1 00:00:12,178 --> 00:00:16,138 Às vezes, é difícil saber a diferença entre a ciência e a magia. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Como a Fata Morgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,232 A Fata Morgana é uma ilusão de ótica onde objetos à distância 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 parecem estar a pairar sobre a superfície da água. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 Há uma explicação científica, 6 00:00:30,405 --> 00:00:34,325 mas, para a maioria das pessoas, parece magia. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 DESCULPA EU NÃO TER IDO À FESTA. SE QUISERES FALAR… 8 00:00:42,333 --> 00:00:43,713 Sei que é tarde. 9 00:00:43,793 --> 00:00:44,633 Não faz mal. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 Não foi justo o que fizeste. 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 Acabar comigo não foi justo. 12 00:00:52,927 --> 00:00:56,257 Se fosse por não estares apaixonada por mim, tudo bem. 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,267 - Dá-me vómitos, mas enfim. - Não é isso. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,690 Mas se é porque achas que é o melhor para mim, 15 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 é tão condescendente. 16 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 Posso decidir o que é melhor e do que preciso. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Eu sei. 18 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 Estou a passar um mau bocado, mas não estou desfeita. 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 Não sabia o que fazer. 20 00:01:14,449 --> 00:01:19,829 Só tinhas de estar lá e ser a minha namorada. 21 00:01:20,455 --> 00:01:24,665 Mas o problema era esse. Eu ser tua namorada estava a piorar tudo. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Porque pensarias isso? 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Porque é verdade. 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Pensa em quando nos conhecemos. Fui tão má. 25 00:01:32,217 --> 00:01:36,007 Depois, juntámo-nos e beijei outra pessoa. 26 00:01:36,971 --> 00:01:39,561 É o que eu faço, arruíno coisas. Estrago tudo. 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Para. Não fales assim de ti. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,532 Foi condescendente. 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Convenci-me de que ia estragar tudo. 30 00:01:56,741 --> 00:02:01,121 E quando estavas tão perturbada, culpei-me. 31 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 Mas tens razão. 32 00:02:04,749 --> 00:02:06,039 Não o devia ter feito. 33 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Agora, só te quero beijar. 34 00:02:12,799 --> 00:02:13,929 Por mim, tudo bem. 35 00:02:21,015 --> 00:02:23,425 Seremos um casal quando voltares para a Newton? 36 00:02:23,518 --> 00:02:24,598 Claro. 37 00:02:29,899 --> 00:02:31,149 A minha mãe não está. 38 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 Queres… ficar? 39 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 - Sim. - Está bem. 40 00:02:39,909 --> 00:02:41,289 - Estás pronta a?… - Sim. 41 00:02:41,369 --> 00:02:42,249 Está bem. 42 00:02:45,748 --> 00:02:46,828 É uma tatuagem? 43 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 Sim, portei-me mal. 44 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 45 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 Não faz sentido que a cancelassem. 46 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Eu sei e disse-lhes isso. Não é ético. 47 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Afinal, investiste tempo, energia e dinheiro. 48 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 O cancelamento deixa os candidatos numa posição inconveniente. 49 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 Sim. O que disseram? 50 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Foste o único candidato. 51 00:03:17,238 --> 00:03:20,328 Mas mencionaram o Alasca. 52 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 O quê? 53 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 Oferecem-te um lugar na viagem ao Alasca. 54 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Pensa nisso. 55 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 São ambos frios. Ambos começam e terminam com "A". 56 00:03:30,168 --> 00:03:34,628 Podias passar fins de semana em Juneau e ir até Denali lutar com um urso. 57 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 O Alasca? Não é nada como a Antártida. 58 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Ouvi dizer que a Sitka é linda. 59 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Tem lojas giras. 60 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Os meus pais foram lá num cruzeiro. Trouxeram-me esta pulseira. 61 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 Isto é uma piada? 62 00:03:50,021 --> 00:03:54,031 Também disseram que te podes recandidatar daqui a dois semestres 63 00:03:54,651 --> 00:03:56,781 se houver mais interesse nessa altura. 64 00:03:56,861 --> 00:03:59,491 Isso será no inverno antártico, 65 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 será escuro dia e noite. 66 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 Como verei os pinguins ou seja o que for? 67 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 Levas uma lanterna? 68 00:04:07,830 --> 00:04:10,580 Seja como for, se ficas na Denton no próximo semestre, 69 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 inscreve-te nas cadeiras. Pode já não haver muita coisa. 70 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Foi assim que levei com a ética. 71 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 Querido, trazes a salada para a mesa? 72 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 Está bem. 73 00:04:37,527 --> 00:04:40,107 - Então? - Devolvo-to depois do jantar. 74 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Hoje há alcachofras? 75 00:04:42,991 --> 00:04:45,121 Não gostas? Eu percebo. 76 00:04:45,201 --> 00:04:46,701 São agrestes e dramáticas. 77 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Diz às alcachofras, embora não tenhas nada com isso. 78 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Deixa-me em paz. Dormi mal esta noite. 79 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 - Continuas a ter o sonho do ténis? - Sim. 80 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Talvez te sintas culpado por ser rabugento e quase destruir a minha vida. 81 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 Não me sinto culpado por isso. 82 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Se vão discutir, devolves-me o caderno? 83 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 Não, estamos sentados a jantar e a falar como uma família. 84 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Como estás, querido? 85 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Se não desenhar, sinto-me péssimo. 86 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 Inscrevi-me tarde nas cadeiras. Adivinhem o que vou estudar? 87 00:05:14,314 --> 00:05:18,904 Poesia inglesa do séc. XIX, um curso inútil sobre a viagem à Lua 88 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 e outra curso que nem recordo. 89 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 A cena da Lua parece fixe. 90 00:05:22,488 --> 00:05:24,118 Porque não vais lá agora? 91 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 Há mais notícias. 92 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Aceitei trabalhar para o Bob na nova loja de eletrónica, Bobtropolis. 93 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 É um nome parvo, um emprego parvo e a minha vida é toda parva. 94 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 Como estamos a falar de coisas tão alegres, 95 00:05:39,672 --> 00:05:41,672 preciso de um lar para a minha mãe. 96 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Como está ela? 97 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Feliz por estar em casa e gosta da nova cuidadora, 98 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 mas concordámos que é preciso um lugar mais permanente. 99 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Na verdade, esperava que um de vocês viesse comigo. 100 00:05:55,104 --> 00:05:57,944 Mas estão todos a deprimir-me, por isso esqueçam. 101 00:06:00,485 --> 00:06:03,105 Datilografia! A minha outra cadeira horrível. 102 00:06:03,196 --> 00:06:04,236 Tão parvo. 103 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 Olá, Sam. 104 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 O que se passa? O que é isto? 105 00:06:59,127 --> 00:07:01,497 Vou livrar-me de tudo o que lembra a Antártida. 106 00:07:01,587 --> 00:07:03,507 Nunca mais quero pensar nela. 107 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Que triste. 108 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Mas compreendo. 109 00:07:08,261 --> 00:07:10,391 Devolvi o fato da batata hoje. 110 00:07:10,471 --> 00:07:14,021 Deitei o body no lixo e cobri-o com lixo molhado. 111 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Foi incrível. 112 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Vim buscar as minhas O. 113 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 O quê? 114 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 A minha caixa de revistas O. 115 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 Não foram na venda de velharias, pois não? 116 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Claro que não. 117 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 Estão sob aquela mesa. Duas estão a apoiar a secretária do Zahid. 118 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Ainda bem. 119 00:07:30,575 --> 00:07:33,785 Agora que deixei o inferno das batatas e encontrei as aves mágicas, 120 00:07:33,870 --> 00:07:36,500 tenho de encontrar o meu propósito. 121 00:07:37,081 --> 00:07:38,121 Percebi uma coisa. 122 00:07:38,207 --> 00:07:41,537 Sabes as cartas que escrevo a mulheres importantes desde os cinco anos? 123 00:07:41,627 --> 00:07:43,917 Bem, algumas responderam 124 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 e quase todas me pediram para manter contacto. 125 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 Então… 126 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 … olha. 127 00:07:50,887 --> 00:07:54,347 São 27 cartas carimbadas a perguntar às mulheres mais duronas do mundo 128 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 se precisam de uma trabalhadora motivada na sua equipa. 129 00:07:57,226 --> 00:07:58,596 Não tenhas muita esperança. 130 00:07:58,686 --> 00:08:02,056 Bem, esperei que dissesses: "Boa!" 131 00:08:02,148 --> 00:08:06,028 E também teria aceitado: "Flores do Oeste americano? 132 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 que escolha de selos perfeita, Paige." 133 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Cuidado, mundo. estou de volta. 134 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 - Olá, Zahid. - Zahid, como estás? 135 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Bem. 136 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 O teu rapaz veio buscar-me e a viagem foi suave como manteiga. 137 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 Passei uma semana em casa do Jay e da Padma a pôr gelo. 138 00:08:20,791 --> 00:08:25,051 Agora que já só tenho um tomate no saco, sinto que nos aproximámos mais. 139 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 Como está tudo por aqui? 140 00:08:27,924 --> 00:08:29,724 Porque está o apartamento tão vazio? 141 00:08:29,800 --> 00:08:32,510 Livrei-me de tudo da Antártida exceto estas botas. 142 00:08:32,595 --> 00:08:33,965 Estão aqui presas, como eu. 143 00:08:34,764 --> 00:08:37,684 Raios partam os lembretes. Eu tiro-tas. 144 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 É o mínimo, já que aprendeste a conduzir. 145 00:08:40,061 --> 00:08:43,361 Além disso, o Chip, o tipo que vive lá em cima, é muito jeitoso. 146 00:08:43,439 --> 00:08:45,069 Está sempre a mexer no carro. 147 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 - Deve ter ferramentas que empreste. - Tanto faz. Não deves conseguir. 148 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Sam, queres uma O? 149 00:08:51,739 --> 00:08:53,569 Animam-me sempre se estou em baixo. 150 00:08:53,658 --> 00:08:57,868 Já pus uma no fundo do aquário do Edison, mas duvido que a queiras de volta. 151 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 Aceito um par delas. 152 00:08:59,914 --> 00:09:00,874 Está bem. 153 00:09:01,791 --> 00:09:04,211 Guia de sobrevivência das férias. É importante. 154 00:09:04,293 --> 00:09:05,503 Sim, essa é boa. 155 00:09:07,880 --> 00:09:09,470 Está na hora de nos despedirmos. 156 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 Nunca irei à Antártida, provavelmente. 157 00:09:13,803 --> 00:09:18,353 Qualquer coisa que me lembre disso deixa-me zangado, triste 158 00:09:20,059 --> 00:09:22,399 e sinto que te estou a desiludir. 159 00:09:24,230 --> 00:09:28,320 Então… tentarei não pensar na Antártida. 160 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 O que significa que não virei por uns tempos, 161 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 mas peço à Casey para te vir ver. 162 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Ela é um pouco mal-educada, mas isso não te incomoda. 163 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 Adeus, Stumpy. 164 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 Boa! 165 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 A segunda tão boa como a primeira! 166 00:10:01,559 --> 00:10:03,599 Desta vez ainda foi mais rápida! 167 00:10:03,686 --> 00:10:05,306 Como foste tão rápida? 168 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Aliás, se for ilegal, não quero saber. 169 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Continua a fazê-lo e dá algum a estas carroças do lixo. 170 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Bem-vinda de volta. Seremos bem melhores agora. 171 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 É verdade. 172 00:10:16,282 --> 00:10:19,082 Claro que a Gardner vai retomar o último lugar 173 00:10:19,160 --> 00:10:21,410 nas estafetas de 4x100 e 4x400 m. 174 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Lamento, Sharice. 175 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 Não. Quer dizer que passas a suplente? 176 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 - Desculpa. Eu não… - Estás a brincar? 177 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 Não me interessa a porcaria das corridas. Só te quero a ti. 178 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Pronto, já chega. 179 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Podem abraçar-se, se quiserem. 180 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Caramba, vou acabar o liceu quando começávamos a melhorar. 181 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 - Souberam que conseguiu uma bolsa? - Só na Denton. 182 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 O programa é muito bom. Devias investigar. 183 00:10:49,565 --> 00:10:51,025 É a minha melhor amiga. 184 00:10:52,568 --> 00:10:54,898 - Não é verdade? - Sim, é. 185 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 MÃE FAZ SMILEY 186 00:10:57,114 --> 00:11:00,374 Para uma universidade da III Divisão, a Denton é muito boa. 187 00:11:00,451 --> 00:11:01,951 Não teria de viver longe. 188 00:11:02,578 --> 00:11:04,158 Podia viver aqui, se quisesse. 189 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Não queres viver aqui agora. 190 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Podia ser pior. Comida e cortes de cabelo grátis. 191 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Então, a UCLA já não te interessa? 192 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 Não sei. Não perguntei. 193 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 Porquê? 194 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 É… 195 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 … longe. 196 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Não conheço lá ninguém. 197 00:11:24,100 --> 00:11:26,390 Os meus dedos já sofreram o suficiente. 198 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 Sempre falaste em ir embora depois da formatura. 199 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 Levaste anos a fazer bilhetes de autocarro a fingir. 200 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Tu e a Sharice gostavam muito de Orlando. 201 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Sim, têm 17 parques aquáticos. 202 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 Que tal isto? 203 00:11:40,950 --> 00:11:44,040 Vamos visitar umas faculdades fora do estado e ficamos com… 204 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Não quero! 205 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 Está bem? 206 00:11:50,334 --> 00:11:51,714 Se eu andar na Denton, 207 00:11:51,794 --> 00:11:54,174 posso dar calduços ao Sam sempre que precisar. 208 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 Isso é útil para todos nós, não? 209 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Boa! 210 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Boa. 211 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Raios! 212 00:12:30,416 --> 00:12:31,246 Estás bem? 213 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Foi o sonho do ténis outra vez? 214 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 A mesma pontuação? 215 00:12:36,172 --> 00:12:40,052 Cinquenta e quatro a zero? Nem sequer é uma pontuação de ténis. 216 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 Comeste o pão desta vez? 217 00:12:43,095 --> 00:12:46,965 Vi no meu livro dos sonhos que o Sam representa a tua criança interior. 218 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 Não percas tempo a pensar nisso. É só um sonho estúpido. 219 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 O que estás a deitar fora? 220 00:13:08,788 --> 00:13:10,408 É o Homenzinho na Antártida. 221 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Livrei-me das minhas coisas da Antártida: 222 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 livros, cartazes e um pinguim gigante, 223 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 mas continuo a desenhá-la. 224 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Está fora da tua casa, mas não da tua cabeça. 225 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Exatamente. É muito frustrante. 226 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Acho que não faz mal. 227 00:13:25,763 --> 00:13:26,643 O quê? 228 00:13:26,722 --> 00:13:29,312 A única forma de superar a situação é passar por ela. 229 00:13:29,391 --> 00:13:32,271 Desenha a Antártida vezes sem conta 230 00:13:32,353 --> 00:13:34,103 até a Antártida desaparecer. 231 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 - A sério? - Sem dúvida. 232 00:13:36,857 --> 00:13:39,647 Não queres que os Homenzinhos te entupam o cérebro. 233 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Tens razão. 234 00:13:41,987 --> 00:13:45,317 Quando a minha cobaia morreu, desenhei 274 unicórnios. 235 00:13:45,991 --> 00:13:46,951 Num fim de semana. 236 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Faz o que for preciso. 237 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Força. 238 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Olá. 239 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Olá. 240 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Não és o Chip. 241 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 Não. O Chip mudou-se. 242 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 E eu mudei-me para cá. Sou a Honey. 243 00:14:13,519 --> 00:14:14,439 Sou o Zahid. 244 00:14:17,773 --> 00:14:19,363 Desculpa, não quis incomodar. 245 00:14:20,276 --> 00:14:22,356 Vim pedir ferramentas ao Chip. 246 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Não tenho muitas ferramentas, mas devia arranjar algumas. 247 00:14:27,199 --> 00:14:30,579 Devia arranjar umas… ferramentas grandes. 248 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Tenho um martelo. 249 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 Queres dar umas marteladas? 250 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 Mas… 251 00:14:40,754 --> 00:14:42,764 … não tenho uma chave de fendas. 252 00:14:43,674 --> 00:14:44,934 Não podemos abrir fendas. 253 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Só quero ajudar o meu amigo. 254 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 "Só quero ajudar o meu amigo"? 255 00:14:50,514 --> 00:14:51,814 O que me deu? 256 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Tive tantas oportunidades de usar a minha lábia. 257 00:14:54,685 --> 00:14:56,185 Teria sido tão fácil. 258 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 Ferramentas, pregos, marteladas, 259 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 pinos e mocas. 260 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Chave de porcas! 261 00:15:03,402 --> 00:15:04,282 Vergame… 262 00:15:04,778 --> 00:15:06,278 Raspador. 263 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Quer dizer… 264 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 Mas o que aconteceu? 265 00:15:09,950 --> 00:15:11,870 Tomámos chá e falámos por três horas. 266 00:15:11,952 --> 00:15:13,582 Sou um idiota. 267 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 Bem, Zahid, 268 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 parece-me muito bem. 269 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 Parece? 270 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Sim, parece um encontro. 271 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Mas com a roupa vestida. 272 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 De que falaram? 273 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 Das nossas vidas, esperanças e medos. 274 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Nem elogiei as maminhas dela, caramba. 275 00:15:32,348 --> 00:15:34,728 É assim que as verdadeiras relações acontecem. 276 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Esperem lá. Sou mais simpático depois da cirurgia? 277 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 Eu tinha um testículo mau? 278 00:15:45,819 --> 00:15:51,199 Será possível que o meu tomate direito fosse o gémeo maldoso? 279 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Não creio. 280 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 Acho que estás errado. 281 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 A vida é engraçada, não é? 282 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 Tive de perder um testículo para me tornar um homem melhor. 283 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 Não estás assim tão melhor. 284 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Obrigado por tentares, Sammy, mas estou. 285 00:16:07,591 --> 00:16:09,801 Se me permites, tenho de me preparar. 286 00:16:09,885 --> 00:16:13,925 Vou jantar com a Honey. Com certeza que nem me farei a ela. 287 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 Tenho notícias malucas. 288 00:16:20,479 --> 00:16:22,689 Lembras-te das 27 cartas que escrevi? 289 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Claro. 290 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Bem, a chefe da Habitat for Humanity já me respondeu. 291 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Ofereceu-me emprego na sede, na Georgia. 292 00:16:33,909 --> 00:16:36,999 Eu sei. Faria bem ao mundo. 293 00:16:37,079 --> 00:16:38,039 Aprenderia muito. 294 00:16:38,122 --> 00:16:40,792 A indumentária é semiformal, a minha cena. 295 00:16:41,375 --> 00:16:44,835 Mas é para começar daqui a uma semana. 296 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 Uma semana? 297 00:16:46,296 --> 00:16:47,416 Sim. 298 00:16:47,506 --> 00:16:51,136 É demasiado rápido, sabes? 299 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 Não é prático. 300 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Vou dizer que não. 301 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Realmente, parece impossível. 302 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 Então, concordas? Devo recusar? 303 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 Sem dúvida. 304 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Ainda bem. 305 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Ainda bem. 306 00:17:11,447 --> 00:17:15,157 Bem, vou ver o lar para a avó. 307 00:17:15,242 --> 00:17:17,952 É a uma hora e meia de carro, por isso vou demorar. 308 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 - Não queres vir? - Não, obrigada. Estou ocupada. 309 00:17:22,583 --> 00:17:25,793 - A ver desenhos animados? - Ainda sou miúda, na teoria. 310 00:17:26,378 --> 00:17:29,128 Podemos comer comida rápida na ida e na volta. 311 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Vejo a comida saudável que levas. 312 00:17:33,218 --> 00:17:35,138 Está com as folhas de fora. 313 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Passo. 314 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Vem lá. Preciso do apoio. 315 00:17:41,852 --> 00:17:46,902 Está bem. Mas se me começares a chatear com a tagarelice, ponho a música alto. 316 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Combinado. Mas troca essa t-shirt. 317 00:17:49,485 --> 00:17:50,435 Isto? 318 00:17:50,986 --> 00:17:52,066 A Beth deu-ma. 319 00:17:52,696 --> 00:17:55,566 Somos amigas outra vez. "Melhores amigas para sempre." 320 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 Está bem, mas deixa a comida. 321 00:18:01,288 --> 00:18:02,918 Não quero que tenhas ideias. 322 00:18:08,545 --> 00:18:09,955 Sabes o que me pergunto? 323 00:18:10,589 --> 00:18:12,259 Se podias comer mais devagar. 324 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 Porque os pacientes que estão a sangrar na rua 325 00:18:15,594 --> 00:18:19,724 adoram esperar que um miúdo acabe de almoçar a passo de caracol. 326 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 - Ainda não dormiu bem? - Não. 327 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Sabe o que devia experimentar? Caça com arco e flecha. 328 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 - O quê? - Sim, reinicia a mente. 329 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 O meu tio vai muito. 330 00:18:34,446 --> 00:18:35,606 Este jerky de cervo, 331 00:18:36,406 --> 00:18:37,316 é dele. 332 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Posso ligar-lhe. 333 00:18:39,701 --> 00:18:41,751 Não vou poder ir convosco, 334 00:18:41,829 --> 00:18:44,329 porque, segundo o meu recibo de vencimento, 335 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 tenho um terço de um dia de férias. 336 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Espera até teres a minha idade. Tenho 54 guardados. 337 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 Tem 54 dias de férias? 338 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 Cinquenta e quatro a zero. 339 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 Meu… 340 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Se eu tivesse 54 dias de férias, 341 00:19:01,557 --> 00:19:04,937 metia as malas no carro e ia direito para Myrtle Beach. 342 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Já lá estive com amigos. É muito agradável… 343 00:19:11,191 --> 00:19:13,941 Quando me vais dizer porque estamos aqui? 344 00:19:14,444 --> 00:19:16,164 Vais mandar a avó para a Newton? 345 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 Quem é a senhora? 346 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 - É a Emily. - Quem? 347 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 A Emily trabalha na UCLA. 348 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 Mãe! 349 00:19:24,121 --> 00:19:28,081 Falas em sair de casa desde os três anos. 350 00:19:28,667 --> 00:19:30,837 Até me magoava um pouco. 351 00:19:31,587 --> 00:19:33,757 Mas agora, ouvir-te falar em não ir embora 352 00:19:34,381 --> 00:19:35,671 ainda me magoa mais. 353 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 Não é nada de especial. 354 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 Mas é. 355 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Sempre invejei os teus sonhos grandiosos. 356 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Sei o que aconteceu na Clayton, os teus problemas de ansiedade. 357 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Sei que te assustou. 358 00:19:48,395 --> 00:19:51,565 - Não quero passar por isso outra vez. - Nem eu quero que passes. 359 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 Mas és uma pessoa corajosa e forte 360 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 e aguentas bem as coisas assustadoras. 361 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 Não digo que tens de ir para a UCLA. Mas fala com a senhora simpática. 362 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Enganaste-me. 363 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Sim. 364 00:20:06,747 --> 00:20:12,877 E agora, vai voar como o pássaro que tatuaste no braço. 365 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 Escondi-te isso. 366 00:20:15,130 --> 00:20:16,380 Não escondeste. 367 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 E estás de castigo. 368 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Está bem. 369 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Vou para a Antártida. 370 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 Como assim? Para o Alasca? 371 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Claro que não. 372 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 O Alasca é boa ideia. 373 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 Durante muito tempo, eu não sabia a diferença. 374 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antártida. Alasca. São ambos frios. Parecem-me iguais. 375 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 Não vou para o Alasca. 376 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 O que aconteceu, Sam? 377 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Isto. 378 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 Mãe, disseste-me há muito que o Homenzinho me ajudou a adaptar-me. 379 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 Bem, voltou a fazê-lo. Embarcou num navio. 380 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 É o que vou fazer. 381 00:21:53,729 --> 00:21:56,149 Não preciso de um programa para ir à Antártida. 382 00:21:56,231 --> 00:21:57,481 Posso ir sozinho. 383 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Como? 384 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 É muito longe, faz muito frio e tu és pequeno e delicado. 385 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 É verdade, mas pensem nisto. 386 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Já estou preparado. 387 00:22:07,159 --> 00:22:11,199 Tenho os mantimentos, o itinerário e até consegui o meu próprio dinheiro. 388 00:22:11,288 --> 00:22:15,168 Só preciso de reservar alojamento e a minha passagem e voilà! 389 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 Isso é espantoso, Sam. 390 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Querido, é… 391 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 … incrível. 392 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Estou tão orgulhosa de ti. 393 00:22:25,761 --> 00:22:28,601 Obrigado, mas vim ver alguns diários antigos. 394 00:22:28,680 --> 00:22:31,520 Tenho lá alguns factos de que preciso para a viagem. 395 00:22:31,600 --> 00:22:34,190 E vou ao aquário dar as boas notícias à Stumpy. 396 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 Precisas de boleia? 397 00:22:35,562 --> 00:22:37,732 Sei conduzir. Só preciso do carro emprestado. 398 00:22:37,814 --> 00:22:40,194 Empresto-te a carrinha, mas conduzo eu. 399 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Está bem. 400 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 Nada de Alasca? 401 00:22:42,986 --> 00:22:43,816 Cala-te. 402 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 PÓLO SUL ANTÁRTIDA 403 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 DESORIENTA - CONFUNDE - MISTIFICA 404 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 Sam, estás pronto? 405 00:23:21,566 --> 00:23:24,646 Boas notícias, Stumpy. Afinal, vou para a Antártida. 406 00:23:24,736 --> 00:23:26,276 Desculpa se te preocupei. 407 00:23:27,364 --> 00:23:29,664 Acho que ela não te ouviu dentro de água. 408 00:23:30,534 --> 00:23:34,374 Eu sei, mas gosto de falar com ela. É minha amiga. 409 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Eu percebo. 410 00:23:37,666 --> 00:23:40,996 Vais ter saudades dos teus amigos? Pareces ter muitos, de repente. 411 00:23:42,504 --> 00:23:43,344 Sim. 412 00:23:43,839 --> 00:23:44,919 Mas tenho de ir. 413 00:23:45,424 --> 00:23:50,354 Sei o que quero fazer e onde quero estar, por isso não sinto que tenha alternativa. 414 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Eu queria falar contigo sobre isso. 415 00:23:55,851 --> 00:23:58,651 Também sei o que quero fazer e onde quero estar. 416 00:23:59,438 --> 00:24:04,568 Tenho imensos dias de férias guardados e, bem… 417 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 Posso ir contigo à Antártida? 418 00:24:11,616 --> 00:24:14,286 Sei que planeaste e preparaste tudo. 419 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Só vou para carregar os sacos, prometo. 420 00:24:21,751 --> 00:24:23,341 Está bem, podes vir. 421 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Sim? 422 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Sim. 423 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Está bem. 424 00:24:35,223 --> 00:24:36,393 Está bem. 425 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Então, aconteceu uma coisa. 426 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 A Elsa enganou-me. 427 00:24:45,025 --> 00:24:47,145 Acha-la simpática, mas só arranja sarilhos. 428 00:24:47,861 --> 00:24:49,401 Ela mentiu-me. 429 00:24:49,488 --> 00:24:52,408 Obrigou-me a comer comida saudável e falou imenso. 430 00:24:52,491 --> 00:24:53,911 O que tens para me dizer? 431 00:24:55,577 --> 00:24:57,747 Encontrei-me com uma recrutadora da UCLA. 432 00:24:59,831 --> 00:25:00,711 Ena! 433 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Também eu. 434 00:25:03,043 --> 00:25:04,793 - A sério? - Sim. 435 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 - A Emily? - A Emily. 436 00:25:06,004 --> 00:25:08,304 - Caraças! - Eu sei. 437 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 Não sei se vai acontecer, 438 00:25:10,425 --> 00:25:15,005 mas, se uma de nós entrar, tem de ir 439 00:25:15,096 --> 00:25:17,016 com ou sem a outra. 440 00:25:17,098 --> 00:25:18,728 - Prometes? - Prometo. 441 00:25:19,392 --> 00:25:21,692 - Promessa da testa? - Promessa da testa. 442 00:25:34,282 --> 00:25:38,292 - Estou no quarto errado? - Vim pedir desculpa. Sê simpática. 443 00:25:39,120 --> 00:25:40,000 Estou a ouvir. 444 00:25:41,414 --> 00:25:43,714 Não devia ter dito aquilo tudo à Izzie. 445 00:25:44,709 --> 00:25:47,049 Tinhas razão. Não era da minha conta. 446 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Pai… 447 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 … não me zanguei por isso. 448 00:25:56,179 --> 00:25:57,969 Eu só queria que gostasses dela. 449 00:26:00,642 --> 00:26:03,402 O que tu pensas é importante. 450 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Eu sei. 451 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Acho que me concentro demasiado na tua vida. 452 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Por muito tempo, senti que eras a única pessoa da família que eu compreendia. 453 00:26:13,530 --> 00:26:14,360 Também eu. 454 00:26:15,615 --> 00:26:17,025 Isso está a mudar agora 455 00:26:18,159 --> 00:26:19,079 e ainda bem. 456 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Está bem. 457 00:26:22,122 --> 00:26:23,082 Lamento. 458 00:26:24,165 --> 00:26:26,875 No início, não gostei do Evan. 459 00:26:26,960 --> 00:26:29,710 Olha para nós agora. Somos melhores amigos. 460 00:26:30,880 --> 00:26:35,090 Talvez daqui a uns anos, eu e a Izzie andemos numa ambulância juntos. 461 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 Meu Deus! Duvido muito. Ela também não gosta de ti. 462 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 - Sabes que mais? - O quê? 463 00:26:48,481 --> 00:26:50,111 Vou para a Antártida com o Sam. 464 00:26:50,734 --> 00:26:51,574 Vais? 465 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Ótimo. 466 00:26:58,783 --> 00:27:00,493 - Vais ter tanto frio. - Eu sei. 467 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 Desculpa. 468 00:27:04,789 --> 00:27:05,619 Não faz mal. 469 00:27:08,710 --> 00:27:11,250 Parece tão delicioso. 470 00:27:11,963 --> 00:27:15,473 Nada superará a massa de manteiga. Estava excecional. 471 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 Sabes o que acabei de perceber? 472 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Sam, nunca chegámos à sobremesa no Olive Garden. 473 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 O quê? 474 00:27:24,893 --> 00:27:27,403 As nossas refeições aqui 475 00:27:27,479 --> 00:27:30,439 acabaram sempre numa discussão perturbadora 476 00:27:30,523 --> 00:27:34,113 durante as entradas, mas não esta noite. 477 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 Esta noite, festejamos com cheesecake. 478 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, estou muito entusiasmada com a tua viagem. 479 00:27:43,203 --> 00:27:44,793 Vou ter saudades tuas, claro, 480 00:27:44,871 --> 00:27:49,041 mas acho muito importante que vás. 481 00:27:52,962 --> 00:27:55,842 Também acho muito importante que vás. 482 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 O quê? 483 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 Estava a ver os meus arquivos 484 00:27:59,302 --> 00:28:02,142 porque não me lembrava da densidade demográfica da Antártida. 485 00:28:02,222 --> 00:28:04,722 São quatro milésimos de pessoa por quilómetro quadrado. 486 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 E encontrei isto. 487 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 A minha lista de prós e contras teus. 488 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 O que resta dela. 489 00:28:16,111 --> 00:28:18,111 O Zahid arrancou a original. 490 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 E eu fiz uma gravura. 491 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 Depois, também a arrancaste. 492 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 Mas ainda se percebe algumas palavras. 493 00:28:24,411 --> 00:28:28,041 "Esperta, leal, sapatos limpos." 494 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 Escrevi isso uma semana depois de te conhecer. 495 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 Agora, conheço-te há 116 semanas 496 00:28:34,379 --> 00:28:39,179 e és mais esperta, mais leal 497 00:28:39,259 --> 00:28:42,509 e tens os sapatos mais limpos do que alguma vez imaginei. 498 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 Sam, contaste as semanas? 499 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Foram semanas boas. 500 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 Acho que a razão pela qual a tua ave mágica é o dedo do meio 501 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 é que és boa a defender as pessoas. 502 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 Conseguiste que a escola fizesse a dança silenciosa 503 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 e gritaste com os miúdos por assinarem o meu anuário. 504 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Bem, obrigada. 505 00:29:09,289 --> 00:29:12,499 Mas, no início, não apoiei muito a Antártida. 506 00:29:13,126 --> 00:29:14,246 Mas depois apoiaste. 507 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 Agora, tenho de fazer o mesmo por ti. 508 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 Como assim? 509 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Devias aceitar o emprego na Georgia a construir habitats. 510 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 O quê? Mas começa já. 511 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 - Não importa. - Teria de ir dentro de dias. 512 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 - Eu sei. - Sam, eu ficaria fora um ano. 513 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Pelo menos. 514 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Tenho medo. 515 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 Eu sei. 516 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Mas és a pessoa mais corajosa que conheço, Paige. 517 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Bem, significa que não estarei cá quando partires nem quando voltares. 518 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Eu sei. 519 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 Como podemos ficar juntos estando tão longe? 520 00:30:06,888 --> 00:30:07,758 Não sei. 521 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Nunca pensei ter namorada 522 00:30:14,813 --> 00:30:17,863 e encontrei a melhor do mundo. Tu. 523 00:30:18,566 --> 00:30:21,946 Mas agora tens de ir e eu tenho de ir, 524 00:30:22,529 --> 00:30:25,449 por isso… talvez 525 00:30:26,241 --> 00:30:28,081 devêssemos acabar por um tempo. 526 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Raios. 527 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Acho que tens razão. 528 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 Odeio isso. 529 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Também eu. 530 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Bem, quem sabe? Talvez… 531 00:30:45,218 --> 00:30:47,798 Talvez possamos retomar o namoro depois. 532 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Talvez. 533 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Mas só porque estamos a fazer uma pausa no namoro, 534 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 não significa que eu interrompa a minha paixão por ti. 535 00:31:15,123 --> 00:31:16,423 Nem eu, Sam. 536 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 - Tens tudo, pá? - Sim. 537 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 - Tu e o Edison vão ficar bem? - Sim. 538 00:31:29,429 --> 00:31:31,759 A Honey vem cá comer enchiladas vegan. 539 00:31:31,848 --> 00:31:33,218 São horas de se conhecerem. 540 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 - Não a deixes pegar nele. - Claro que não. 541 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Mais uma coisa. 542 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 Tiraste-as! 543 00:31:47,405 --> 00:31:49,485 A Honey e eu comprámos uma ferramenta. 544 00:31:50,158 --> 00:31:52,368 E mais não digo. 545 00:31:59,626 --> 00:32:00,456 Adeus, Edison. 546 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Adeus, Zahid. 547 00:32:10,386 --> 00:32:14,216 Obrigado por seres o melhor amigo e o melhor padrinho de sempre. 548 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 Posso ser o melhor padrinho, mas o melhor amigo és tu. 549 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 Vou ter saudades tuas, meu. 550 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 E eu tuas. 551 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Sammy, espera. 552 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 Desculpa não ter perguntado antes. 553 00:32:29,447 --> 00:32:31,277 Não faz mal. Pelo menos, é apertado. 554 00:32:32,325 --> 00:32:35,325 O velho Zahid faria uma piada sobre isso, mas já estou maior. 555 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 O velho Zahid também faria uma piada sobre isso. 556 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Pois. 557 00:32:40,792 --> 00:32:42,292 Pois faria. 558 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 FAMÍLIA 559 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 Tens meias e cuecas suficientes? E as botas? Já as estreaste? 560 00:33:00,144 --> 00:33:04,114 Porque se as calçares ainda novas, vais ter bolhas, 561 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 terás de as tirar e os teus pés congelarão. 562 00:33:07,235 --> 00:33:08,435 As botas estão bem. 563 00:33:09,696 --> 00:33:11,316 Não acredito que vais partir. 564 00:33:11,406 --> 00:33:12,446 Nem eu. 565 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 Parece a decisão certa. 566 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 Sim. 567 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 Preocupa-te eu não estar cá? 568 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Vou ter saudades tuas, mas não. 569 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 Vocês vão divertir-se imenso. 570 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 Costumo ser muito calma com estas coisas. 571 00:33:27,964 --> 00:33:29,594 Muito calma. 572 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Amo-te. 573 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Também te amo. 574 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Estás pronta? 575 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Eu sei. 576 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Estou aqui. Vamos bazar. 577 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 Tenho uma coisa para ti. 578 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 Uma mão? 579 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 A minha mão. 580 00:34:12,967 --> 00:34:16,797 Se fizeres alguma estupidez, dou-te um calduço do outro lado do mundo. 581 00:34:16,888 --> 00:34:19,808 Se eu fizer uma estupidez, é provável que morra, 582 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 mas isto servirá de lembrete para continuar esperto. Obrigado. 583 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 De nada. 584 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 Também tenho algo para ti. 585 00:34:33,112 --> 00:34:34,492 O teu capuz verde? 586 00:34:35,073 --> 00:34:36,413 Mas é o teu preferido. 587 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Sim, é o meu melhor. 588 00:34:38,659 --> 00:34:42,079 É muito fino para a Antártida, mas é perfeito para aqui. 589 00:34:47,502 --> 00:34:49,632 É a melhor maneira de o usar. 590 00:34:50,129 --> 00:34:51,839 É a minha vez com o explorador. 591 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Ouve… 592 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 Bem… 593 00:35:08,397 --> 00:35:11,107 Acho que está a tentar dizer que se orgulha de ti. 594 00:35:11,818 --> 00:35:12,738 Obrigado, mãe. 595 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 De nada. 596 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Pronto. 597 00:35:23,746 --> 00:35:24,826 Tudo a postos. 598 00:35:25,665 --> 00:35:26,785 Os passaportes. 599 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 Não se esqueçam dos passaportes. 600 00:35:30,670 --> 00:35:32,960 Sam, estás tão querido na foto. 601 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 É a única foto em que não deves sorrir. 602 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 Não consegui evitar. Estou feliz. 603 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Bem, estás pronto? 604 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Pronto. 605 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Está bem. 606 00:35:53,860 --> 00:35:54,740 Amo-te. 607 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Legendas: Rodrigo Vaz