1 00:00:12,178 --> 00:00:16,138 A veces, es difícil saber la diferencia entre la ciencia y la magia. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Como con Fata Morgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,232 Fata Morgana es una ilusión óptica donde los objetos distantes 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 parecen flotar sobre la superficie del agua. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,280 Tiene una explicación científica, 6 00:00:30,405 --> 00:00:31,775 pero para mucha gente, 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,334 parece magia. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 LAMENTO NO HABER IDO. AVÍSAME SI QUIERES HABLAR. 9 00:00:42,333 --> 00:00:43,713 Sé que es tarde. 10 00:00:43,793 --> 00:00:44,633 No importa. 11 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 No fue justo lo que hiciste. 12 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 Romper conmigo así no fue justo. 13 00:00:52,927 --> 00:00:56,257 Si lo haces porque no estás enamorada de mí, está bien. 14 00:00:56,347 --> 00:00:59,267 - Me daría asco, pero está bien. - No es eso. 15 00:00:59,350 --> 00:01:01,600 Pero si crees que es lo mejor para mí, 16 00:01:02,187 --> 00:01:03,807 eso es muy condescendiente. 17 00:01:04,397 --> 00:01:07,227 Yo puedo decidir qué es lo mejor y qué necesito. 18 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Lo sé. 19 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 Y que no esté bien ahora no significa que no tenga remedio. 20 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 No sabía qué hacer. 21 00:01:14,449 --> 00:01:16,619 Solo tenías que estar ahí, 22 00:01:17,327 --> 00:01:19,827 solo ser mi novia. 23 00:01:20,497 --> 00:01:21,827 Ese era el problema. 24 00:01:21,915 --> 00:01:24,665 Ser tu novia estaba empeorando todo. 25 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 ¿Por qué pensaste eso? 26 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Porque es verdad. 27 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Piensa en cuando nos conocimos. Fui muy mala. 28 00:01:32,217 --> 00:01:36,007 Luego nos juntamos y besé a otra persona. 29 00:01:36,930 --> 00:01:39,560 Eso hago. Arruino cosas. Soy una arruinadora. 30 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Basta. No hables así de ti. 31 00:01:49,192 --> 00:01:50,532 Fue condescendiente. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Me convencí de que arruinaría lo nuestro. 33 00:01:56,741 --> 00:01:59,791 Y cuando te vi tan angustiada, 34 00:01:59,869 --> 00:02:01,119 asumí la culpa. 35 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 Pero es cierto. 36 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 No debí hacerlo. 37 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Y ahora solo quiero besarte. 38 00:02:12,799 --> 00:02:13,929 No me molestaría. 39 00:02:21,015 --> 00:02:23,515 ¿Seguiremos juntas cuando vuelvas a Newton? 40 00:02:23,601 --> 00:02:24,691 Sí, por supuesto. 41 00:02:29,899 --> 00:02:31,149 Mi mamá no está aquí. 42 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 ¿Quieres quedarte? 43 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 - Sí. - Bueno. 44 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 - ¿Estás lista…? - Sí. 45 00:02:41,369 --> 00:02:42,249 Bueno. 46 00:02:45,832 --> 00:02:46,832 ¿Es un tatuaje? 47 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 Sí, soy un chico malo. 48 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 49 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 No entiendo por qué lo cancelan. 50 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Lo sé y se los dije. No es ético. 51 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Invertiste tiempo, energía y dinero. 52 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 La cancelación compromete a todos los inscriptos. 53 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 Sí. ¿Qué dijeron? 54 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Bueno, que tú eras el único. 55 00:03:17,363 --> 00:03:20,333 Pero mencionaron Alaska. 56 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 ¿Qué? 57 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 Te ofrecieron un lugar en su viaje a Alaska. 58 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Piénsalo. 59 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 Ambos son lugares fríos. Ambos empiezan y terminan con A. 60 00:03:30,168 --> 00:03:34,628 Puedes ir los fines de semana a Juneau o a Denali y pelear con un oso. 61 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 ¿Alaska? No se parece en nada a la Antártida. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Me dijeron que Sitka es hermosa. 63 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Lindas tiendas. 64 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Mis padres pararon allí en un crucero y compraron esta pulsera. 65 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 ¿Es una broma? 66 00:03:50,021 --> 00:03:54,031 También dijeron que puedes volver a inscribirte en dos semestres, 67 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 suponiendo que haya más interesados. 68 00:03:56,861 --> 00:03:59,491 Pero será en el invierno antártico. 69 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 Es decir, estará oscuro día y noche. 70 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 ¿Cómo veré a los pingüinos o lo que sea? 71 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 ¿Con una linterna? 72 00:04:07,830 --> 00:04:10,580 Pero si estarás en Denton el próximo semestre, 73 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 regístrate rápido a las clases. Quizá queden pocos lugares. 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Así terminé en Ética. 75 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 ¿Puedes llevar la ensalada a la mesa? 76 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 De acuerdo. 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,397 ¡Oye! 78 00:04:38,486 --> 00:04:40,106 Sigue después de cenar. 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 ¿Comeremos alcachofas? 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,121 ¿No te gustan? Ya entiendo. 81 00:04:45,201 --> 00:04:46,701 Son puntiagudas, molestan. 82 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Diles lo que sientes aunque no te corresponda. 83 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Mira, no estoy de humor. Dormí mal anoche. 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 - ¿Sigues soñando con el tenis? - Sí. 85 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Será por la culpa de ser un gruñón que quiere arruinarme. 86 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 No, no siento culpa por eso. 87 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Si van a discutir, quiero mi libreta. 88 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 No, estamos sentados, cenando y hablando como una familia. 89 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 ¿Cómo estás? 90 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Si no dibujo, me siento horrible. 91 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 Llegué tarde a inscribirme en clases. ¿Cuáles quedan? 92 00:05:14,314 --> 00:05:18,904 Poesía inglesa del siglo XIX, un seminario inútil sobre el alunizaje 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 y otra clase que no recuerdo. 94 00:05:20,862 --> 00:05:24,122 - La de la luna suena divertida. - Podrías ir ahí ahora. 95 00:05:24,907 --> 00:05:25,827 Y hay más. 96 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Acepté trabajar para Bob en su nueva tienda, Bobtrópolis. 97 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 Es un nombre tonto, será un trabajo tonto y toda mi vida es tonta. 98 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 Bueno, ya que hablamos de cosas tan alegres, 99 00:05:39,672 --> 00:05:41,672 necesito una residencia para mi madre. 100 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 ¿Cómo está? 101 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Le gusta estar en casa y que alguien la cuide aquí, 102 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 pero decidimos buscar un lugar más permanente. 103 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Esperaba que alguno de ustedes me acompañara. 104 00:05:55,104 --> 00:05:57,944 Pero me están deprimiendo, así que no importa. 105 00:06:00,485 --> 00:06:03,105 ¡Mecanografía! Esa es la otra clase horrible. 106 00:06:03,196 --> 00:06:04,236 Qué tontería. 107 00:06:31,808 --> 00:06:32,888 TÉCNICAS DE DIBUJO 108 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 Hola, Sam. 109 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 ¿Qué haces? ¿Qué es todo esto? 110 00:06:59,127 --> 00:07:03,547 Tiraré todo lo relacionado a la Antártida. No quiero volver a pensar en eso. 111 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Qué triste. 112 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Pero te entiendo. 113 00:07:08,261 --> 00:07:10,391 Hoy devolví el disfraz de la papa. 114 00:07:10,471 --> 00:07:14,021 Arrojé ese traje a la basura y lo cubrí con basura húmeda. 115 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Fue increíble. 116 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Ahora vine por mis O. 117 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 ¿Qué? 118 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 Mi caja de revistas O. 119 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 ¿Te las compraron en la venta de garaje? 120 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Claro que no. 121 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 Están debajo de esa mesa. Algunas nivelan el escritorio de Zahid. 122 00:07:29,157 --> 00:07:33,787 Qué bien. Ahora que dejé ese infierno y encontré mis aves mágicas, 123 00:07:33,870 --> 00:07:36,500 debo concentrarme en buscar mi objetivo. 124 00:07:37,081 --> 00:07:41,541 Oye, ¿recuerdas que envío cartas a mujeres grandiosas desde los cinco años? 125 00:07:41,627 --> 00:07:43,917 Bueno, algunas han respondido, 126 00:07:44,005 --> 00:07:47,505 y casi todas me pidieron mantener el contacto, así que… 127 00:07:49,594 --> 00:07:54,354 he aquí 27 cartas estampadas que preguntan a las mujeres más rudas 128 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 si necesitan a alguien motivado en su equipo. 129 00:07:57,226 --> 00:07:58,596 No te hagas ilusiones. 130 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 Bueno, esperaba un "me alegro por ti", 131 00:08:02,148 --> 00:08:06,028 aunque también habría aceptado "¿Flores del oeste nacional? 132 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 Una estampilla perfecta, Paige". 133 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Cuidado, mundo. Regresé. 134 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 - Hola, Zahid. - Zahid, ¿cómo estás? 135 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Bien. 136 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 Tu chico me recogió. Ese viaje fue suave como una brisa. 137 00:08:17,997 --> 00:08:20,787 Estuve una semana con Jay y Padma poniéndome hielo. 138 00:08:20,875 --> 00:08:24,455 Ahora que me queda una semilla en la vaina, la amistad se fortaleció. 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 ¿Cómo va todo aquí? 140 00:08:27,924 --> 00:08:29,474 ¿Por qué se ve tan vacío? 141 00:08:29,550 --> 00:08:32,510 Tiro todo lo relacionado con la Antártida, excepto las botas. 142 00:08:32,595 --> 00:08:34,095 Están atascadas, como yo. 143 00:08:34,764 --> 00:08:37,684 Malditos recordatorios molestos. Yo las sacaré. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Es lo menos que puedo hacer por ti. 145 00:08:40,061 --> 00:08:43,441 Además, Chip, el que vive arriba, está equipado. 146 00:08:43,523 --> 00:08:46,323 Hace cosas en su auto. Seguro podemos pedirle herramientas. 147 00:08:46,400 --> 00:08:48,570 Como sea. Tal vez no funcione. 148 00:08:48,653 --> 00:08:51,203 Sam, ¿quieres una O? 149 00:08:51,864 --> 00:08:53,574 Siempre me levantan el ánimo. 150 00:08:53,658 --> 00:08:56,198 Ya usé una para apoyar la pecera de Edison, 151 00:08:56,285 --> 00:08:57,865 pero no creo que la quieras. 152 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 Yo acepto algunas. 153 00:09:00,331 --> 00:09:01,171 De acuerdo. 154 00:09:02,166 --> 00:09:05,546 - "Cómo sobrevivir en vacaciones". Genial. - Esa es buena. 155 00:09:07,880 --> 00:09:09,260 Es hora de despedirme. 156 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 No iré a la Antártida. Tal vez no vaya nunca. 157 00:09:13,803 --> 00:09:18,353 Todo lo que me lo recuerde me enoja y me entristece, 158 00:09:20,142 --> 00:09:22,402 y siento que te decepciono. 159 00:09:24,355 --> 00:09:25,225 Entonces, 160 00:09:25,815 --> 00:09:28,645 trataré de no pensar en la Antártida. 161 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Por eso, no vendré por un tiempo, 162 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 pero enviaré a Casey a saludarte. 163 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Puede ser grosera, pero eso no te molestará. 164 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 Adiós, Stumpy. 165 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 ¡Sí! 166 00:09:59,265 --> 00:10:03,595 ¡La segunda, tan buena como la primera! ¡Pero esta vez, es más rápida! 167 00:10:03,686 --> 00:10:05,306 ¿Cómo eres tan rápida? 168 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Oye, si es por algo ilegal, no quiero saberlo. 169 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Sigue haciéndolo y enséñales a estos caracoles. 170 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Bienvenida de nuevo. Ahora seremos menos peores. 171 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 Eso es cierto. 172 00:10:16,282 --> 00:10:19,082 Obviamente, Gardner volverá a su lugar 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,410 como última en las de 4x100 y 4x400. 174 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Lo siento, Sharice. 175 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 No. Espera, ¿quedas en la banca por eso? 176 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 - Sharice, perdón, no… - ¿Es broma? 177 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 No me importan las tontas carreras. Solo te quiero a ti. 178 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Bueno, suficiente. 179 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Bueno, abrácense si quieren. 180 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Rayos. Me graduaré justo cuando empezamos a ser buenas. 181 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 - ¿Sabían que será becada? - En Denton. 182 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 El programa es muy bueno. Podrías verlo. 183 00:10:49,565 --> 00:10:51,025 Es mi mejor amiga. 184 00:10:52,568 --> 00:10:54,648 - ¿No es verdad? - Sí, así es. 185 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 MAMÁ CARA SONRIENTE 186 00:10:57,114 --> 00:10:59,954 Para ser de División III, Denton es muy buena. 187 00:11:00,451 --> 00:11:01,951 Y no me mudaría lejos. 188 00:11:02,578 --> 00:11:05,748 - Podría vivir aquí si quisiera. - No quieres ahora. 189 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 No es terrible. Comida gratis, cortes de pelo. 190 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 ¿La de California ya no es una opción? 191 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 No sé. No la considero. 192 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 ¿Por qué no? 193 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 Está… 194 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 Está lejos. 195 00:11:22,139 --> 00:11:23,639 Y no conozco a nadie ahí. 196 00:11:24,141 --> 00:11:26,391 Mis dedos ya sufrieron mucho. 197 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 Siempre has hablado de irte después de graduarte. 198 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 Durante años, hiciste boletos de autobús. 199 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Sharice y tú adoraban Orlando. 200 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Sí, hay 17 parques acuáticos ahí. 201 00:11:39,699 --> 00:11:40,909 ¿Qué te parece esto? 202 00:11:40,991 --> 00:11:44,041 Vemos unas universidades fuera del estado para sentir… 203 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 No quiero. 204 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 ¿Sí? 205 00:11:50,334 --> 00:11:51,714 Y si voy a Denton, 206 00:11:51,794 --> 00:11:54,174 puedo golpear a Sam cuando lo necesite. 207 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 Eso nos ayuda a todos, ¿no? 208 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 ¡Sí! 209 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Sí. 210 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Rayos. 211 00:12:30,416 --> 00:12:31,246 ¿Estás bien? 212 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 ¿Otra vez el sueño del tenis? 213 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 ¿El mismo puntaje? 214 00:12:36,172 --> 00:12:39,472 ¿Era 54 a 0? Ni siquiera es un puntaje real de tenis. 215 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 ¿Llegaste a comer el pan? 216 00:12:43,095 --> 00:12:46,965 Al leer mi libro de sueños, pensé que Sam representaba a tu niño interior. 217 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 No pierdas tiempo pensando en esto. Es un sueño estúpido. 218 00:13:06,076 --> 00:13:07,906 Oye, ¿qué estrujas? 219 00:13:08,788 --> 00:13:10,408 A Amiguito en la Antártida. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Me deshice de todo sobre ese tema: 221 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 libros, afiches y un pingüino gigante. 222 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 Pero sigo dibujando. 223 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Está fuera de tu casa, pero no de tu cabeza. 224 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Sí, exacto. Es tremendamente frustrante. 225 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Yo creo que está bien. 226 00:13:25,763 --> 00:13:26,603 ¿Qué? 227 00:13:26,680 --> 00:13:29,310 La única forma de superarlo es atravesándolo. 228 00:13:29,391 --> 00:13:32,271 Dibuja la Antártida una y otra vez 229 00:13:32,353 --> 00:13:34,103 hasta sacarla por completo. 230 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 - ¿En serio? - Claro que sí. 231 00:13:36,857 --> 00:13:39,647 No querrás que esos Amiguitos se amontonen ahí. 232 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Tienes razón, no. 233 00:13:41,987 --> 00:13:45,407 Cuando murió mi conejillo de indias, dibujé 274 unicornios. 234 00:13:45,991 --> 00:13:46,951 En dos días. 235 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Haz lo que haga falta. 236 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Dale con todo. 237 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Hola. 238 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Hola. 239 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Tú no eres Chip. 240 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 No. Chip se fue. 241 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 Ahora estoy yo. Soy Honey. 242 00:14:13,519 --> 00:14:14,439 Yo soy Zahid. 243 00:14:17,773 --> 00:14:19,483 Perdón, no quiero molestarte. 244 00:14:20,276 --> 00:14:22,356 Solo necesito unas herramientas. 245 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 No tengo muchas herramientas, debería comprar algunas. 246 00:14:27,199 --> 00:14:30,579 Debería comprar herramientas muy grandes. 247 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Tengo un martillo. 248 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 ¿Querías clavar algo? 249 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 Pero 250 00:14:40,754 --> 00:14:42,764 no tengo un destornillador. 251 00:14:43,591 --> 00:14:44,931 No podemos atornillar. 252 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Solo quiero ayudar a mi amigo. 253 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 ¿"Solo quiero ayudar a mi amigo"? 254 00:14:50,514 --> 00:14:51,814 ¿En qué pensaba? 255 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Tuve muchas oportunidades para usar mis frases. 256 00:14:54,685 --> 00:14:56,185 Tenía todo servido: 257 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 las herramientas, el clavado, el atornillado, 258 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 las entradas y salidas. 259 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Los flexibles. 260 00:15:03,402 --> 00:15:04,742 La bóveda de cañón. 261 00:15:04,820 --> 00:15:06,280 La espátula para rascar. 262 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Es que… 263 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 ¿Y qué pasó? 264 00:15:09,950 --> 00:15:13,580 Tomamos té y hablamos tres horas. Soy un idiota. 265 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 Bueno, Zahid, 266 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 me parece muy bien. 267 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 ¿Sí? 268 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Sí, parece una cita. 269 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Pero estábamos vestidos. 270 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 ¿De qué hablaron? 271 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 De nuestras vidas, esperanzas y miedos. 272 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Ni siquiera halagué sus pechos, maldita sea. 273 00:15:32,348 --> 00:15:34,728 Así empiezan las relaciones de verdad. 274 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Un momento. ¿Soy mejor persona después de la cirugía? 275 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 ¿Tenía una pelota mala? 276 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 ¿Es posible que mi bola derecha 277 00:15:49,949 --> 00:15:51,619 fuera el gemelo malvado? 278 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 No lo creo. 279 00:15:53,911 --> 00:15:55,911 Pero creo que te equivocas. 280 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 La vida es curiosa, ¿no? 281 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 Al final, tuve que perder un testículo para ser un hombre mejor. 282 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 No eres mucho mejor. 283 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Gracias por intentarlo, Sammy, pero lo soy. 284 00:16:07,591 --> 00:16:09,801 Ahora disculpen, debo prepararme. 285 00:16:09,885 --> 00:16:13,925 Saldré a cenar con Honey. Estoy seguro de que no le insinuaré nada. 286 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 Oye, tengo una noticia insólita. 287 00:16:20,479 --> 00:16:22,689 ¿Recuerdas las 27 cartas que escribí? 288 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Por supuesto. 289 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Bueno, ya me respondió la directora de Hábitat para la Humanidad. 290 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Me ofreció un trabajo en su oficina principal, en Georgia. 291 00:16:33,909 --> 00:16:36,999 Sí, lo sé. Es bueno para el mundo. 292 00:16:37,079 --> 00:16:40,789 Aprendería mucho. Se visten informalmente, cosa que me encanta. 293 00:16:41,458 --> 00:16:44,838 Pero, escucha, comenzaría en una semana. 294 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 ¿Una semana? 295 00:16:46,296 --> 00:16:47,416 Sí. 296 00:16:47,506 --> 00:16:48,626 Pero eso es… 297 00:16:49,216 --> 00:16:51,136 Es demasiado pronto, ¿no? 298 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 No es práctico. 299 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Así que le diré que no. 300 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Parece algo imposible. 301 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 ¿Así que también crees que debería rechazarlo? 302 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 Absolutamente. 303 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Bien. 304 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Bien. 305 00:17:11,447 --> 00:17:15,157 Bien, iré a ver ese lugar para la abuela. 306 00:17:15,242 --> 00:17:17,952 Está a una hora y media, me llevará un tiempo. 307 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 - Ven conmigo. - No, gracias. Estoy ocupada. 308 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 ¿Mirando caricaturas? 309 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Teóricamente, soy una niña. 310 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Pararemos por comida rápida a la ida y a la vuelta. 311 00:17:31,175 --> 00:17:35,135 Ya veo toda esa comida saludable. Se ven las hojas sobre la bolsa. 312 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Paso. 313 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Vamos, me vendría bien tu apoyo. 314 00:17:41,852 --> 00:17:45,272 Bueno, pero si empiezas a molestar con tu charla incesante, 315 00:17:45,355 --> 00:17:46,895 pondré la música a todo volumen. 316 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Hecho. Pero quítate esa camiseta. 317 00:17:49,485 --> 00:17:50,435 ¿Esta? 318 00:17:50,986 --> 00:17:52,066 Beth me la dio. 319 00:17:52,696 --> 00:17:53,526 Nos amigamos. 320 00:17:54,031 --> 00:17:55,821 "Mejores amigas para siempre". 321 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 Está bien, pero deja esa comida. 322 00:18:01,288 --> 00:18:02,998 No quiero que te arrepientas. 323 00:18:08,545 --> 00:18:09,375 Me pregunto 324 00:18:10,589 --> 00:18:12,259 si puedes comer más lento. 325 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 A los pacientes que se desangran en la calle 326 00:18:15,594 --> 00:18:19,724 les encanta esperar a que uno termine su almuerzo a paso de tortuga. 327 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 - Aún no duerme, ¿no? - No. 328 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 ¿Sabe qué debería probar? La caza con arco. 329 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 - ¿Qué? - Sí, restablece la mente. 330 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 Mi tío lo hace mucho. 331 00:18:34,446 --> 00:18:35,736 Estas tiras de ciervo 332 00:18:36,406 --> 00:18:37,316 me las dio él. 333 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Podría llamarlo. 334 00:18:39,701 --> 00:18:41,751 No sé si podré acompañarlo 335 00:18:41,829 --> 00:18:44,329 porque, según mi recibo de sueldo, 336 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 hasta ahora, tengo un tercio de un día de vacaciones. 337 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Bueno, espera a tener mi edad. Tengo 54 días sin usar. 338 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 ¿Tiene 54 días de vacaciones? 339 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 Era 54 a 0. 340 00:18:57,469 --> 00:18:58,429 Vaya. 341 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Si tuviera 54 días de vacaciones, 342 00:19:01,557 --> 00:19:04,937 prepararía el auto y me iría directamente a Myrtle Beach. 343 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Ya he ido con unos amigos. Es muy lindo. 344 00:19:11,191 --> 00:19:13,941 Bueno, ¿cuándo me dirás por qué estamos aquí? 345 00:19:14,444 --> 00:19:16,244 ¿Traerás a la abuela a Newton? 346 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 ¿Quién es? 347 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 - Es Emily. - ¿Emily? 348 00:19:21,285 --> 00:19:24,035 - Trabaja en la Universidad de California. - Mamá. 349 00:19:24,621 --> 00:19:28,081 Has dicho desde los tres años que te irás de casa. 350 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Y eso solía doler un poco. 351 00:19:31,587 --> 00:19:33,757 Pero que ahora digas que no te vas 352 00:19:34,381 --> 00:19:35,671 me duele más aún. 353 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 No es para tanto. 354 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 Sí lo es. 355 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Siempre envidié que soñaras a lo grande. 356 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Sé lo que pasó en Clayton y lo de tu ansiedad. 357 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Sé que eso te asustó. 358 00:19:48,395 --> 00:19:51,565 - No quiero volver a vivir eso. - Yo tampoco. 359 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 Pero eres una persona valiente y fuerte 360 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 y puedes enfrentar cosas aterradoras. 361 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 No digo que tengas que ir a esa universidad, solo habla con ella. 362 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Me engañaste. 363 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Así es. 364 00:20:06,747 --> 00:20:07,577 Y ahora, 365 00:20:09,166 --> 00:20:12,876 sal volando como el ave que tienes tatuado en el brazo. 366 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 Lo he estado ocultando. 367 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 No es cierto. 368 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 Y estás castigada. 369 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Está bien. 370 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Iré a la Antártida. 371 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 ¿No hablas de Alaska? 372 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 No, claro que no. 373 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 A Alaska es una buena idea. 374 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 Por mucho tiempo, no supe la diferencia. 375 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antártida, Alaska. Suenan igual y son fríos. 376 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 No iré a Alaska. 377 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 ¿Qué pasó, Sam? 378 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Esto. 379 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 Mamá, una vez me dijiste que Amiguito me ayudó a adaptarme. 380 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 Bueno, lo hizo de nuevo. Se subió a un barco. 381 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 Eso es lo que haré. 382 00:21:53,729 --> 00:21:57,439 No necesito un programa para ir a la Antártida. Puedo ir solo. 383 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 ¿Cómo? 384 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 Está muy lejos y hace mucho frío allí. Tú eres pequeño y frágil. 385 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 Es cierto, pero piénsenlo. 386 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Ya estoy preparado. 387 00:22:07,159 --> 00:22:11,199 Tengo provisiones y un itinerario. Incluso recaudé fondos. 388 00:22:11,288 --> 00:22:15,168 Solo debo reservar un lugar para quedarme, viajar ¡y listo! 389 00:22:16,376 --> 00:22:17,876 Es impresionante, Sam. 390 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Cariño, eso es… 391 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 increíble. 392 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Estoy muy orgullosa. 393 00:22:25,761 --> 00:22:28,601 Gracias, pero vine a revisar unos diarios viejos. 394 00:22:28,680 --> 00:22:31,520 Allí escribí hechos que necesito para el viaje. 395 00:22:31,600 --> 00:22:34,190 Luego iré al acuario a darle la buena noticia a Stumpy. 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 ¿Te llevo? 397 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 Sé conducir. Solo necesito un auto. 398 00:22:37,814 --> 00:22:40,194 Te presto el camión, pero yo conduzco. 399 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Está bien. 400 00:22:41,860 --> 00:22:42,940 ¿Así que a Alaska? 401 00:22:43,028 --> 00:22:43,858 Cállate. 402 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 POLO SUR LA ANTÁRTIDA 403 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 OBNUBILAR, CONFUNDIR 404 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 Sam, ¿nos vamos? 405 00:23:21,525 --> 00:23:24,645 Buenas noticias, Stumpy. Al final, voy a la Antártida. 406 00:23:24,736 --> 00:23:26,356 Perdón si te preocupé. 407 00:23:27,364 --> 00:23:29,664 No creo que te escuche por el agua. 408 00:23:30,534 --> 00:23:34,374 Lo sé, pero me gusta hablar con ella. Es mi amiga. 409 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Te entiendo. 410 00:23:37,666 --> 00:23:40,996 ¿Extrañarás a tus amigos? Parece que tienes muchos ahora. 411 00:23:42,504 --> 00:23:43,344 Sí. 412 00:23:43,839 --> 00:23:44,919 Pero debo ir. 413 00:23:45,424 --> 00:23:47,974 Sé qué quiero hacer y dónde quiero estar, 414 00:23:48,051 --> 00:23:50,351 así que no tengo opción. 415 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Sí, quería hablarte de eso. 416 00:23:55,851 --> 00:23:58,691 También sé qué quiero hacer y dónde quiero estar. 417 00:23:59,438 --> 00:24:02,978 Tengo muchos días de vacaciones acumulados, y… 418 00:24:04,192 --> 00:24:05,032 Bueno… 419 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 ¿Puedo ir contigo a la Antártida? 420 00:24:11,700 --> 00:24:14,290 Sé que tú planeaste y preparaste todo. 421 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Juro que yo solo iré para levantar los bolsos pesados. 422 00:24:21,793 --> 00:24:23,343 Está bien, puedes ir. 423 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 ¿Sí? 424 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Sí. 425 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Muy bien. 426 00:24:35,223 --> 00:24:36,393 Muy bien. 427 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Bueno, pasó algo. 428 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 Elsa me engañó. 429 00:24:45,025 --> 00:24:47,235 Crees que es buena, pero es terrible. 430 00:24:47,861 --> 00:24:49,401 Me mintió descaradamente. 431 00:24:49,488 --> 00:24:52,488 Me dio comida saludable y habló por los codos. 432 00:24:52,574 --> 00:24:53,914 ¿Qué quieres decirme? 433 00:24:55,577 --> 00:24:57,657 Hablé con una reclutadora de la universidad. 434 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Yo también. 435 00:25:03,502 --> 00:25:04,792 - ¿En serio? - Sí. 436 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 - ¿Emily? - Emily. 437 00:25:06,004 --> 00:25:08,304 - ¡No puede ser! - Sí. 438 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 No sé si esto pasará, 439 00:25:10,425 --> 00:25:15,005 pero, si alguna de las dos queda, esa persona debe irse, 440 00:25:15,096 --> 00:25:17,016 haya o no quedado la otra. 441 00:25:17,098 --> 00:25:18,768 - ¿Lo prometes? - Lo prometo. 442 00:25:19,392 --> 00:25:21,732 - ¿Promesa en la frente? - En la frente. 443 00:25:34,282 --> 00:25:38,292 - ¿Me equivoqué de cuarto? - Vine a disculparme, no seas mala. 444 00:25:39,120 --> 00:25:40,000 Te escucho. 445 00:25:41,414 --> 00:25:43,714 No debí haberle dicho eso a Izzie. 446 00:25:44,709 --> 00:25:47,049 Tenías razón. No me correspondía. 447 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Papá… 448 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 no estaba enojada por eso. 449 00:25:56,179 --> 00:25:57,969 Solo quería que te agradara. 450 00:26:00,642 --> 00:26:03,402 Me importa lo que piensas. 451 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Lo sé. 452 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Me concentro demasiado en tu vida. 453 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Por mucho tiempo, sentí que eras la única de la familia a la que entendía. 454 00:26:13,530 --> 00:26:14,360 Lo mismo digo. 455 00:26:15,615 --> 00:26:17,025 Y eso está cambiando, 456 00:26:18,159 --> 00:26:19,079 como debe ser. 457 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Está bien. 458 00:26:22,122 --> 00:26:23,082 Y lo siento. 459 00:26:24,165 --> 00:26:27,745 Al principio, Evan no me agradaba, y ahora, míranos. 460 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Somos muy amigos. 461 00:26:30,880 --> 00:26:35,010 Quizá, en unos años, Izzie y yo andemos juntos en una ambulancia. 462 00:26:35,093 --> 00:26:39,563 Por Dios. Sí, lo dudo mucho. Tú tampoco le agradas. 463 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 - ¿Y sabes qué? - ¿Qué? 464 00:26:48,481 --> 00:26:50,111 Iré a la Antártida con Sam. 465 00:26:50,734 --> 00:26:51,574 ¿En serio? 466 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Me alegro. 467 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 - Tendrás mucho frío. - Lo sé. 468 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 Perdóname. 469 00:27:04,789 --> 00:27:05,619 Todo bien. 470 00:27:09,294 --> 00:27:11,254 Eso se ve delicioso. 471 00:27:11,963 --> 00:27:15,513 Nada supera a los fideos con mantequilla. Eran excepcionales. 472 00:27:17,302 --> 00:27:19,392 Cielos. ¿Sabes de qué me di cuenta? 473 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Sam, nunca habíamos llegado al postre en el Olive Garden. 474 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 ¿Qué? 475 00:27:24,893 --> 00:27:27,403 Históricamente, nuestras comidas aquí 476 00:27:27,479 --> 00:27:30,439 han terminado en disputas angustiantes 477 00:27:30,523 --> 00:27:34,113 en el momento de los aperitivos, pero hoy no. 478 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 Hoy celebramos con cheesecake. 479 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, estoy muy entusiasmada por tu viaje. 480 00:27:43,203 --> 00:27:44,833 Te extrañaré, por supuesto, 481 00:27:44,913 --> 00:27:49,043 pero creo que es muy importante que vayas. 482 00:27:52,962 --> 00:27:55,842 Yo creo que es importante que tú también vayas. 483 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 ¿Qué? 484 00:27:57,759 --> 00:28:02,389 Revisé mis archivos porque no recordaba la densidad de habitantes de la Antártida. 485 00:28:02,472 --> 00:28:04,722 Es de 200 por millón de kilómetros cuadrados. 486 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 Y me encontré con esto. 487 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 Es mi lista de tus pros y contras. 488 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 Bueno, lo que queda. 489 00:28:16,111 --> 00:28:18,111 Zahid arrancó la original. 490 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 Y yo hice un grabado. 491 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 Y también lo arrancaste. 492 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 Pero aún se distinguen algunas palabras. 493 00:28:24,411 --> 00:28:27,661 "Inteligente, leal, calzado limpio". 494 00:28:28,164 --> 00:28:31,254 Y escribí eso una semana después de conocerte. 495 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 Ya hace 116 semanas que te conozco, 496 00:28:34,379 --> 00:28:38,219 y eres más inteligente, 497 00:28:38,299 --> 00:28:42,509 más leal, y tu calzado es más limpio de lo que jamás hubiera imaginado. 498 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 Sam, ¿contaste las semanas? 499 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Fueron buenas semanas. 500 00:28:52,063 --> 00:28:55,903 Creo que la razón por la que tu ave mágica sean tus dedos medios 501 00:28:55,984 --> 00:28:58,654 es que eres buena defendiendo a la gente. 502 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 Como cuando impusiste la velada silenciosa 503 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 o les gritaste a esos chicos por firmar mi anuario. 504 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Gracias. 505 00:29:09,289 --> 00:29:12,579 Pero no apoyé mucho la idea de la Antártida al principio. 506 00:29:13,126 --> 00:29:14,246 Pero después sí. 507 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 Y ahora debo hacer lo mismo por ti. 508 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 ¿Qué dices? 509 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Creo que deberías aceptar ese trabajo de los hábitats en Georgia. 510 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 Pero empieza muy pronto. 511 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 - No importa. - Debería irme en unos días. 512 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 - Lo sé. - Sam, me iría por un año. 513 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Al menos. 514 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Tengo miedo. 515 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 Lo sé. 516 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Pero eres la persona más valiente que conozco, Paige. 517 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Bueno, esto significa que no estaré aquí cuando te vayas o cuando vuelvas. 518 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Ya lo sé. 519 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 ¿Cómo vamos a estar juntos si estamos tan separados? 520 00:30:06,888 --> 00:30:07,758 No sé. 521 00:30:12,143 --> 00:30:14,733 Nunca pensé que encontraría una novia, 522 00:30:14,813 --> 00:30:17,863 y luego encontré a la mejor del mundo. Tú. 523 00:30:18,608 --> 00:30:21,948 Pero ahora, tú debes irte, y yo también. 524 00:30:22,529 --> 00:30:25,449 Por eso creo que, tal vez, 525 00:30:26,241 --> 00:30:28,081 debemos separarnos un tiempo. 526 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Rayos. 527 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Creo que tienes razón. 528 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 Y odio mucho eso. 529 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Yo también. 530 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Bueno, ¿quién sabe? Tal vez, 531 00:30:45,218 --> 00:30:47,798 algún día, podamos retomar la relación. 532 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Tal vez. 533 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Pero que hagamos una pausa en nuestro noviazgo 534 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 no significa que dejaré de estar enamorado de ti. 535 00:31:15,123 --> 00:31:16,543 Yo tampoco lo haré, Sam. 536 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 - ¿Tienes todo, amigo? - Sí. 537 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 - ¿Tú y Edison estarán bien? - Claro. 538 00:31:29,429 --> 00:31:33,219 Honey vendrá a comer enchiladas veganas. Quiero que se conozcan. 539 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 - Que ella no lo sostenga. - Claro que no. 540 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Oye, una cosa más. 541 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 Las sacaste. 542 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 Compré con Honey una herramienta grande. 543 00:31:50,241 --> 00:31:52,371 Y es lo único que diré sobre eso. 544 00:31:59,626 --> 00:32:00,456 Adiós, Edison. 545 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Adiós, Zahid. 546 00:32:10,386 --> 00:32:14,216 Gracias por ser el mejor amigo y el mejor padrino del mundo. 547 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 Seré el mejor padrino, pero tú eres el mejor amigo. 548 00:32:18,645 --> 00:32:19,765 Te voy a extrañar. 549 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 Yo también. 550 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Sammy, espera. 551 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 Perdón que no te pregunté. 552 00:32:29,364 --> 00:32:31,284 Descuida. Al menos, es apretado. 553 00:32:32,325 --> 00:32:35,325 El viejo Zahid bromearía sobre eso, pero he crecido. 554 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 El viejo Zahid también bromearía sobre eso. 555 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Sí. 556 00:32:40,792 --> 00:32:42,292 Claro que sí. 557 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 FAMILIA 558 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 ¿Tienes varios calzoncillos y calcetines? ¿Y las botas? ¿Las usaste un poco? 559 00:33:00,144 --> 00:33:04,074 Porque, si las estrenas allá, te saldrán ampollas, 560 00:33:04,148 --> 00:33:07,108 tendrás que sacártelas y se te congelarán los pies. 561 00:33:07,193 --> 00:33:08,443 Las botas están bien. 562 00:33:09,779 --> 00:33:11,319 No puedo creer que te vayas. 563 00:33:11,406 --> 00:33:12,446 Yo tampoco. 564 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 Pero se siente bien. 565 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 Sí. 566 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 ¿Te preocupa que no esté? 567 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Te extrañaré, pero no. 568 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 Se divertirán muchísimo. 569 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 Suelo ser relajada con estas cosas. 570 00:33:27,964 --> 00:33:30,014 Claro, superrelajada. 571 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Te amo. 572 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Yo también. 573 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 ¿Lista? 574 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Ya sé. 575 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Ya vine. Vámonos. 576 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 Tengo algo para ti. 577 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 ¿Una mano? 578 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 Mi mano. 579 00:34:12,967 --> 00:34:16,797 Si haces una estupidez, puedo golpearte desde el otro lado del mundo. 580 00:34:16,888 --> 00:34:19,808 Bueno, si hago una estupidez, tal vez muera, 581 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 pero esto será un buen recordatorio para ser inteligente. Gracias. 582 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 De nada. 583 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 Yo tengo algo para ti. 584 00:34:33,112 --> 00:34:34,492 ¿Tu sudadera verde? 585 00:34:35,073 --> 00:34:36,413 Pero es tu favorita. 586 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Sí, es la mejor que tengo. 587 00:34:38,659 --> 00:34:41,949 Es muy fina para la Antártida, pero perfecta para aquí. 588 00:34:47,502 --> 00:34:50,052 Sí, esa es la mejor manera de usarla. 589 00:34:50,129 --> 00:34:51,919 Es mi turno con el explorador. 590 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Escucha… 591 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 Lo que… 592 00:35:08,397 --> 00:35:11,107 Creo que quiere decir que está orgullosa de ti. 593 00:35:11,859 --> 00:35:12,739 Gracias, mamá. 594 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 De nada. 595 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Muy bien. 596 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Estamos listos. 597 00:35:25,873 --> 00:35:26,793 Sus pasaportes. 598 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 No pueden olvidarlos. 599 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 Sam, tu foto es muy tierna. 600 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 Es la única foto para la que no debes sonreír. 601 00:35:36,509 --> 00:35:38,509 No pude evitarlo. Estoy muy feliz. 602 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Bueno, ¿estás listo? 603 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Listo. 604 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Bien. 605 00:35:53,860 --> 00:35:54,740 Te amo. 606 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Subtítulos: Guillermina Usunoff