Évidemment. 331 00:17:00,477 --> 00:17:02,062 Julia était au courant ? 332 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 C'était son idée. 333 00:17:03,897 --> 00:17:04,773 Splendide. 334 00:17:07,526 --> 00:17:09,153 Oui, je m'en vais. 335 00:17:10,154 --> 00:17:12,322 On se retrouve dehors. 336 00:17:22,624 --> 00:17:24,710 Des filles, donc. 337 00:17:25,377 --> 00:17:26,628 Où ça ? 338 00:17:26,712 --> 00:17:28,338 Je voulais dire... 339 00:17:29,381 --> 00:17:31,175 Tu es sûr de toi ? 340 00:17:31,258 --> 00:17:33,010 Tu veux sortir avec des filles ? 341 00:17:33,677 --> 00:17:35,971 Tu n'as pas peur de souffrir ? 342 00:17:36,055 --> 00:17:39,808 Seulement si je sors avec un grand requin blanc. 343 00:17:41,393 --> 00:17:43,145 Je sais ce que tu veux dire. 344 00:17:43,228 --> 00:17:45,522 - Tu parles de mes sentiments. - Oui. 345 00:17:47,691 --> 00:17:50,235 M'adresser aux filles, ça me stresse un peu, 346 00:17:50,319 --> 00:17:52,780 mais Julia dit qu'il faut affronter ses peurs. 347 00:17:54,156 --> 00:17:55,449 Parfois. 348 00:17:56,158 --> 00:17:58,202 Mais la peur a une fonction aussi. 349 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 Elle est instinctive. 350 00:18:00,621 --> 00:18:02,331 Dans une ruelle sombre, 351 00:18:03,040 --> 00:18:04,750 si je ressens de la peur, 352 00:18:04,833 --> 00:18:08,545 c'est mon corps qui veut me protéger d'une attaque au couteau. 353 00:18:10,297 --> 00:18:12,299 Maman, je grandis, 354 00:18:12,382 --> 00:18:15,219 et j'espère du fond du cœur qu'un jour... 355 00:18:16,261 --> 00:18:17,888 je verrai des nichons. 356 00:18:22,768 --> 00:18:25,062 Il nous faudrait six oreillers chacun. 357 00:18:25,145 --> 00:18:27,648 Pour pouvoir tous les jeter par terre. 358 00:18:28,148 --> 00:18:30,692 On peut se le permettre, non ? 359 00:18:30,776 --> 00:18:31,819 Oui. 360 00:18:37,116 --> 00:18:38,325 Je crois que... 361 00:18:40,202 --> 00:18:42,371 Julia a trop d'influence sur Sam. 362 00:18:43,580 --> 00:18:45,332 Il s'attache trop à elle. 363 00:18:45,415 --> 00:18:46,500 Tu crois ? 364 00:18:48,252 --> 00:18:49,837 Ça marche entre eux. 365 00:18:49,920 --> 00:18:52,589 Socialement, il a progressé, non ? 366 00:18:52,673 --> 00:18:54,842 Mais il donne trop d'importance 367 00:18:54,925 --> 00:18:56,135 à tout ce qu'elle dit. 368 00:18:56,218 --> 00:18:59,304 Tu l'aurais entendu aujourd'hui... "Julia dit ceci, 369 00:18:59,388 --> 00:19:00,639 Julia dit cela..." 370 00:19:00,722 --> 00:19:01,849 Et c'est mal ? 371 00:19:02,391 --> 00:19:04,143 Oui. Elle le pousse trop. 372 00:19:04,226 --> 00:19:06,812 Elle a 12 ans et elle le pousse beaucoup trop. 373 00:19:06,895 --> 00:19:08,522 Ça finira par dégénérer. 374 00:19:08,605 --> 00:19:10,232 Je vais aller lui parler. 375 00:19:11,316 --> 00:19:12,734 Sois gentille. 376 00:19:13,402 --> 00:19:14,778 Je suis toujours gentille. 377 00:19:15,529 --> 00:19:18,031 Je suis pas vraiment censé t'en parler, 378 00:19:18,115 --> 00:19:20,075 mais Casey a un petit ami. 379 00:19:20,159 --> 00:19:21,743 Je suis au courant. 380 00:19:22,369 --> 00:19:23,829 Je lis tous ses textos. 381 00:19:25,164 --> 00:19:26,165 Ça me plaît. 382 00:19:29,918 --> 00:19:30,919 Cool, ton t-shirt. 383 00:19:31,378 --> 00:19:34,173 Merci. J'espère me dégoter une petite amie d'essai. 384 00:19:34,256 --> 00:19:36,633 C'était ironique, t'as l'air débile. 385 00:19:36,717 --> 00:19:38,343 Mais t'es pas trop laid. 386 00:19:38,427 --> 00:19:41,430 Une nana seule et déprimée finira par te remarquer, 387 00:19:41,513 --> 00:19:43,849 dans un futur très lointain. 388 00:19:43,932 --> 00:19:44,892 J'espère ! 389 00:19:45,434 --> 00:19:47,686 À ton avis, avec ou sans la veste ? 390 00:19:47,769 --> 00:19:50,564 Zahid vote pour, mais je crois pas. 391 00:19:50,647 --> 00:19:52,524 Autant de vestes que possible. 392 00:19:56,987 --> 00:19:58,655 Dis, ça sort de nulle part, 393 00:19:58,739 --> 00:20:02,826 mais tu sais pourquoi papa a raté la première marche pour l'autisme ? 394 00:20:03,493 --> 00:20:04,453 En 2004 ? 395 00:20:05,454 --> 00:20:06,580 Il nous avait quittés. 396 00:20:07,789 --> 00:20:09,208 Comment ça, "quittés" ? 397 00:20:10,125 --> 00:20:12,586 Il n'habitait plus avec nous ? 398 00:20:12,669 --> 00:20:14,421 Oui, pendant huit mois. 399 00:20:15,339 --> 00:20:16,506 Tu en es sûr ? 400 00:20:17,257 --> 00:20:18,258 Comment il a pu ? 401 00:20:19,176 --> 00:20:22,763 Il a dû faire sa valise et partir en voiture. 402 00:20:55,379 --> 00:20:56,755 DE RETOUR DANS 30 MIN 403 00:20:56,838 --> 00:20:58,465 Je te hais tellement. 404 00:21:01,134 --> 00:21:03,387 Pas toi. T'as l'air sympa. 405 00:21:08,725 --> 00:21:12,437 UNIVERSITÉ DE DENTON 406 00:21:15,649 --> 00:21:18,652 RÉSERVÉ À JULIA SASAKI DOCTEUR EN PSYCHOLOGIE 407 00:21:52,060 --> 00:21:54,396 Tu m'as oublié ? 408 00:22:12,414 --> 00:22:15,917 J'en reviens pas que mon père soit parti. 409 00:22:17,169 --> 00:22:18,712 Pourquoi ? 410 00:22:18,795 --> 00:22:20,547 Il avait une maîtresse ? 411 00:22:21,256 --> 00:22:22,632 Ou est-ce qu'il aurait 412 00:22:22,716 --> 00:22:25,802 une famille cachée, quelque part ? 413 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 Ça lui ressemble pas du tout. 414 00:22:30,140 --> 00:22:33,435 Je suis désolé, j'aurais mieux fait de me taire. 415 00:22:33,518 --> 00:22:35,687 Non, je suis contente de le savoir. 416 00:22:36,897 --> 00:22:39,066 Mais je nous croyais si proches. 417 00:22:39,983 --> 00:22:42,444 Qui ose abandonner sa famille ? 418 00:22:45,322 --> 00:22:49,076 Si ça peut te réconforter, mon père est un joueur compulsif. 419 00:22:49,159 --> 00:22:51,119 L'an dernier, il a usurpé mon identité. 420 00:22:57,876 --> 00:22:59,586 Je trouve pas ça si drôle. 421 00:23:02,255 --> 00:23:04,591 D'accord, merci d'avoir appelé. 422 00:23:04,674 --> 00:23:06,009 C'est très gentil. 423 00:23:06,093 --> 00:23:07,761 D'accord. Merci. 424 00:23:08,303 --> 00:23:09,137 Merde. 425 00:23:09,221 --> 00:23:10,722 C'est des beignets nature ! 426 00:23:10,806 --> 00:23:13,975 C'était l'entraîneur. Casey a séché le cours d'histoire. 427 00:23:14,643 --> 00:23:18,146 Elle veut encore se faire renvoyer ? 428 00:23:19,397 --> 00:23:20,774 Et elle décroche pas. 429 00:23:20,857 --> 00:23:22,943 Elle serait avec son petit ami ? 430 00:23:24,027 --> 00:23:25,612 Moi, je parie que oui. 431 00:23:26,279 --> 00:23:29,866 Tu sais quoi ? Va au parc Kennedy. Ils se voient là-bas. 432 00:23:29,950 --> 00:23:32,202 - On y va. - On va le tuer. 433 00:23:32,285 --> 00:23:34,579 - Doucement, Chuck. - On va le tuer. 434 00:23:34,663 --> 00:23:38,125 Chapitre huit : la photosynthèse. Vous avez hâte ? 435 00:23:38,208 --> 00:23:40,752 Vous l'avez lu hier à la maison... 436 00:23:40,836 --> 00:23:43,922 Quand sa carapace devient trop étroite, le homard mue. 437 00:23:49,094 --> 00:23:51,763 Quand il grandit, le serpent change de peau. 438 00:24:02,065 --> 00:24:04,317 Les organismes hétérotrophes... 439 00:24:04,401 --> 00:24:07,070 Il faut parfois se défaire de sa couche externe. 440 00:24:12,325 --> 00:24:13,493 Sam ? 441 00:24:16,163 --> 00:24:17,372 Oui, Mme Jablonski ? 442 00:24:18,206 --> 00:24:20,792 - Tout va bien ? - Oui, je vous remercie. 443 00:24:20,876 --> 00:24:22,210 Et vous, ça va ? 444 00:24:23,545 --> 00:24:24,671 Très bien, oui. 445 00:24:25,463 --> 00:24:27,174 Tant mieux. 446 00:24:33,263 --> 00:24:34,890 Dites-moi que je rêve. 447 00:24:40,645 --> 00:24:42,647 - Tu te fiches moi ? - Quoi ? 448 00:24:42,731 --> 00:24:44,691 Tu sèches juste après ton renvoi ? 449 00:24:44,774 --> 00:24:47,402 - Tu sais pourquoi ? - À cause de cet abruti. 450 00:24:47,485 --> 00:24:50,238 - Il devait pas te distraire. - Il y est pour rien. 451 00:24:50,322 --> 00:24:52,115 - C'est toi. - Quoi ? 452 00:24:52,782 --> 00:24:53,950 Tu nous as quittés. 453 00:24:54,701 --> 00:24:55,702 En 2004. 454 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Pendant huit mois. 455 00:24:59,581 --> 00:25:00,790 Laisse tomber. 456 00:25:04,961 --> 00:25:06,046 Casey ! 457 00:25:07,339 --> 00:25:08,173 Alors... 458 00:25:09,966 --> 00:25:11,509 On a volé un tuba ? 459 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 Casey. 460 00:25:28,985 --> 00:25:30,028 Écoute... 461 00:25:31,821 --> 00:25:33,323 Je ne t'en ai jamais parlé 462 00:25:33,406 --> 00:25:35,283 parce qu'honnêtement, je... 463 00:25:38,161 --> 00:25:40,080 j'en suis pas très fier. 464 00:25:42,207 --> 00:25:43,208 D'accord ? 465 00:25:44,668 --> 00:25:47,545 Ça a été dur quand ton frère est né. 466 00:25:49,673 --> 00:25:51,341 C'était dur d'avoir un fils... 467 00:25:52,050 --> 00:25:53,551 qui ne souriait pas, 468 00:25:55,011 --> 00:25:56,513 qui ne me regardait pas. 469 00:25:59,891 --> 00:26:02,435 Je me répétais que ça s'arrangerait, 470 00:26:02,519 --> 00:26:05,438 qu'il changerait, puis le diagnostic est tombé... 471 00:26:07,649 --> 00:26:10,110 Et maman a pris les choses en main, 472 00:26:10,193 --> 00:26:12,570 avec les groupes de soutien, l'alimentation... 473 00:26:12,654 --> 00:26:13,738 Elle a assuré. 474 00:26:15,699 --> 00:26:16,825 Moi, je... 475 00:26:19,035 --> 00:26:21,037 J'arrivais pas à l'accepter. 476 00:26:22,205 --> 00:26:25,083 Et j'avais l'impression d'empirer les choses. 477 00:26:25,834 --> 00:26:27,002 Alors, je suis parti. 478 00:26:28,920 --> 00:26:31,798 Ce n'est ni de ta faute 479 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 ni de la leur. 480 00:26:33,174 --> 00:26:34,175 C'est la mienne. 481 00:26:39,055 --> 00:26:40,307 Tu es allé où ? 482 00:26:40,390 --> 00:26:42,100 Au chalet de papi. 483 00:26:43,685 --> 00:26:46,646 Il voulait que je lui construise une annexe, 484 00:26:47,689 --> 00:26:49,149 puis je suis resté. 485 00:26:50,817 --> 00:26:52,986 Je me suis fait un feu de camp, 486 00:26:54,863 --> 00:26:56,781 j'ai bu des bières et... 487 00:26:58,742 --> 00:26:59,701 c'était l'horreur. 488 00:27:02,287 --> 00:27:04,289 J'ai honte que ce soit arrivé. 489 00:27:08,793 --> 00:27:10,628 J'en reviens pas que tu sois parti. 490 00:27:10,712 --> 00:27:12,797 Je sais et je regrette. 491 00:27:12,881 --> 00:27:16,217 Tu sais que je vous aime très fort. 492 00:27:16,301 --> 00:27:18,386 Je vous aime plus que tout. 493 00:27:18,470 --> 00:27:19,596 Je sais. 494 00:27:20,638 --> 00:27:21,890 Je sais. 495 00:27:21,973 --> 00:27:23,141 Je comprends. 496 00:27:24,225 --> 00:27:26,102 J'ai tout le temps envie de partir. 497 00:27:26,811 --> 00:27:28,229 Tu peux pas faire ça. 498 00:27:31,733 --> 00:27:33,318 Écoute... 499 00:27:33,401 --> 00:27:36,112 Je veux surtout pas de malaise entre nous. 500 00:27:36,196 --> 00:27:38,281 D'accord ? Ça va entre nous ? 501 00:27:39,074 --> 00:27:39,991 Oui. 502 00:27:40,575 --> 00:27:41,618 Ça va, papa. 503 00:27:45,538 --> 00:27:47,374 Je perds les pédales, je le sais. 504 00:27:48,124 --> 00:27:49,584 Mais je ne sais pas... 505 00:27:49,667 --> 00:27:53,963 Je ne sais plus... qui je suis. 506 00:27:56,007 --> 00:27:57,634 Ni qui a besoin de moi. 507 00:27:57,717 --> 00:27:58,802 Salut ! 508 00:27:59,469 --> 00:28:00,970 J'aime bien ton t-shirt. 509 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 C'est ironique ? 510 00:28:02,889 --> 00:28:04,349 Non. 511 00:28:05,141 --> 00:28:06,518 Alors, merci. 512 00:28:09,437 --> 00:28:10,814 Pas Sam, en tout cas. 513 00:28:12,649 --> 00:28:14,776 Je ne sais pas ce que je veux. 514 00:28:25,120 --> 00:28:26,955 Ni ce que me réserve l'avenir. 515 00:28:30,834 --> 00:28:32,502 Ni à quoi m'attendre. 516 00:29:14,502 --> 00:29:16,921 Car tout est en train de changer. 517 00:29:42,280 --> 00:29:44,866 Et je me perds sans ma routine. 518 00:29:46,910 --> 00:29:48,787 T'es prête, Casey ? 519 00:29:48,870 --> 00:29:50,580 Je vais te mettre une raclée ! 520 00:29:57,170 --> 00:29:58,171 Casey ? 521 00:30:54,894 --> 00:30:56,813 Sous-titres : Danielle Marques