1 00:00:10,468 --> 00:00:13,638 現在我知道,我希望茱莉亞 有一天可以成為我的女朋友 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,016 我決定每次見她的時候 我都必須體面一點 3 00:00:16,099 --> 00:00:20,437 這種事情對女生來說很重要 但要看起來體面很難 4 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 是啊,看看你 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,442 像公雞氣宇不凡的樣子 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 你懂的,因為你的髮型 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 這聽起來不太合理 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 我看起來一點都不像公雞 公雞甚至根本沒有頭髮 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,453 牠們有個雞冠花,是有血有肉的 10 00:00:36,536 --> 00:00:38,788 那是像,那個… 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 在雞頭上紅色的東西? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,250 對 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 雞冠花 14 00:00:45,628 --> 00:00:47,172 真有趣的說法 15 00:00:53,970 --> 00:00:57,098 以鳥類來說,雞沒有企鵝那麼酷 16 00:00:57,182 --> 00:00:59,434 但是雞有一些有趣的習性 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,773 在自然環境下,公雞會藉由展開羽毛 18 00:01:04,856 --> 00:01:08,443 並跳起交配舞,引誘母雞進行交配 19 00:01:09,110 --> 00:01:10,028 天呀! 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 -別偷偷摸摸的,會害我調味太重 -幹嘛那麼緊張? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,533 我知道,但我控制不住自己 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,578 -這些檸檬方派看起來很好吃 -手拿開,這不是給你的 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 -這是給互助團體的 -好,沒問題 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,707 沒問題,看起來棒極了 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 (加油,貓頭鷹隊) 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 你會看到牠傾斜一邊翅膀 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,226 以畫圓的方式,在雌性周圍跳舞 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,149 天啊,凱希,好個成熟男人啊 29 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 你們已經上壘 還是還在手牽手的階段? 30 00:01:50,735 --> 00:01:53,071 是啊,凱希是個徹頭徹尾的良家婦女 31 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 她甚至從來沒有跟男生接吻過 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,119 妳從沒提過有男朋友 妳怎麼可以不告訴我? 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,287 -他不是我的男朋友,我們只是玩玩 -是啊 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 是啊,和他的那話兒玩玩 35 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 妳有嗎? 36 00:02:10,338 --> 00:02:13,466 -和他的那話兒玩玩 -沒有,夏瑞絲 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,510 別鬧了 38 00:02:16,469 --> 00:02:18,680 但要想和人類女性交配 39 00:02:18,763 --> 00:02:22,267 或只是當你的女朋友 需要不同的技巧 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 需要做一些研究 41 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 你不能直接就約一個女生出去 42 00:02:26,604 --> 00:02:29,107 你必須先去打聽一些 對她來說很重要的事情 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 妳最喜歡的檸檬水是哪一種? 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 一般的那種? 45 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 妳喜歡電影嗎? 46 00:02:37,448 --> 00:02:39,784 是,我很愛 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 妳有任何害怕或是恐懼的事物嗎? 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,623 -沒有 -妳最喜歡的冬季運動是什麼? 49 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 我們有過幾次雪鞋健行 50 00:02:52,046 --> 00:02:54,591 “我們”?是指妳和妳媽媽嗎? 51 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 我和我男朋友 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,177 雪鞋健行是他的主意 53 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 我討厭冷天氣 54 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 妳有男朋友? 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,183 他叫邁爾斯 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 看到你展現對其他人的興趣 真是太棒了 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,523 這是我們一直在嘗試的 58 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 我們回來談談你的狀況,好嗎? 59 00:03:12,817 --> 00:03:15,612 那麼 當泰弗特先生的聲音吵到你的時候… 60 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 NETFLIX 原創影集 61 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 當我還小的時候 假如我覺得沮喪或是緊張 62 00:03:31,628 --> 00:03:35,215 我會打或撞我的頭,或是大叫 63 00:03:35,298 --> 00:03:38,176 現在我試著使用替代的行為 64 00:03:44,474 --> 00:03:45,391 山姆 65 00:03:46,100 --> 00:03:47,143 你還好嗎? 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 想聊聊嗎? 67 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 也許我應該和媽媽聊聊 68 00:03:53,316 --> 00:03:56,486 通常是這樣沒錯 但今晚媽媽有互助團體的活動 69 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 也許我可以幫忙 70 00:04:01,741 --> 00:04:02,659 我喜歡一個女生 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 真的? 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,916 那很好啊,她長什麼樣子? 73 00:04:09,999 --> 00:04:12,418 她很聰明,而且很漂亮 74 00:04:12,502 --> 00:04:15,046 而且她有個男朋友,叫邁爾斯 75 00:04:15,129 --> 00:04:16,256 混帳邁爾斯! 76 00:04:17,131 --> 00:04:18,633 這的確很糟 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 但是,這也不是世界末日 78 00:04:21,678 --> 00:04:23,680 在我第一次遇見你媽媽的時候 她也有一個男朋友 79 00:04:27,016 --> 00:04:30,311 -真的? -那男的叫傑瑞雷登巴克 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 他有台吉普車和一隻黃金獵犬 81 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 圍著一條印花領巾 82 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 她覺得他真的很酷 83 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 然後你從他身邊把媽媽搶過來了? 84 00:04:42,198 --> 00:04:43,783 差不多是這樣 85 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 怎麼做? 86 00:04:46,786 --> 00:04:48,746 我就…死纏爛打 87 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 做那個貼心、迷人的自己 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 這樣有用? 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 就像是 “布丁怎麼樣,吃了就知道” 90 00:04:54,335 --> 00:04:55,670 我不喜歡布丁 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,422 別管布丁了 92 00:04:57,505 --> 00:04:59,799 重點是,你還很年輕,山姆 93 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 男女朋友的關係也是來來去去的 94 00:05:02,176 --> 00:05:06,055 也許現在她還有男朋友 但下個星期誰知道? 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 這聽起來合理嗎? 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 合理 97 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 我應該要讓自己單身 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 以免邁爾斯離開了或是死了 99 00:05:15,023 --> 00:05:17,692 或是他們和平分手 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 好,我會這麼做的 101 00:05:22,905 --> 00:05:24,032 你應該這麼做 102 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 我覺得進行得很順利 103 00:05:30,788 --> 00:05:31,956 我也覺得 104 00:05:36,544 --> 00:05:38,504 我知道我們總是 105 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 一直在說要… 106 00:05:40,673 --> 00:05:43,217 多花點時間在自己身上 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,343 我做到了 108 00:05:45,845 --> 00:05:48,014 我去上了一堂舞蹈課,是有點傻 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,185 老師認為我相當不錯 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,937 這樣說很傻,但她真的這樣說 111 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 這有點瘋狂,在那之後 112 00:05:57,774 --> 00:06:01,569 我們去了一間酒吧 然後我遇見了一個男的 113 00:06:01,652 --> 00:06:05,364 我不是指會發生什麼事情的男人 我結婚了,你們都認識道格 114 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 像是他不會為了這些事情來 他不喜歡這樣 115 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 而這些是什麼事情? 116 00:06:09,952 --> 00:06:12,622 像是我們為了開心來這裡 就像是這些事 117 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 我沒有冒犯之意 118 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 我很喜歡你們大家 119 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 尤其是瑪潔莉,就是妳 120 00:06:19,045 --> 00:06:20,630 所以,說到山姆,總而言之 121 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 我跟你們說,山姆過了很棒的一週 122 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 但事實上,在這間酒吧 123 00:06:27,053 --> 00:06:32,350 也許,這是第一次自從山姆確診以來 124 00:06:33,017 --> 00:06:36,521 我不覺得那麼地擔心或害怕 125 00:06:36,604 --> 00:06:40,608 單純就是找點樂子 126 00:06:40,691 --> 00:06:43,152 和一群 127 00:06:43,236 --> 00:06:46,906 跟自閉症沒有任何關係的陌生人 128 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 然後,再一次澄清 我超喜歡你們大家 129 00:06:48,908 --> 00:06:51,786 但這個男的,也就是這個酒保 130 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 他是多麼地… 131 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 他的人生是多麼地瘋狂! 132 00:06:55,581 --> 00:07:01,879 多麼充滿冒險又平凡,你們知道嗎? 133 00:07:01,963 --> 00:07:05,716 然後我…理解到… 134 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 那是山姆永遠不會擁有的人生 135 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 所以… 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 我不知道,我就… 137 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 我做了檸檬方派 138 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 所以大家不要客氣 139 00:07:31,367 --> 00:07:33,119 這批調味有點過重 140 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 你爸是對的,兄弟 一個女孩套上戒指前,大家都有機會 141 00:07:41,544 --> 00:07:42,378 我是指一枚結婚戒指 142 00:07:42,462 --> 00:07:45,298 訂婚戒指代表她還可以再錯一次 143 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 好,這真是太棒了 144 00:07:52,013 --> 00:07:53,347 你看好 145 00:07:55,141 --> 00:07:57,643 有時我希望我可以像札希德那麼圓滑 146 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 在所有我認識的人裡面 他對女生最有一套 147 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 (熱賣) 148 00:08:26,422 --> 00:08:27,465 就是該這麼做 149 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 我要先去躲在後面 150 00:08:29,592 --> 00:08:33,387 因為那男的說,他要給我顏色瞧瞧 而且他脖子上還有刺青,所以… 151 00:08:38,893 --> 00:08:40,853 妳過得怎麼樣?道格怎麼樣? 152 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 我們度過了一個約會之夜 153 00:08:44,690 --> 00:08:46,734 那完全是一場災難 154 00:08:46,817 --> 00:08:49,612 每當氣氛不錯的時候,我就會破壞掉 155 00:08:49,695 --> 00:08:52,490 別這麼說!妳做得很好,好嗎? 156 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 在他做了那件事之後 妳還守在他身邊,妳真是個聖人 157 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 那是很久之前的事情了 158 00:09:01,082 --> 00:09:04,544 克里斯多福還好嗎? 我是指他回歸正常生活後 159 00:09:05,211 --> 00:09:06,671 他有一點退步 160 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 有憤怒的問題 161 00:09:10,550 --> 00:09:12,552 妳有試過音樂治療嗎? 162 00:09:12,635 --> 00:09:16,514 因為我在去年的自閉症健走活動 遇見這個女人 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 我想我應該還留著她的名片 164 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 她有一整間工作室 165 00:09:21,310 --> 00:09:24,855 她有點龐克搖滾,但又很可人 166 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 而且… 167 00:09:27,900 --> 00:09:29,569 -不 -怎麼了? 168 00:09:30,236 --> 00:09:31,737 我的信用卡 169 00:09:34,365 --> 00:09:36,742 註銷信用卡 170 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 發生什麼事了? 171 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 我必須註銷我的卡 172 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 舞蹈課之後我把卡忘在酒吧了 173 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 妳就穿那件運動服出門? 174 00:09:46,127 --> 00:09:47,837 -有什麼不對嗎? -沒有 175 00:09:47,920 --> 00:09:50,423 我不懂,為什麼妳做那麼多鍛鍊 176 00:09:50,506 --> 00:09:52,842 卻不想展現妳美妙的身材? 177 00:09:52,925 --> 00:09:55,303 我的天啊 妳希望我穿得更放蕩一點? 178 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 妳為什麼要把它註銷? 179 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 盜用身分? 180 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 寶貝,那是讚美 那堆大布包下面的妳很可愛 181 00:10:01,517 --> 00:10:02,977 再見! 182 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 那酒吧就只有十分鐘的路程 就去拿回來就好 183 00:10:05,438 --> 00:10:08,107 不,我不想在我的待辦事項裡面 多加一件雜事 184 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 但所有的帳單都是自動付款的 185 00:10:10,192 --> 00:10:13,613 改變一切 就會像馬上增加了十件雜務一樣 186 00:10:13,696 --> 00:10:14,864 妳想要我去拿回來嗎? 187 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 -我在我工作的路上去拿 -不要! 188 00:10:18,868 --> 00:10:19,952 你知道嗎? 189 00:10:21,162 --> 00:10:22,413 這是我犯的錯 190 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 -我會自己去處理 -妳確定? 191 00:10:26,250 --> 00:10:27,877 對不起,我對你發了脾氣 192 00:10:28,502 --> 00:10:31,088 不要緊,我都聽不進去了 193 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 (比格斯教練) 194 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 (牛頓高中教練) 195 00:10:41,307 --> 00:10:44,477 -比格斯教練,你在找我? -對 196 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 對,進來,坐著 197 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 好 198 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 我們需要好好聊聊 199 00:10:50,232 --> 00:10:54,070 如果是關於我被停學的事 我覺得很抱歉 200 00:10:54,153 --> 00:10:56,864 我真的…這個隊對我來說很重要 201 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 我絕對不會再做任何事情搞砸 202 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 加德納,看看這間辦公室 203 00:11:04,413 --> 00:11:05,748 我的人生並不是非常順遂 204 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 妳知道除了我兄弟的失敗 205 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 是哪件事情帶給了我快樂嗎? 206 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 是真正有天賦的女孩 207 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 就像妳! 208 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 我冒險將這麼年輕的妳 帶進大學代表隊 209 00:11:20,971 --> 00:11:23,474 -別讓我後悔 -我不會的 210 00:11:23,557 --> 00:11:26,394 假如有任何事情 是我能做來補償的… 211 00:11:26,477 --> 00:11:27,978 的確有 212 00:11:28,062 --> 00:11:31,148 那個妳找碴的女孩 是我們最大支持者的女兒 213 00:11:31,816 --> 00:11:34,735 每年,她的雙親 租車讓我們去參加決賽 214 00:11:34,819 --> 00:11:38,072 但今年,在妳和他們的孩子道歉之前 他們不會這麼做 215 00:11:38,739 --> 00:11:39,907 道歉? 216 00:11:40,658 --> 00:11:42,576 難道她不需要為 她對貝絲做的事情道歉嗎? 217 00:11:43,244 --> 00:11:44,203 決定權在妳 218 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 當妳的隊友發現沒有車可搭的時候 應該不會有意見吧 219 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 反正妳大概沒差 220 00:11:50,501 --> 00:11:54,505 人們總是在說青春期的女孩 對彼此是多麼友善和有人性 221 00:11:57,633 --> 00:12:00,261 總而言之,我不應該朝妳的臉揍一拳 222 00:12:00,344 --> 00:12:03,681 不管妳當時是多麼卑鄙,我很抱歉 223 00:12:05,724 --> 00:12:07,810 妳的眼睛看起來好多了,幾乎正常了 224 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 妳真的超不會道歉 225 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 是啊,我知道自己是這樣 所以我們沒事了? 226 00:12:14,233 --> 00:12:17,736 聽著,我知道妳哥哥有嚴重的問題 227 00:12:18,779 --> 00:12:20,865 妳也許因此有很多的憤怒 228 00:12:21,907 --> 00:12:23,284 妳應該買一顆壓力球 229 00:12:24,618 --> 00:12:28,747 聽著,我知道妳道歉只是為了有車搭 230 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 我接受,你們有車可以搭了 231 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 我們沒有疙瘩了 232 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 對了… 233 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 我聽說妳在和伊凡查平交往 234 00:12:38,966 --> 00:12:41,010 真是太勇敢了 235 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 很多人很害怕進展到那一步 236 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 但妳不會 237 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 再見! 238 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 我需要我的午餐錢 239 00:12:55,274 --> 00:12:56,775 天啊,我恨那個婊子 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 婊子?妳的意思是她很淫亂嗎? 241 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 不,她只是很惱人 242 00:13:01,489 --> 00:13:03,866 你為什麼老是把事情解讀那麼直白? 天啊,你爛透了 243 00:13:05,826 --> 00:13:07,953 如果沒人跟你一起吃飯,要來找我 244 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 好 245 00:13:19,798 --> 00:13:21,550 課程正式開始 246 00:13:21,634 --> 00:13:23,302 你想知道怎麼偷走一個女孩的心? 247 00:13:23,385 --> 00:13:26,514 衛星導航準備好 因為我將帶你到達極樂城市 248 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 那又不是一個真的地方 249 00:13:28,682 --> 00:13:31,352 不,那是真的 而且我是那裡的市長 250 00:13:32,019 --> 00:13:34,813 第一步,變得超級迷人 251 00:13:35,648 --> 00:13:39,443 茱莉亞 當羅爾德亞蒙森踏上南極洲的時候 252 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 他會把比較虛弱的雪橇犬 餵給比較強壯的那幾隻 253 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 所以牠們才能夠有效率地行進 254 00:13:44,323 --> 00:13:46,283 他讓牠們同類相殘 255 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 什麼? 256 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 妳最喜歡吃什麼? 257 00:13:50,663 --> 00:13:54,208 第二步 找出她現任男友很糟糕的地方 258 00:13:54,291 --> 00:13:56,418 但是,你必須做得很隱微 259 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 茱莉亞,妳覺得邁爾斯 最大的三個弱點是什麼? 260 00:13:59,588 --> 00:14:02,132 假如多於三個 妳也可以自在地告訴我 261 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 至於第三步,最重要的東西是 262 00:14:06,220 --> 00:14:07,513 裹著 263 00:14:07,596 --> 00:14:08,681 巧克力的 264 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 草莓 265 00:14:10,224 --> 00:14:12,977 讓女孩子難以抗拒 這就是其中的科學 266 00:14:13,060 --> 00:14:15,020 科學需要實驗性的證據 267 00:14:15,688 --> 00:14:18,983 證據就是她掉在我廚房裡的小褲褲 268 00:14:19,984 --> 00:14:22,319 這是流言和偽科學 269 00:14:22,403 --> 00:14:24,363 弄來那些該死的草莓就對了,寶貝 270 00:14:34,790 --> 00:14:35,666 你好 271 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 (法爾賽德) 272 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 “法爾賽德”,很酷的衣服 273 00:14:39,211 --> 00:14:40,546 我在1996年見到這群人 274 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 我是觀眾裡面最白的那個 275 00:14:42,923 --> 00:14:47,011 你也許到哪裡都是最白的 5點開門後,我才能幫你弄杯喝的 276 00:14:47,094 --> 00:14:49,889 我其實不是來這裡找喝的 我是來這裡拿一張信用卡的 277 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 名字是艾莎加德納 278 00:14:54,310 --> 00:14:56,896 聽著,兄弟 這也許會讓我聽起來像個混帳 279 00:14:56,979 --> 00:14:59,273 但我只能把它交給卡片持有人 280 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 這是規定 281 00:15:00,649 --> 00:15:04,737 我了解,但可以請你破例 幫個想在太太面前加分的男人嗎? 282 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 我們上星期才針對這件事開了一場會 283 00:15:06,739 --> 00:15:08,282 -我真的沒辦法 -得了吧,兄弟 284 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 聽著,我現在撥電話給她 285 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 你可以跟她說話,作為確認 286 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 我可以理解的 287 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 親愛的,怎麼了? 288 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 寶貝,我現在在酒吧 289 00:15:24,632 --> 00:15:27,343 想拿回妳的信用卡 妳可以跟這個男的說一下嗎? 290 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 你就跟她說話,她會告訴你 291 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 妳好,我是尼克 292 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 電話那頭沒人 293 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 人呢? 294 00:15:44,068 --> 00:15:47,321 -所以你不會幫我? -對不起,我真的沒辦法 295 00:15:47,988 --> 00:15:49,114 感激不盡 296 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 我問妳們 297 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 妳們知道伊凡為什麼被退學嗎? 298 00:15:57,247 --> 00:15:59,166 這個嘛,我們不太確定 299 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 但有很多傳言 300 00:16:01,335 --> 00:16:05,214 我聽說他販毒給樂團的人 所以他們才那麼糟 301 00:16:05,297 --> 00:16:09,009 我聽說他和克特妮二號的媽媽上床 被克特妮一號撞見 302 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 我聽說他在萬聖節假扮成一隻狼 然後吃了一隻羊 303 00:16:12,012 --> 00:16:15,683 -那也許不是真的 -我不知道,人們會吃噁心的東西 304 00:16:15,766 --> 00:16:18,060 一定是相當不好的事 所以他才會被逮捕 305 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 -被逮捕? -對呀 306 00:16:20,938 --> 00:16:22,272 妳從沒聽過這些? 307 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 -凱希只有二年級 -對喔,我忘了 308 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 超級巨星還只是個孩子 309 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 小寶寶 310 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 (康乃狄克州,亞羅) 311 00:16:34,702 --> 00:16:38,080 在科學領域裡,可見的證據 在新發現中扮演重要的角色 312 00:16:38,163 --> 00:16:39,039 老兄 313 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 但為了真正瞭解它 314 00:16:55,764 --> 00:16:57,224 你必須去問一些問題 315 00:17:00,477 --> 00:17:02,604 不好意思,貝莉 316 00:17:02,688 --> 00:17:05,149 我妹妹上次有揍了妳一拳 317 00:17:05,232 --> 00:17:09,153 我注意到昨天妳在親亨利 而今天妳在親亞羅 318 00:17:09,236 --> 00:17:12,322 而我想知道,他是怎麼對妳示愛的? 319 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 拜託,講得詳細一點 320 00:17:15,242 --> 00:17:16,660 老兄,你有什麼毛病? 321 00:17:17,661 --> 00:17:20,873 我正在研究怎麼偷走一個女人的心 322 00:17:20,956 --> 00:17:24,168 而貝莉是一個完美的觀察目標 因為她是一個婊子 323 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 -天啊 -你! 324 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 所以你在研究怎麼偷走女孩的心? 還真酷! 325 00:17:30,090 --> 00:17:31,383 亞羅,友善點 326 00:17:31,467 --> 00:17:33,802 -你想找女伴? -你想找人上床? 327 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 我想不是,那是什麼意思? 328 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 不…他是指找隻小野貓,兄弟 329 00:17:38,974 --> 00:17:40,184 我不是很喜歡貓 330 00:17:41,810 --> 00:17:44,271 我的意思是,我想貓還可以 331 00:17:44,354 --> 00:17:46,356 比起貓科動物我更喜歡鳥類 332 00:17:46,440 --> 00:17:50,152 而且,不會飛的鳥類特別地酷 333 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 你想追什麼樣的女生? 334 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 還是你想要上一隻不會飛的鳥? 335 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 當然不是,是人類,人類女性 336 00:17:59,328 --> 00:18:00,871 夠了,你們這些人 337 00:18:02,623 --> 00:18:06,001 人們認為我察覺不到有人找我麻煩 但其實我知道 338 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 我只是不會知道為什麼 339 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 這個在某方面來說,更難受 340 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 不,就說出來 341 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 我們會把它當成我們之間的秘密 342 00:18:17,096 --> 00:18:18,764 他有辦法應付像貝莉這樣的女生嗎? 343 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 你信任我嗎? 344 00:18:20,682 --> 00:18:24,061 告訴我們她是誰 我們會當成秘密,只有我們知道 345 00:18:24,144 --> 00:18:25,646 說啊… 346 00:18:25,729 --> 00:18:27,815 -沒事的 -誰是那個幸運的女孩? 347 00:18:27,898 --> 00:18:30,651 -說啊… -各位,放過他吧! 348 00:18:30,734 --> 00:18:31,944 他頭腦有問題! 349 00:18:42,704 --> 00:18:46,959 頰帶企鵝、帝王企鵝 巴布亞企鵝、阿德利企鵝… 350 00:18:47,042 --> 00:18:50,629 頰帶企鵝、帝王企鵝 巴布亞企鵝、阿德利企鵝… 351 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 寶貝? 352 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 -一切都還好嗎? -不,不好 353 00:18:59,721 --> 00:19:02,224 我必須去學校把他接回來 出了一點事情 354 00:19:02,891 --> 00:19:04,852 他完全保持沉默,不想跟我說話 355 00:19:04,935 --> 00:19:07,146 他把自己鎖在房間裡 我不知道發生了什麼事 356 00:19:07,229 --> 00:19:09,690 好,一切都會沒事的 357 00:19:09,773 --> 00:19:11,400 山姆,我可以進去嗎? 358 00:19:11,942 --> 00:19:14,862 山姆,寶貝,謝天謝地 你還好嗎? 359 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 我想和爸說話 360 00:19:17,656 --> 00:19:18,699 你說真的嗎? 361 00:19:18,782 --> 00:19:19,908 好 362 00:19:20,909 --> 00:19:22,494 沒問題,當然,寶貝 363 00:19:24,079 --> 00:19:26,248 我們最近多花了一些時間相處 364 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 這就是妳想要的,對吧? 365 00:19:28,333 --> 00:19:29,835 對,感覺很棒 366 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 這真是棒極了… 367 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 所以我應該去… 368 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 去酒吧拿回妳的信用卡 369 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 好嗎?然後,當妳回來的時候 我們不是已經好多了 370 00:19:41,763 --> 00:19:43,599 就是真的需要妳的幫忙 371 00:19:49,271 --> 00:19:50,397 有需要就打給我 372 00:19:50,480 --> 00:19:51,523 沒有人需要妳,媽 373 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 怎麼了? 374 00:20:02,451 --> 00:20:05,370 在學校發生了什麼事嗎? 375 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 對 376 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 你想談談那件事嗎? 377 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 對 378 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 好 379 00:20:15,923 --> 00:20:16,798 現在? 380 00:20:18,467 --> 00:20:19,801 我照你說的做了 381 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 還擬定了一個計畫 來偷走一個女人的心 382 00:20:22,095 --> 00:20:24,223 我並不是那個意思 383 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 而且我只是在做筆記 384 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 然後那些人就嘲笑我 385 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 而且還一直問問題 而且我不知道哪裡好笑 386 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 但後來他們越笑越誇張 387 00:20:34,441 --> 00:20:36,109 然後貝莉貝奈特… 388 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 我頭腦沒問題! 389 00:20:41,531 --> 00:20:42,699 我知道 390 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 有些孩子就是混帳,山姆 391 00:20:46,370 --> 00:20:48,497 人生就是如此 392 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 但就算是混帳也有女朋友 393 00:20:52,084 --> 00:20:54,086 這對所有人都很容易,對我卻不是 394 00:20:54,169 --> 00:20:55,504 不,不是這樣的 395 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 相信我,這對所有人來說都很困難 396 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 對你不難 你從吉普車男孩那裡偷走媽的心了 397 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 聽著 也許我讓那一切聽起來太簡單了 398 00:21:04,179 --> 00:21:06,682 即使你媽那時已經離開了那個白痴 399 00:21:06,765 --> 00:21:10,560 她還是拒絕了我大概十次,好嗎? 400 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 事情的經過都是這樣 401 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 重點是,你就是不能放棄 402 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 所以,你覺得 我還是可以讓女生喜歡我? 403 00:21:23,240 --> 00:21:24,199 我當然是這樣想的 404 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 那接下來 我們會需要一些裹了巧克力的草莓 405 00:21:47,723 --> 00:21:49,474 你好啊,浪子先生 406 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 最近有再去爬什麼山嗎? 407 00:21:53,687 --> 00:21:55,397 我很抱歉 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,274 我認錯人了 409 00:21:59,443 --> 00:22:01,611 我某天晚上把我的卡忘在這了 410 00:22:01,695 --> 00:22:02,612 艾莎加德納? 411 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 拿去吧 412 00:22:10,954 --> 00:22:13,165 是,就是我 413 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 很好 414 00:22:15,917 --> 00:22:19,629 是啊,這就是我來這裡的目的 所以… 415 00:22:21,423 --> 00:22:22,674 抱歉 416 00:22:23,300 --> 00:22:24,426 請問尼克在這裡嗎? 417 00:22:24,509 --> 00:22:25,510 先生 418 00:22:26,136 --> 00:22:28,555 -尼克在這裡嗎? -他在其他地方 419 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 怎麼了? 420 00:23:13,308 --> 00:23:17,479 好了,你要踏出這部車 然後給那個女孩這些草莓 421 00:23:18,146 --> 00:23:21,108 然後你就把球打到她場上了 你已經盡人事了 422 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 去追她吧 423 00:23:28,323 --> 00:23:30,117 我會的,所以我們才在這裡 424 00:23:44,047 --> 00:23:47,008 不…山姆 425 00:23:51,513 --> 00:23:53,098 不…山姆! 426 00:24:05,569 --> 00:24:07,696 -山姆,你在做什麼? -什麼意思? 427 00:24:07,779 --> 00:24:09,823 你不能爬別人家的窗戶 428 00:24:09,906 --> 00:24:12,200 但我不能按門鈴啊 429 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 她的男朋友在奇怪的時間工作 430 00:24:13,910 --> 00:24:16,955 所以她不喜歡有人登門 因為他可能在睡覺 431 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 這是他們的規矩 432 00:24:18,290 --> 00:24:19,791 我喜歡規矩 433 00:24:19,875 --> 00:24:21,751 這讓事情有條有理 434 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 在我做某件事之前 我喜歡知道所有的規矩 435 00:24:24,546 --> 00:24:27,465 她有男朋友? 什麼樣的女孩會和男朋友一起住? 436 00:24:28,216 --> 00:24:30,969 茱莉亞不是少女 她26歲又9個月了 437 00:24:33,471 --> 00:24:36,266 茱莉亞,你的治療師? 山姆,我們走吧 438 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 出來,快點,我們走… 439 00:24:40,103 --> 00:24:41,146 出來 440 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 在動物的王國裡 吸引力是一個生物性事實 441 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 我們得走了 442 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 是我們人類把這件事情變得複雜 443 00:24:49,070 --> 00:24:50,947 這後院真棒! 444 00:24:51,031 --> 00:24:52,532 都可以在後面放一個泳池了 445 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 地上泳池很便宜 446 00:24:54,242 --> 00:24:58,622 你可以在周圍建甲板 讓它感覺像地下泳池,而且… 447 00:25:00,582 --> 00:25:04,836 關於泳池,我差不多就只知道這些了 448 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 但… 449 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 也許可以換妳說話了? 450 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 好 451 00:25:12,844 --> 00:25:15,472 你為什麼被學校退學了? 452 00:25:15,555 --> 00:25:16,389 什麼? 453 00:25:16,473 --> 00:25:19,226 我聽說你被退學 而且每個人都有一種說法 454 00:25:19,309 --> 00:25:20,143 你做了什麼? 455 00:25:20,227 --> 00:25:23,563 你偷了校長的車嗎? 你有在化學實驗室嗑藥嗎? 456 00:25:23,647 --> 00:25:25,690 -不,不是這樣的 -發生了什麼事? 457 00:25:25,774 --> 00:25:27,859 這不重要,已經是很久以前的事情了 458 00:25:27,943 --> 00:25:30,278 -這對我來說很重要 -為什麼? 459 00:25:30,362 --> 00:25:33,698 我不能惹上麻煩,但如果 我繼續和你相處,我可能會有麻煩 460 00:25:34,532 --> 00:25:37,077 -為什麼不能就告訴我? -因為這件事很蠢 461 00:25:38,119 --> 00:25:40,997 -好了,回家吧 -別這樣,凱希! 462 00:25:41,081 --> 00:25:42,249 我偷了一支低音號! 463 00:25:47,170 --> 00:25:48,713 什麼? 464 00:25:49,881 --> 00:25:51,299 我偷了一支低音號 465 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 和一支長號 466 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 還有幾支薩克斯風 467 00:25:58,807 --> 00:26:01,559 有天放學後,我闖進了樂器室 468 00:26:01,643 --> 00:26:04,354 然後我拿走了一些樂器 469 00:26:05,188 --> 00:26:06,898 然後我試著典當那些樂器 470 00:26:06,982 --> 00:26:10,735 我那麼做並沒有什麼具體的理由 471 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 他們沒有鎖上樂器室 我想這就是原因 472 00:26:14,656 --> 00:26:15,740 總而言之,算了 473 00:26:16,533 --> 00:26:18,743 90分鐘後,警察到了我家門口 474 00:26:18,827 --> 00:26:20,620 把我銬上手銬 475 00:26:20,704 --> 00:26:23,665 因為我從學校偷了東西 476 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 還是從我的學校,如此天才的行為 477 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 我也被退學了 478 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 所以事情就是如此 479 00:26:32,007 --> 00:26:34,592 這就是事情的經過,希望妳滿意 480 00:26:38,096 --> 00:26:41,725 你認真的嗎?你偷了樂器? 481 00:26:41,808 --> 00:26:44,644 -這就是你做的事情? -對,就告訴妳這很蠢了 482 00:26:45,729 --> 00:26:46,771 妳為什麼在笑? 483 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 因為那很好笑! 484 00:26:48,523 --> 00:26:51,359 因為每個人都覺得 你完全就是個壞胚子 485 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 -你怎麼把那些全都帶走? -我開我的車來 486 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 天啊,事情真是精彩 487 00:26:56,281 --> 00:26:58,700 我不敢相信妳現在在笑我 488 00:26:59,659 --> 00:27:02,871 我知道那是個錯誤 我不該告訴妳的,妳知道嗎? 489 00:27:02,954 --> 00:27:05,040 我得去圖書館接我妹妹 490 00:27:05,123 --> 00:27:05,957 我並不是有意… 491 00:27:08,543 --> 00:27:09,377 伊凡,等等 492 00:27:09,461 --> 00:27:10,420 怎麼了? 493 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 我知道 494 00:27:35,403 --> 00:27:36,780 我該走了 495 00:27:37,989 --> 00:27:41,326 感覺這時間點有點奇怪,但我… 496 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 對,你應該… 497 00:27:42,827 --> 00:27:44,996 -對,離開 -對… 498 00:28:03,848 --> 00:28:05,975 那支飛鏢真的是又尖又銳利 499 00:28:06,059 --> 00:28:08,770 你還以為在公共場合 500 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 應該會對這類事情有一些規範 501 00:28:11,147 --> 00:28:12,649 這是一種健康危害,對吧? 502 00:28:13,650 --> 00:28:14,692 完全同意 503 00:28:14,776 --> 00:28:16,694 這裡有一些酒醉的人 504 00:28:16,778 --> 00:28:18,947 在這個空間裡面投射武器 505 00:28:19,030 --> 00:28:21,366 我覺得這滿危險的,對吧? 506 00:28:23,076 --> 00:28:24,119 -妳… -怎樣? 507 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 -我沒辦法碰到… -什麼? 508 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 妳的襯衫有點擋路 509 00:28:28,623 --> 00:28:30,291 當然,是啊 510 00:28:40,427 --> 00:28:41,803 來吧 511 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 好 512 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 擦一些抗菌藥膏 513 00:28:58,236 --> 00:29:00,029 你的抗菌藥膏過期了 514 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 這種東西不會壞掉 515 00:29:04,325 --> 00:29:07,704 是啊,他們就只有三公分的管子 516 00:29:07,787 --> 00:29:10,874 來放一些不相關又雜亂的訊息 517 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 我從沒遇過像妳這樣的人 518 00:29:22,802 --> 00:29:24,596 然後,包紮好了 519 00:29:27,307 --> 00:29:29,100 妳可以把妳的襯衫穿起來了 520 00:29:34,564 --> 00:29:37,734 妳知道,我們該交換個電話號碼 521 00:29:39,027 --> 00:29:42,238 以免過期的抗菌藥膏有其他副作用 522 00:29:47,410 --> 00:29:51,498 聽著,我認為你得放棄茱莉亞 523 00:29:52,540 --> 00:29:53,625 為什麼? 524 00:29:54,375 --> 00:29:56,169 首先,她年紀比你大很多 525 00:29:56,252 --> 00:30:01,341 而且,假如你跟她表白 將會發生利益衝突 526 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 然後她就再也不能當你的治療師了 你明白嗎? 527 00:30:04,260 --> 00:30:06,179 但我需要她當我的治療師 528 00:30:06,262 --> 00:30:07,639 那很好 529 00:30:07,722 --> 00:30:10,266 那你應該跟和你同年紀的人約會 530 00:30:12,393 --> 00:30:14,979 像是在和茱莉亞交往前的實習女友? 531 00:30:15,063 --> 00:30:17,398 不,我不會這麼稱呼 532 00:30:17,482 --> 00:30:20,693 當羅爾德亞蒙森首次踏上南極洲前 533 00:30:20,777 --> 00:30:24,322 他在比較容易的地區 先進行過幾次實習旅行 534 00:30:24,405 --> 00:30:26,491 這是一個符合邏輯的做法 535 00:30:26,574 --> 00:30:29,369 然後當我在其他女孩身上 得到足夠的經驗 536 00:30:29,452 --> 00:30:32,413 我就可以和茱莉亞約會 然後她就可以不當我的治療師了 537 00:30:32,497 --> 00:30:36,376 或是你可以找個年紀相當的女生 538 00:30:37,377 --> 00:30:41,422 那樣最容易得手 加上那些女生可能也會喜歡你 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,386 那是個很棒的建議,謝謝 540 00:30:49,597 --> 00:30:50,807 隨時歡迎 541 00:30:58,314 --> 00:30:59,607 爸 542 00:30:59,691 --> 00:31:01,776 你會跟媽說茱莉亞的事情嗎? 543 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 你想要我講? 544 00:31:03,903 --> 00:31:04,946 不用,謝謝你 545 00:31:06,656 --> 00:31:08,491 好,那這件事就你知我知 546 00:31:11,286 --> 00:31:15,790 我可不是要跟妳炫耀 但我和山姆度過了很棒的一天 547 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 妳知道的,他是一個很棒的孩子 548 00:31:17,792 --> 00:31:19,544 妳的手臂怎麼了? 549 00:31:19,627 --> 00:31:20,920 沒事 550 00:31:21,004 --> 00:31:23,423 我只是被車庫的釘子刮到了 551 00:31:23,506 --> 00:31:26,050 妳得告訴我釘子在哪裡 我才能把它敲平 552 00:31:26,134 --> 00:31:28,761 -妳有擦些什麼了嗎? -有,抗菌藥膏 553 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 那過期了,但… 554 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 那東西不會壞掉 555 00:31:32,473 --> 00:31:34,475 只是比較沒那麼有效了 556 00:31:42,191 --> 00:31:43,443 這是怎麼了? 557 00:31:43,526 --> 00:31:44,944 是因為我是個很棒的爸爸嗎? 558 00:31:45,028 --> 00:31:46,821 -是啊,你是一個超級老爸 -真的嗎? 559 00:31:46,905 --> 00:31:49,032 妳會給我一件 上面寫著“超級老爸”的斗篷嗎? 560 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 現在不會,把燈關了 561 00:31:56,581 --> 00:32:00,668 人類的行為比較不像雞 而比較像信天翁 562 00:32:00,752 --> 00:32:04,589 一隻信天翁不論飛得多遠 牠總是會飛回家 563 00:32:05,340 --> 00:32:09,177 除非牠飛離水面太近 然後被一隻虎鯊給吃掉了 564 00:32:16,225 --> 00:32:18,937 (尼克:你醒著嗎?) 565 00:33:19,914 --> 00:33:21,916 字幕翻譯:柯雨函