1 00:00:10,468 --> 00:00:13,638 我希望朱莉娅 有一天可以成为我的女朋友 2 00:00:13,722 --> 00:00:16,016 我决定每次见她的时候 我都必须体面一点 3 00:00:16,099 --> 00:00:20,437 这种事情对女生来说很重要 但要看起来体面很难 4 00:00:22,439 --> 00:00:23,982 是啊 看看你 5 00:00:24,065 --> 00:00:25,442 像公鸡气宇不凡的样子 6 00:00:26,776 --> 00:00:28,445 你懂的 因为你的发型 7 00:00:29,446 --> 00:00:30,613 这听起来不太合理 8 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 我看起来一点都不像公鸡 公鸡甚至根本没有头发 9 00:00:34,451 --> 00:00:36,453 它们有个鸡冠花 是有血有肉的 10 00:00:36,536 --> 00:00:37,787 那是像 那个… 11 00:00:38,872 --> 00:00:40,874 在鸡头上红色的东西? 12 00:00:40,957 --> 00:00:42,250 对 13 00:00:43,209 --> 00:00:44,461 鸡冠花 14 00:00:45,628 --> 00:00:46,713 真有趣的说法 15 00:00:53,470 --> 00:00:57,098 以鸟类来说 鸡没有企鹅那么酷 16 00:00:57,182 --> 00:00:58,850 但是鸡有一些有趣的习性 17 00:01:01,352 --> 00:01:04,773 在自然环境下 公鸡会借由展开羽毛 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,692 并跳起交配舞 引诱母鸡进行交配 19 00:01:08,902 --> 00:01:10,028 天呀! 20 00:01:10,904 --> 00:01:13,823 -别偷偷摸摸的 会害我调味太重 -干吗那么紧张? 21 00:01:13,907 --> 00:01:15,533 我知道 但我控制不住自己 22 00:01:15,617 --> 00:01:18,578 -这些柠檬方派看起来很好吃 -手拿开 这不是给你的 23 00:01:18,661 --> 00:01:20,580 -这是给互助团体的 -好 没问题 24 00:01:20,663 --> 00:01:22,707 没问题 看起来棒极了 25 00:01:35,637 --> 00:01:36,805 (加油 猫头鹰队) 26 00:01:36,888 --> 00:01:38,515 你会看到它倾斜一边翅膀 27 00:01:38,598 --> 00:01:41,226 以画圆的方式 在雌性周围跳舞 28 00:01:45,271 --> 00:01:48,149 天啊 凯茜 好个成熟男人啊 29 00:01:48,233 --> 00:01:50,652 你们已经上垒 还是还在手牵手的阶段? 30 00:01:50,735 --> 00:01:53,071 是啊 凯茜是个彻头彻尾的良家妇女 31 00:01:53,154 --> 00:01:55,281 她甚至从来没有跟男生接吻过 32 00:01:55,365 --> 00:01:59,119 你从没提过有男朋友 你怎么可以不告诉我? 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,287 -他不是我的男朋友 我们只是玩玩 -是啊 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,831 和他的那活儿玩玩 35 00:02:08,002 --> 00:02:09,337 你有吗? 36 00:02:10,338 --> 00:02:13,466 -和他的那活儿玩玩 -没有 夏芮丝 37 00:02:14,259 --> 00:02:15,510 别闹了 38 00:02:16,469 --> 00:02:18,680 但要想和人类女性交配 39 00:02:18,763 --> 00:02:22,267 或只是当你的女朋友 需要不同的技巧 40 00:02:22,350 --> 00:02:23,726 需要做一些研究 41 00:02:23,810 --> 00:02:26,521 你不能直接就约一个女生出去 42 00:02:26,604 --> 00:02:29,107 你必须先去打听一些 对她来说很重要的事情 43 00:02:29,190 --> 00:02:31,359 你最喜欢的柠檬水是哪一种? 44 00:02:31,860 --> 00:02:33,820 一般的那种? 45 00:02:35,446 --> 00:02:36,698 你喜欢电影吗? 46 00:02:37,448 --> 00:02:39,784 是 我很爱电影 47 00:02:39,868 --> 00:02:41,870 你有任何害怕或是恐惧的事物吗? 48 00:02:43,246 --> 00:02:45,623 -没有 -你最喜欢的冬季运动是什么? 49 00:02:47,584 --> 00:02:50,086 我们去过几次雪鞋健行 50 00:02:52,046 --> 00:02:54,591 “我们”?是指你和你妈妈吗? 51 00:02:55,216 --> 00:02:56,259 我和我男朋友 52 00:02:56,885 --> 00:02:58,177 雪鞋健行是他的主意 53 00:02:58,261 --> 00:02:59,679 我讨厌冷天气 54 00:03:01,306 --> 00:03:02,390 你有男朋友? 55 00:03:03,308 --> 00:03:04,183 他叫迈尔斯 56 00:03:05,560 --> 00:03:08,897 看到你展现对其他人的兴趣 真是太棒了 57 00:03:08,980 --> 00:03:10,523 这是我们一直在尝试的 58 00:03:10,607 --> 00:03:12,734 我们回来谈谈你的状况 好吗? 59 00:03:12,817 --> 00:03:15,612 那么 当泰弗特先生的声音 吵到你的时候… 60 00:03:19,908 --> 00:03:21,910 NETFLIX 原创剧集 61 00:03:28,499 --> 00:03:31,544 当我还小的时候 假如我觉得沮丧或是紧张 62 00:03:31,628 --> 00:03:35,215 我会打或撞我的头 或是大叫 63 00:03:35,298 --> 00:03:38,176 现在我试着使用替代的行为 64 00:03:44,474 --> 00:03:45,391 山姆 65 00:03:46,100 --> 00:03:47,143 你还好吗? 66 00:03:49,187 --> 00:03:50,396 想聊聊吗? 67 00:03:51,856 --> 00:03:53,233 也许我应该和妈妈聊聊 68 00:03:53,316 --> 00:03:56,486 通常是这样没错 但今晚妈妈有互助团体的活动 69 00:03:56,569 --> 00:03:58,238 也许我可以帮忙 70 00:04:01,741 --> 00:04:02,659 我喜欢上了一个女生 71 00:04:04,035 --> 00:04:05,119 真的? 72 00:04:07,372 --> 00:04:09,916 那很好啊 她长什么样子? 73 00:04:09,999 --> 00:04:11,876 她很聪明 而且很漂亮 74 00:04:12,502 --> 00:04:15,046 而且她有个男朋友 叫迈尔斯 75 00:04:15,129 --> 00:04:16,256 混账迈尔斯! 76 00:04:17,131 --> 00:04:18,633 这的确很糟 77 00:04:18,716 --> 00:04:21,135 但是这也不是世界末日 78 00:04:21,678 --> 00:04:23,680 在我第一次遇见你妈妈的时候 她也有一个男朋友 79 00:04:27,016 --> 00:04:30,311 -真的? -那男的叫杰瑞雷登巴克 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,855 他有辆吉普车和一只黄金猎犬 81 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 围着一条印花领巾 82 00:04:35,608 --> 00:04:37,026 她觉得他真的很酷 83 00:04:37,694 --> 00:04:40,405 然后你从他身边把妈妈抢过来了? 84 00:04:42,198 --> 00:04:43,116 差不多是这样 85 00:04:45,827 --> 00:04:46,703 怎么做? 86 00:04:46,786 --> 00:04:48,746 我就…死缠烂打 87 00:04:48,830 --> 00:04:51,332 做那个贴心、迷人的自己 88 00:04:51,416 --> 00:04:52,417 这样有用? 89 00:04:52,500 --> 00:04:54,252 就像是 “布丁怎么样 吃了就知道” 90 00:04:54,335 --> 00:04:55,670 我不喜欢布丁 91 00:04:55,753 --> 00:04:57,422 别管布丁了 92 00:04:57,505 --> 00:04:59,799 重点是 你还很年轻 山姆 93 00:04:59,882 --> 00:05:02,093 男女朋友的关系也是来来去去的 94 00:05:02,176 --> 00:05:06,055 也许现在她还有男朋友 但下个星期谁知道? 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 这听起来合理吗? 96 00:05:09,142 --> 00:05:10,310 合理 97 00:05:10,393 --> 00:05:12,312 我应该要让自己单身 98 00:05:12,395 --> 00:05:14,355 以免迈尔斯离开了或是死了 99 00:05:15,023 --> 00:05:17,233 或是他们和平分手 100 00:05:20,862 --> 00:05:22,822 好 我会这么做的 101 00:05:22,905 --> 00:05:24,032 你应该这么做 102 00:05:29,078 --> 00:05:30,705 我觉得进行得很顺利 103 00:05:30,788 --> 00:05:31,956 我也觉得 104 00:05:36,544 --> 00:05:38,504 我知道我们总是 105 00:05:38,588 --> 00:05:40,590 一直在说要… 106 00:05:40,673 --> 00:05:43,217 多花点时间在自己身上 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,343 我做到了 108 00:05:45,845 --> 00:05:48,014 我去上了一堂舞蹈课 是有点傻 109 00:05:49,766 --> 00:05:52,185 老师认为我相当不错 110 00:05:52,977 --> 00:05:54,937 这样说很傻 但她真的这样说 111 00:05:55,021 --> 00:05:57,690 这有点疯狂 在那之后 112 00:05:57,774 --> 00:06:01,569 我们去了一间酒吧 然后我遇见了一个男的 113 00:06:01,652 --> 00:06:05,364 我不是指会发生什么事情的男人 我结婚了 你们都认识道格 114 00:06:05,448 --> 00:06:08,493 也不都认识 他不会为了这些事情来 他不喜欢这样 115 00:06:08,576 --> 00:06:09,869 谁喜欢这样? 116 00:06:09,952 --> 00:06:12,622 我们来这里又不是为了找乐子 117 00:06:12,705 --> 00:06:13,748 恕我冒昧 118 00:06:13,831 --> 00:06:15,041 我很喜欢你们大家 119 00:06:15,124 --> 00:06:16,834 尤其是玛乔丽 就是你 120 00:06:19,045 --> 00:06:20,630 所以说到山姆 总而言之 121 00:06:21,214 --> 00:06:23,633 我跟你们说 山姆过了很棒的一周 122 00:06:23,716 --> 00:06:26,135 但事实上 在这间酒吧 123 00:06:27,053 --> 00:06:32,350 也许这是第一次自从山姆确诊以来 124 00:06:33,017 --> 00:06:36,521 我不觉得那么地担心或害怕 125 00:06:36,604 --> 00:06:40,608 单纯就是找点乐子 126 00:06:40,691 --> 00:06:43,152 和一群 127 00:06:43,236 --> 00:06:46,906 跟自闭症没有任何关系的陌生人 128 00:06:46,989 --> 00:06:48,825 再一次澄清 我非常喜欢你们大家 129 00:06:48,908 --> 00:06:51,786 但这个男的 也就是这个酒保 130 00:06:51,869 --> 00:06:53,204 他是多么地… 131 00:06:53,704 --> 00:06:55,498 他的人生是多么地疯狂! 132 00:06:55,581 --> 00:07:01,879 多么充满冒险又平凡 你们知道吗? 133 00:07:01,963 --> 00:07:05,716 然后我…意识到… 134 00:07:08,553 --> 00:07:10,638 那是山姆永远不会拥有的人生 135 00:07:14,183 --> 00:07:15,560 所以… 136 00:07:18,104 --> 00:07:20,064 我不知道 我就… 137 00:07:25,528 --> 00:07:27,196 我做了柠檬方派 138 00:07:28,239 --> 00:07:30,575 所以大家不要客气 139 00:07:31,367 --> 00:07:33,119 这批调味有点过重 140 00:07:37,874 --> 00:07:41,461 你爸是对的 兄弟 一个女孩套上戒指前 大家都有机会 141 00:07:41,544 --> 00:07:42,378 我是指一枚结婚戒指 142 00:07:42,462 --> 00:07:45,298 订婚戒指只代表她还可以再错一次 143 00:07:47,383 --> 00:07:49,093 好 这真是太棒了 144 00:07:51,846 --> 00:07:53,347 你看好 145 00:07:54,599 --> 00:07:57,643 有时我希望我可以像扎希德那么圆滑 146 00:07:59,020 --> 00:08:02,064 在所有我认识的人里面 他对女生最有一套 147 00:08:03,232 --> 00:08:05,860 (热卖) 148 00:08:26,422 --> 00:08:27,465 就是该这么做 149 00:08:28,216 --> 00:08:29,509 我要先去躲在后面 150 00:08:29,592 --> 00:08:33,387 因为那男的说他要给我颜色瞧瞧 而且他脖子上还有刺青 所以… 151 00:08:38,893 --> 00:08:40,853 你过得怎么样?道格怎么样? 152 00:08:40,937 --> 00:08:44,023 我们度过了一个约会之夜 153 00:08:44,690 --> 00:08:46,734 那完全是一场灾难 154 00:08:46,817 --> 00:08:49,612 每当气氛不错的时候 我就会破坏掉 155 00:08:49,695 --> 00:08:52,490 别这么说!你做得很好 好吗? 156 00:08:52,573 --> 00:08:55,993 在他做了那件事之后 你还守在他身边 你真是个圣人 157 00:08:58,829 --> 00:09:00,081 那是很久之前的事情了 158 00:09:01,082 --> 00:09:04,544 克里斯托弗还好吗? 我是指他回归正常生活后 159 00:09:05,002 --> 00:09:06,671 他有一点退步 160 00:09:08,839 --> 00:09:10,466 控制不了自己的怒气 161 00:09:10,550 --> 00:09:11,759 你有试过音乐治疗吗? 162 00:09:12,635 --> 00:09:16,514 因为我在去年的自闭症健走活动 遇见了一个女人 163 00:09:16,597 --> 00:09:19,517 我想我应该还留着她的名片 164 00:09:19,600 --> 00:09:21,227 她有一整间工作室 165 00:09:21,310 --> 00:09:24,855 她的风格有点朋克摇滚 但又很可人 166 00:09:24,939 --> 00:09:25,982 而且… 167 00:09:27,900 --> 00:09:29,569 -不 -怎么了? 168 00:09:29,944 --> 00:09:31,737 我的信用卡 169 00:09:34,365 --> 00:09:36,742 注销信用卡 170 00:09:36,826 --> 00:09:37,994 发生什么事了? 171 00:09:38,786 --> 00:09:40,621 我必须注销我的维萨卡 172 00:09:40,705 --> 00:09:43,082 舞蹈课之后我把卡忘在酒吧了 173 00:09:44,333 --> 00:09:46,043 你就穿那件运动服出门? 174 00:09:46,127 --> 00:09:47,837 -有什么不对吗? -没有 175 00:09:47,920 --> 00:09:50,423 我不懂 为什么你做那么多锻炼 176 00:09:50,506 --> 00:09:52,842 却不想展现你美妙的身材? 177 00:09:52,925 --> 00:09:55,052 我的天啊 你希望我穿得更放荡一点? 178 00:09:55,386 --> 00:09:56,637 你为什么要把它注销? 179 00:09:56,721 --> 00:09:57,805 防止身份盗用? 180 00:09:57,888 --> 00:10:01,434 宝贝 那是赞美 那堆大布包下面的你很可爱 181 00:10:01,517 --> 00:10:02,977 再见! 182 00:10:03,060 --> 00:10:05,354 那酒吧就只有十分钟的路程 就去拿回来就好 183 00:10:05,438 --> 00:10:08,107 不 我不想在我的待办事项里面 多加一件杂事 184 00:10:08,190 --> 00:10:10,109 但所有的账单都是自动付款的 185 00:10:10,192 --> 00:10:13,070 改变一切 就会像马上增加了十件杂务一样 186 00:10:13,696 --> 00:10:14,864 你想要我去拿回来吗? 187 00:10:14,947 --> 00:10:16,574 -我去上班时顺路去拿 -不要! 188 00:10:18,868 --> 00:10:19,952 你知道吗? 189 00:10:21,162 --> 00:10:22,413 这是我犯的错 190 00:10:23,205 --> 00:10:25,207 -我会自己去处理 -你确定? 191 00:10:26,250 --> 00:10:27,877 对不起 我对你发了脾气 192 00:10:28,502 --> 00:10:31,088 不 反正我不想再听了 193 00:10:34,383 --> 00:10:36,010 (比格斯教练) 194 00:10:36,093 --> 00:10:37,637 (牛顿高中教练) 195 00:10:41,307 --> 00:10:44,477 -布里格斯教练 你找我? -对 196 00:10:44,560 --> 00:10:45,936 进来 坐着 197 00:10:46,020 --> 00:10:46,979 好 198 00:10:48,230 --> 00:10:49,732 我们需要好好聊聊 199 00:10:50,232 --> 00:10:54,070 如果是关于我被停学的事 我觉得很抱歉 200 00:10:54,153 --> 00:10:56,864 我真的…这个队对我来说很重要 201 00:10:56,947 --> 00:10:59,408 我绝对不会再做任何事情搞砸 202 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 加德纳 看看这间办公室 203 00:11:04,413 --> 00:11:05,748 我的人生并不是非常顺遂 204 00:11:05,831 --> 00:11:08,125 你知道除了我兄弟的失败 205 00:11:08,209 --> 00:11:10,086 是哪件事情带给了我快乐吗? 206 00:11:12,088 --> 00:11:15,007 是真正有天赋的女孩 207 00:11:15,549 --> 00:11:16,634 就像你! 208 00:11:18,469 --> 00:11:20,888 我冒险将这么年轻的你 带进大学代表队 209 00:11:20,971 --> 00:11:22,848 -别让我后悔 -我不会的 210 00:11:23,557 --> 00:11:26,394 假如我能做任何事情来补偿… 211 00:11:26,477 --> 00:11:27,311 的确有 212 00:11:28,062 --> 00:11:31,148 那个你找碴的女孩 是我们最大支持者的女儿 213 00:11:31,816 --> 00:11:34,735 每年 她的双亲 租巴士让我们去参加半决赛 214 00:11:34,819 --> 00:11:38,072 但今年 在你对他们的孩子道歉之前 他们不会这么做 215 00:11:38,572 --> 00:11:39,907 道歉? 216 00:11:40,658 --> 00:11:42,576 难道她不需要为 她对贝丝做的事情道歉吗? 217 00:11:43,244 --> 00:11:44,203 决定权在你 218 00:11:44,286 --> 00:11:48,124 当你的队友发现没有车可搭的时候 应该不会太高兴吧 219 00:11:49,083 --> 00:11:50,418 反正你大概无所谓 220 00:11:50,501 --> 00:11:53,754 人们总是在说青春期的女孩 对彼此是多么友善和有人性 221 00:11:57,633 --> 00:12:00,261 总而言之 我不应该朝你的脸揍一拳 222 00:12:00,344 --> 00:12:03,681 不管你当时是多么卑鄙 我很抱歉 223 00:12:05,724 --> 00:12:07,810 你的眼睛看起来好多了 几乎正常了 224 00:12:09,645 --> 00:12:11,522 你真的很不会道歉 225 00:12:11,605 --> 00:12:14,150 是啊 我知道自己是这样 所以我们没事了? 226 00:12:14,233 --> 00:12:17,736 听着 我知道你弟弟有严重的问题 227 00:12:18,779 --> 00:12:20,865 你也许因此有很多的愤怒 228 00:12:21,907 --> 00:12:23,284 你应该买一颗压力球 229 00:12:24,618 --> 00:12:28,747 听着 我知道你道歉只是为了有车搭 230 00:12:29,415 --> 00:12:31,625 我接受 你们有车可以搭了 231 00:12:31,709 --> 00:12:33,169 我们之间没有疙瘩了 232 00:12:34,712 --> 00:12:36,088 对了… 233 00:12:36,172 --> 00:12:38,299 我听说你在和埃文蔡平交往 234 00:12:38,966 --> 00:12:40,301 真是太勇敢了 235 00:12:41,093 --> 00:12:43,053 很多人很害怕进展到那一步 236 00:12:43,137 --> 00:12:44,513 但你不会 237 00:12:44,597 --> 00:12:45,806 再见! 238 00:12:54,023 --> 00:12:55,191 我需要我的午餐钱 239 00:12:55,274 --> 00:12:56,775 天啊 我恨那个婊子 240 00:12:57,485 --> 00:12:59,904 婊子?你的意思是她很淫乱吗? 241 00:12:59,987 --> 00:13:01,405 不 她只是很恼人 242 00:13:01,489 --> 00:13:03,866 你干吗老是把事情解读得那么直白? 天啊 你烂透了 243 00:13:05,826 --> 00:13:07,953 如果没人跟你一起吃饭 要来找我 244 00:13:08,037 --> 00:13:09,038 好 245 00:13:19,798 --> 00:13:21,550 课程正式开始 246 00:13:21,634 --> 00:13:23,302 你想知道怎么偷走一个女孩的心? 247 00:13:23,385 --> 00:13:26,514 卫星导航准备好 因为我将带你到达极乐城市 248 00:13:27,306 --> 00:13:28,599 那又不是一个真的地方 249 00:13:28,682 --> 00:13:31,352 不 那是真的 而且我是那里的市长 250 00:13:32,019 --> 00:13:34,813 第一步 变得超级迷人 251 00:13:35,648 --> 00:13:39,443 朱莉娅 你知道吗? 当罗尔德阿蒙森踏上南极洲的时候 252 00:13:39,527 --> 00:13:42,238 他会把比较虚弱的雪橇犬 喂给比较强壮的那几只 253 00:13:42,321 --> 00:13:44,240 所以它们才能够有效率地行进 254 00:13:44,323 --> 00:13:46,283 他让它们同类相食 255 00:13:46,367 --> 00:13:47,368 什么? 256 00:13:49,203 --> 00:13:50,579 你最喜欢吃什么? 257 00:13:50,663 --> 00:13:54,208 第二步 找出她现任男友很糟糕的地方 258 00:13:54,291 --> 00:13:56,418 但是你必须做得很隐秘 259 00:13:56,502 --> 00:13:59,505 朱莉娅 你觉得迈尔斯 最大的三个弱点是什么? 260 00:13:59,588 --> 00:14:02,132 假如多于三个 你也可以告诉我 261 00:14:03,384 --> 00:14:06,136 至于第三步 也是最重要的 262 00:14:06,220 --> 00:14:07,513 裹着 263 00:14:07,596 --> 00:14:08,681 巧克力的 264 00:14:08,764 --> 00:14:10,140 草莓 265 00:14:10,224 --> 00:14:12,977 让女孩子难以抗拒 这是科学成果 266 00:14:13,060 --> 00:14:15,020 科学需要实验性的证据 267 00:14:15,688 --> 00:14:18,983 证据就是她掉在我厨房里的小裤裤 268 00:14:19,984 --> 00:14:22,319 这是流言和伪科学 269 00:14:22,403 --> 00:14:24,363 弄来那些该死的草莓就对了 伙计 270 00:14:34,790 --> 00:14:35,666 你好 271 00:14:35,749 --> 00:14:36,709 (法赛德) 272 00:14:36,792 --> 00:14:39,128 “法赛德” 很酷的衣服 273 00:14:39,211 --> 00:14:40,546 我在1996年见到这群人 274 00:14:40,629 --> 00:14:42,840 我是观众里面最白的那个 275 00:14:42,923 --> 00:14:47,011 你也许到哪里都是最白的 5点开门后 我才能帮你弄杯喝的 276 00:14:47,094 --> 00:14:49,889 我其实不是来这里找喝的 我是来这里拿一张信用卡的 277 00:14:49,972 --> 00:14:51,932 名字是艾尔莎加德纳 278 00:14:54,310 --> 00:14:56,896 听着 兄弟 这也许会让我听起来像个混账 279 00:14:56,979 --> 00:14:59,273 但我只能把它交给卡片持有人 280 00:14:59,356 --> 00:15:00,566 这是规定 281 00:15:00,649 --> 00:15:04,737 我了解 但可以请你破例 帮个想在太太面前加分的男人吗? 282 00:15:04,820 --> 00:15:06,655 我们上个月才针对这种事开了一场会 283 00:15:06,739 --> 00:15:08,282 -我真的没办法 -得了吧 兄弟 284 00:15:08,365 --> 00:15:09,992 听着 我现在拨电话给她 285 00:15:10,701 --> 00:15:12,828 你可以跟她说话 作为确认 286 00:15:12,912 --> 00:15:14,079 我可以理解的 287 00:15:20,961 --> 00:15:22,755 亲爱的 怎么了? 288 00:15:22,838 --> 00:15:24,548 宝贝 我现在在酒吧 289 00:15:24,632 --> 00:15:27,343 想拿回你的信用卡 你可以跟这个男的说一下吗? 290 00:15:30,012 --> 00:15:31,764 你就跟她说话 她会告诉你 291 00:15:32,431 --> 00:15:33,432 你好 我是尼克 292 00:15:38,979 --> 00:15:40,147 电话那头没人 293 00:15:40,230 --> 00:15:41,440 喂? 294 00:15:44,068 --> 00:15:47,321 -所以你不会帮我? -对不起 我真的没办法 295 00:15:47,988 --> 00:15:49,114 感激不尽 296 00:15:52,451 --> 00:15:53,702 我问你们 297 00:15:53,786 --> 00:15:55,996 你们知道埃文为什么被退学吗? 298 00:15:57,247 --> 00:15:59,166 这个嘛 我们不太确定 299 00:15:59,249 --> 00:16:01,251 但有很多传言 300 00:16:01,335 --> 00:16:05,214 我听说他贩毒给乐团的人 所以他们才那么糟 301 00:16:05,297 --> 00:16:09,009 听说考特妮一号撞见他和 考特妮二号的妈在男女混用厕所性交 302 00:16:09,093 --> 00:16:11,929 我听说他在万圣节假扮成一只狼 然后吃了一只羊 303 00:16:12,012 --> 00:16:15,683 -那也许不是真的 -我不知道 人们会吃恶心的东西 304 00:16:15,766 --> 00:16:18,060 一定是相当不好的事 所以他才会被逮捕 305 00:16:19,019 --> 00:16:20,854 -被逮捕? -对啊 306 00:16:20,938 --> 00:16:22,272 你从没听过这些? 307 00:16:22,356 --> 00:16:25,401 -凯茜只有二年级 -对喔 我忘了 308 00:16:25,484 --> 00:16:27,820 超级巨星还只是个孩子 309 00:16:28,696 --> 00:16:29,822 小宝宝 310 00:16:32,241 --> 00:16:33,867 (康涅狄格州 亚罗) 311 00:16:34,702 --> 00:16:38,080 在科学领域里 可见的证据 在新发现中扮演重要的角色 312 00:16:38,163 --> 00:16:39,039 老兄 313 00:16:53,721 --> 00:16:55,681 但为了真正了解它 314 00:16:55,764 --> 00:16:57,224 你必须去问一些问题 315 00:17:00,477 --> 00:17:02,021 不好意思 贝莉 316 00:17:02,688 --> 00:17:04,606 我妹妹上次揍了你一拳 317 00:17:05,232 --> 00:17:09,153 我注意到昨天你在亲亨利 而今天你在亲亚罗 318 00:17:09,236 --> 00:17:12,322 而我想知道 他是怎么得到你的青睐的? 319 00:17:12,406 --> 00:17:14,575 拜托 讲得详细一点 320 00:17:14,950 --> 00:17:16,660 老兄 你有什么毛病? 321 00:17:17,661 --> 00:17:20,873 我正在研究怎么偷走一个女人的心 322 00:17:20,956 --> 00:17:24,168 而贝莉是一个完美的观察目标 因为她是一个婊子 323 00:17:24,251 --> 00:17:25,461 喂! 324 00:17:26,795 --> 00:17:30,007 所以你在研究怎么偷走女孩的心? 还真酷! 325 00:17:30,090 --> 00:17:31,383 亚罗 友善点 326 00:17:31,467 --> 00:17:33,802 -你想找女伴? -你想找人上床? 327 00:17:34,470 --> 00:17:36,221 我想不是 那是什么意思? 328 00:17:36,305 --> 00:17:38,015 不 他是指找只小野猫 兄弟 329 00:17:38,974 --> 00:17:40,184 我不是很喜欢猫 330 00:17:41,810 --> 00:17:44,271 我的意思是 我想猫还可以 331 00:17:44,354 --> 00:17:46,356 比起猫科动物我更喜欢鸟类 332 00:17:46,440 --> 00:17:50,152 而且不会飞的鸟类特别地酷 333 00:17:50,235 --> 00:17:51,987 山姆 你想追什么样的女生? 334 00:17:52,071 --> 00:17:54,031 还是你想要上一只不会飞的鸟? 335 00:17:55,115 --> 00:17:59,244 当然不是 是人类 人类女性 336 00:17:59,328 --> 00:18:00,871 够了 你们这些人 337 00:18:02,623 --> 00:18:06,001 人们认为我察觉不到有人找我麻烦 但其实我知道 338 00:18:07,211 --> 00:18:09,630 我只是不知道为什么 339 00:18:09,713 --> 00:18:11,465 这从某方面来说 更令人难受 340 00:18:13,592 --> 00:18:14,927 不 说出来 341 00:18:15,010 --> 00:18:17,012 我们会把它当成我们之间的秘密 342 00:18:17,096 --> 00:18:18,764 他有办法应付像贝莉这样的女生吗? 343 00:18:19,431 --> 00:18:20,599 你信任我吗? 344 00:18:20,682 --> 00:18:24,061 告诉我们她是谁 我们会当成秘密 只有我们知道 345 00:18:24,144 --> 00:18:25,646 说啊 346 00:18:25,729 --> 00:18:27,815 -没事的 -谁是那个幸运的女孩? 347 00:18:27,898 --> 00:18:30,651 -说啊 -各位 放过他吧! 348 00:18:30,734 --> 00:18:31,944 他头脑有问题! 349 00:18:42,704 --> 00:18:46,959 帽带企鹅、帝企鹅 巴布亚企鹅、阿德利企鹅… 350 00:18:47,042 --> 00:18:50,629 阿德利企鹅、帽带企鹅 帝企鹅、巴布亚企鹅… 351 00:18:53,549 --> 00:18:54,591 宝贝? 352 00:18:56,218 --> 00:18:58,804 -一切都还好吗? -不 不好 353 00:18:59,721 --> 00:19:02,224 我必须去学校把他接回来 出了一点事情 354 00:19:02,891 --> 00:19:04,852 他完全保持沉默 不想跟我说话 355 00:19:04,935 --> 00:19:07,146 他把自己锁在房间里 我不知道发生了什么事 356 00:19:07,229 --> 00:19:08,939 好 一切都会没事的 357 00:19:09,773 --> 00:19:11,400 山姆 我可以进去吗? 358 00:19:11,942 --> 00:19:13,986 山姆 宝贝 谢天谢地 你还好吗? 359 00:19:14,945 --> 00:19:16,113 我想和爸说话 360 00:19:17,656 --> 00:19:18,699 你说真的吗? 361 00:19:18,782 --> 00:19:19,908 好 362 00:19:20,909 --> 00:19:22,494 没问题 当然 宝贝 363 00:19:24,079 --> 00:19:25,622 我们最近多花了一些时间相处 364 00:19:26,331 --> 00:19:28,250 这就是你想要的 对吧? 365 00:19:28,333 --> 00:19:29,835 对 感觉很棒 366 00:19:29,918 --> 00:19:31,712 这真是棒极了 367 00:19:33,881 --> 00:19:35,007 那么我就… 368 00:19:35,090 --> 00:19:37,009 去酒吧拿回你的信用卡 369 00:19:37,926 --> 00:19:41,680 好吗?当你回来的时候 我们不是已经好多了 370 00:19:41,763 --> 00:19:43,098 就是真的需要你的帮忙 371 00:19:49,271 --> 00:19:50,397 有需要就打给我 372 00:19:50,480 --> 00:19:51,523 没有人需要你 妈 373 00:20:00,616 --> 00:20:01,617 怎么了? 374 00:20:02,451 --> 00:20:05,370 在学校发生了什么事吗? 375 00:20:05,454 --> 00:20:06,663 对 376 00:20:08,123 --> 00:20:09,541 你想谈谈那件事吗? 377 00:20:09,625 --> 00:20:10,667 对 378 00:20:11,960 --> 00:20:13,045 好 379 00:20:15,923 --> 00:20:16,798 现在? 380 00:20:18,467 --> 00:20:19,801 我照你说的做了 381 00:20:19,885 --> 00:20:22,012 还拟定了一个计划 来偷走一个女人的心 382 00:20:22,095 --> 00:20:24,223 我并不是那个意思 383 00:20:24,306 --> 00:20:26,099 而且我只是在做笔记 384 00:20:26,183 --> 00:20:28,560 然后那些人就嘲笑我 385 00:20:28,644 --> 00:20:31,688 而且还一直问问题 而且我不知道哪里好笑 386 00:20:32,606 --> 00:20:34,358 但后来他们越笑越夸张 387 00:20:34,441 --> 00:20:36,109 然后贝莉贝内特… 388 00:20:38,654 --> 00:20:40,864 我头脑没问题! 389 00:20:41,531 --> 00:20:42,699 我知道 390 00:20:44,284 --> 00:20:46,286 有些孩子就是混账 山姆 391 00:20:46,370 --> 00:20:48,497 人生就是如此 392 00:20:48,580 --> 00:20:52,000 但就算是混账也有女朋友 393 00:20:52,084 --> 00:20:54,086 这对所有人都很容易 对我却不是 394 00:20:54,169 --> 00:20:55,504 不 不是这样的 395 00:20:55,587 --> 00:20:57,631 相信我 这对所有人来说都很困难 396 00:20:57,714 --> 00:21:00,926 对你不难 你从吉普车男孩那里偷走妈的心了 397 00:21:01,635 --> 00:21:04,096 听着 也许我让那一切 听起来太简单了 398 00:21:04,179 --> 00:21:06,682 即使你妈那时已经离开了那个白痴 399 00:21:06,765 --> 00:21:10,560 她还是拒绝了我大概十次 好吗? 400 00:21:10,644 --> 00:21:12,271 这种事就是这样 401 00:21:12,354 --> 00:21:14,815 重点是 你不能放弃 402 00:21:18,735 --> 00:21:22,072 所以你觉得 我还是可以让女生喜欢我? 403 00:21:23,240 --> 00:21:24,199 我当然是这样想的 404 00:21:33,500 --> 00:21:37,129 那接下来 我们会需要一些裹了巧克力的草莓 405 00:21:47,723 --> 00:21:49,474 你好啊 浪子先生 406 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 最近去爬什么山了吗? 407 00:21:53,687 --> 00:21:55,397 我很抱歉 408 00:21:55,480 --> 00:21:57,274 我认错人了 409 00:21:59,443 --> 00:22:01,611 我有天晚上把我的卡忘在这了 410 00:22:01,695 --> 00:22:02,612 艾尔莎加德纳? 411 00:22:08,952 --> 00:22:09,911 加德纳 拿去吧 412 00:22:10,954 --> 00:22:13,165 是 就是我 413 00:22:13,248 --> 00:22:14,333 很好 414 00:22:15,917 --> 00:22:19,629 是啊 这就是我来这里的目的 所以… 415 00:22:21,423 --> 00:22:22,674 抱歉 416 00:22:23,300 --> 00:22:24,426 请问尼克在这里吗? 417 00:22:24,509 --> 00:22:25,510 先生 418 00:22:26,136 --> 00:22:28,555 -尼克在这里吗? -他在这里其他什么地方 419 00:23:03,215 --> 00:23:04,257 怎么了? 420 00:23:13,308 --> 00:23:17,479 好了 你要踏出这部车 然后给那个女孩这些草莓 421 00:23:18,146 --> 00:23:21,108 然后你就把球打到她场上了 你已经尽人事了 422 00:23:26,321 --> 00:23:27,239 去追她吧 423 00:23:28,323 --> 00:23:30,117 我会的 所以我们才在这里 424 00:23:44,047 --> 00:23:47,008 不 山姆 425 00:23:51,513 --> 00:23:53,098 不 山姆! 426 00:24:05,569 --> 00:24:07,696 -山姆 你在做什么? -什么意思? 427 00:24:07,779 --> 00:24:09,823 你不能爬别人家的窗户 这是违法的 428 00:24:09,906 --> 00:24:12,200 但我不能按门铃啊 429 00:24:12,284 --> 00:24:13,827 她的男朋友在奇怪的时间工作 430 00:24:13,910 --> 00:24:16,955 所以她不喜欢有人登门 因为他可能在睡觉 431 00:24:17,038 --> 00:24:18,206 这是他们的规矩 432 00:24:18,290 --> 00:24:19,791 我喜欢规矩 433 00:24:19,875 --> 00:24:21,751 这让事情有条有理 434 00:24:21,835 --> 00:24:24,462 在我做某件事之前 我喜欢知道所有的规矩 435 00:24:24,546 --> 00:24:27,465 她有男朋友? 什么样的少女会和男朋友一起住? 436 00:24:28,216 --> 00:24:30,969 朱莉娅不是少女 她26岁又9个月了 437 00:24:33,471 --> 00:24:36,266 你的治疗师朱莉娅?山姆 我们走吧 438 00:24:36,349 --> 00:24:38,602 出来 快点 我们走 439 00:24:40,103 --> 00:24:41,146 出来 440 00:24:41,229 --> 00:24:44,608 在动物的王国里 吸引力是一个简单的生物性事实 441 00:24:44,691 --> 00:24:45,901 我们得走了 442 00:24:45,984 --> 00:24:48,236 是我们人类把这件事情变得复杂 443 00:24:49,070 --> 00:24:50,947 这后院真棒! 444 00:24:51,031 --> 00:24:52,532 都可以在后面放一个泳池了 445 00:24:52,616 --> 00:24:54,159 地上泳池很便宜 446 00:24:54,242 --> 00:24:58,622 你可以在周围建甲板 让它感觉像地下泳池 而且… 447 00:25:00,582 --> 00:25:04,836 关于泳池 我差不多就只知道这些了 448 00:25:05,503 --> 00:25:06,504 但… 449 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 也许可以换你说话了? 450 00:25:10,425 --> 00:25:11,426 好 451 00:25:12,844 --> 00:25:14,387 你为什么被我的学校退学了? 452 00:25:15,555 --> 00:25:16,389 什么? 453 00:25:16,473 --> 00:25:19,226 我听说你被退学 而且人人说法不一 454 00:25:19,309 --> 00:25:20,143 你做了什么? 455 00:25:20,227 --> 00:25:23,563 你偷了校长的车吗? 你在化学实验室嗑药了吗? 456 00:25:23,647 --> 00:25:25,690 -不 不是这样的 -发生了什么事? 457 00:25:25,774 --> 00:25:27,859 这不重要 已经是很久以前的事情了 458 00:25:27,943 --> 00:25:30,278 -这对我来说很重要 -为什么? 459 00:25:30,362 --> 00:25:33,698 我不能再惹上麻烦 但若继续和你相处 我可能会有麻烦 460 00:25:34,532 --> 00:25:37,077 -为什么不能就告诉我? -因为这件事很蠢 461 00:25:38,119 --> 00:25:40,205 -好了 回家吧 -别这样 凯茜! 462 00:25:41,081 --> 00:25:42,249 我偷了一支低音号! 463 00:25:46,836 --> 00:25:47,712 什么? 464 00:25:49,881 --> 00:25:51,299 我偷了一支低音号 465 00:25:52,467 --> 00:25:53,802 和一支长号 466 00:25:54,636 --> 00:25:56,680 还有几支萨克斯管 467 00:25:58,807 --> 00:26:01,559 有天放学后 我闯进了乐器室 468 00:26:01,643 --> 00:26:04,354 然后我拿走了一些乐器 469 00:26:05,188 --> 00:26:06,898 然后我试着典当那些乐器 470 00:26:06,982 --> 00:26:10,735 我那么做并没有什么具体的理由 471 00:26:10,819 --> 00:26:13,905 他们没有锁上乐器室 我想这就是原因 472 00:26:14,656 --> 00:26:15,740 总而言之 算了 473 00:26:16,533 --> 00:26:18,743 90分钟后 警察到了我家门口 474 00:26:18,827 --> 00:26:20,120 给我铐上手铐 475 00:26:20,704 --> 00:26:23,665 因为我从学校偷了东西 476 00:26:23,748 --> 00:26:26,376 还是从我念的学校 如此天才的行为 477 00:26:26,459 --> 00:26:28,295 我也被退学了 478 00:26:29,963 --> 00:26:31,381 所以事情就是如此 479 00:26:32,007 --> 00:26:33,717 这就是事情的经过 希望你满意 480 00:26:38,096 --> 00:26:41,725 你是认真的吗?你偷了乐器? 481 00:26:41,808 --> 00:26:44,644 -这就是你做的事情? -对 就告诉你这很蠢了 482 00:26:45,729 --> 00:26:46,771 你为什么在笑? 483 00:26:46,855 --> 00:26:48,440 因为那很好笑! 484 00:26:48,523 --> 00:26:51,359 因为每个人都觉得 你完全就是个坏胚子 485 00:26:51,443 --> 00:26:54,112 -你怎么把那些全都带走? -我开了车去 486 00:26:54,195 --> 00:26:56,197 天啊 事情真是精彩 487 00:26:56,281 --> 00:26:58,700 我不敢相信你现在在笑我 488 00:26:59,659 --> 00:27:02,871 我知道那是个错误 我不该告诉你 你知道吗? 489 00:27:02,954 --> 00:27:05,040 我得去图书馆接我妹妹 490 00:27:05,123 --> 00:27:05,957 我并不是有意… 491 00:27:08,543 --> 00:27:09,377 埃文 等等 492 00:27:09,461 --> 00:27:10,420 干吗? 493 00:27:30,231 --> 00:27:31,191 我知道 494 00:27:35,403 --> 00:27:36,780 我该走了 495 00:27:37,989 --> 00:27:41,326 感觉这时间点有点奇怪 但我… 496 00:27:41,409 --> 00:27:42,744 对 你该走了 497 00:27:42,827 --> 00:27:44,996 -对 走了 -对 498 00:28:03,848 --> 00:28:05,975 那支飞镖真的是又尖又锐利 499 00:28:06,059 --> 00:28:08,770 你还以为在公共场合 500 00:28:08,853 --> 00:28:11,064 应该会对这类事情有一些规范 501 00:28:11,147 --> 00:28:12,649 这是一种健康危害 对吧? 502 00:28:13,650 --> 00:28:14,692 完全同意 503 00:28:14,776 --> 00:28:16,694 这里有一些酒醉的人 504 00:28:16,778 --> 00:28:18,947 在这个空间里面投射武器 505 00:28:19,030 --> 00:28:21,366 我觉得这蛮危险的 对吧? 506 00:28:23,076 --> 00:28:24,119 -你… -怎样? 507 00:28:24,202 --> 00:28:26,371 -我没办法碰到… -什么? 508 00:28:26,454 --> 00:28:27,914 你的衬衫有点碍事 509 00:28:28,623 --> 00:28:30,291 当然 是啊 510 00:28:40,427 --> 00:28:41,803 来吧 511 00:28:44,597 --> 00:28:45,682 好 512 00:28:51,521 --> 00:28:53,732 擦一些抗菌药膏 513 00:28:58,236 --> 00:29:00,029 你的抗菌药膏过期了 514 00:29:02,073 --> 00:29:03,366 这种东西不会坏掉 515 00:29:04,325 --> 00:29:07,704 是啊 两厘米半的管子上有的是空间 516 00:29:07,787 --> 00:29:10,874 来放一些不相关又杂乱的讯息 517 00:29:14,878 --> 00:29:16,379 我从没遇到过像你这样的人 518 00:29:22,802 --> 00:29:24,596 包扎好了 519 00:29:27,307 --> 00:29:29,100 你可以把你的衬衫穿起来了 520 00:29:34,564 --> 00:29:37,734 你知道 我们该留个电话号码 521 00:29:39,027 --> 00:29:41,654 以免过期的抗菌药膏有其他副作用 522 00:29:47,410 --> 00:29:51,498 听着 我认为你得放弃朱莉娅 523 00:29:52,540 --> 00:29:53,625 为什么? 524 00:29:54,375 --> 00:29:56,169 首先 她年纪比你大很多 525 00:29:56,252 --> 00:30:01,341 而且假如你跟她表白 将会发生利益冲突 526 00:30:01,424 --> 00:30:04,177 然后她就再也不能当你的治疗师了 你明白吗? 527 00:30:04,719 --> 00:30:06,179 但我需要她当我的治疗师 528 00:30:06,262 --> 00:30:07,096 那很好 529 00:30:07,722 --> 00:30:10,266 那你应该跟和你同年纪的人约会 530 00:30:12,393 --> 00:30:14,979 像是在和朱莉娅交往前的见习女友? 531 00:30:15,063 --> 00:30:17,398 不 我不会这么称呼 532 00:30:17,482 --> 00:30:20,693 当罗尔德阿蒙森首次踏上南极洲前 533 00:30:20,777 --> 00:30:24,322 他在路比较好走的地区 先进行过几次见习旅行 534 00:30:24,405 --> 00:30:26,491 这是一个符合逻辑的做法 535 00:30:26,574 --> 00:30:29,369 然后当我在其他女孩身上 得到足够的经验 536 00:30:29,452 --> 00:30:32,413 我就可以和朱莉娅约会 然后她就可以不当我的治疗师了 537 00:30:32,497 --> 00:30:36,376 或是你可以找个年纪相当的女生 538 00:30:37,377 --> 00:30:41,422 那样最容易得手 加上那些女生可能也会喜欢你 539 00:30:44,551 --> 00:30:46,386 那是个很棒的建议 谢谢 540 00:30:49,597 --> 00:30:50,807 随时欢迎 541 00:30:58,314 --> 00:30:59,607 爸 542 00:30:59,691 --> 00:31:01,776 你会跟妈说朱莉娅的事情吗? 543 00:31:02,777 --> 00:31:03,820 你想要我讲? 544 00:31:03,903 --> 00:31:04,946 不用 谢谢你 545 00:31:06,656 --> 00:31:08,491 好 那这件事就你知我知 546 00:31:11,286 --> 00:31:15,206 我可不是要跟你炫耀 但我和山姆度过了很棒的一天 547 00:31:15,874 --> 00:31:17,125 你知道的 他是一个很棒的孩子 548 00:31:17,792 --> 00:31:18,835 你的手臂怎么了? 549 00:31:19,627 --> 00:31:20,920 没事 550 00:31:21,004 --> 00:31:23,423 我只是被车库的钉子刮到了 551 00:31:23,506 --> 00:31:26,050 你得告诉我钉子在哪里 我才能把它敲平 552 00:31:26,134 --> 00:31:28,761 -你有没有擦点什么? -有 抗菌药膏 553 00:31:28,845 --> 00:31:30,722 过期了 但… 554 00:31:30,805 --> 00:31:32,390 那东西不会坏掉 555 00:31:32,473 --> 00:31:34,475 只是没那么有效了 556 00:31:42,191 --> 00:31:43,443 这是怎么了? 557 00:31:43,526 --> 00:31:44,944 是因为我是个很棒的爸爸吗? 558 00:31:45,028 --> 00:31:46,821 -是啊 你是一个超级老爸 -真的吗? 559 00:31:46,905 --> 00:31:49,032 你会给我一件 上面写着“超级老爸”的斗篷吗? 560 00:31:49,115 --> 00:31:51,284 现在不会 把灯关了 561 00:31:56,581 --> 00:32:00,126 人类的行为不像鸡而比较像信天翁 562 00:32:00,752 --> 00:32:04,589 一只信天翁不论飞得多远 它总是会飞回家 563 00:32:05,340 --> 00:32:09,177 除非它飞得离水面太近 然后被一只虎鲨给吃掉了 564 00:32:16,225 --> 00:32:18,937 (尼克:你醒着吗?) 565 00:33:24,002 --> 00:33:25,003 字幕翻译:汪千然