1 00:00:12,303 --> 00:00:16,143 Iblant er det vanskelig å vite forskjellen på vitenskap og magi. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Som for eksempel fata morgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,272 Fata morgana er en optisk illusjon der gjenstander i det fjerne 4 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 ser ut til å sveve over vannoverflaten. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,650 Det fins en vitenskapelig forklaring på det, 6 00:00:30,488 --> 00:00:31,778 men for de fleste 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,334 ser det ut som magi. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 LEI FOR FESTEN. SI FRA OM DU VIL PRATE. 9 00:00:42,333 --> 00:00:44,633 -Jeg vet det er sent. -Det går bra. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,969 Det var ikke rettferdig, det du gjorde. 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 Å slå opp med meg sånn. 12 00:00:52,927 --> 00:00:56,257 Hvis du slår opp fordi du ikke elsker meg, greit. 13 00:00:56,389 --> 00:00:59,269 -Jeg vil spy, men greit. -Det er ikke det. 14 00:00:59,350 --> 00:01:03,690 Men er det fordi du tror det er best for meg, er det så nedlatende. 15 00:01:04,397 --> 00:01:07,227 Jeg kan avgjøre hva som er best. Hva jeg trenger. 16 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Jeg vet det. 17 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 Selv om jeg har det vanskelig, er jeg ikke ødelagt. 18 00:01:11,654 --> 00:01:13,454 Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 19 00:01:14,532 --> 00:01:16,952 Alt du trengte å gjøre, var å være der, 20 00:01:17,410 --> 00:01:19,830 bare være kjæresten min. 21 00:01:20,538 --> 00:01:24,668 Men det var problemet. At jeg var kjæresten din gjorde alt verre. 22 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Hvorfor tror du det? 23 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Fordi det er sant. 24 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Tenk på da vi traff hverandre. Jeg var så slem. 25 00:01:32,300 --> 00:01:36,010 Og så ble vi sammen, og jeg kysset en annen. 26 00:01:37,055 --> 00:01:39,555 Det er det jeg gjør. Jeg ødelegger ting. 27 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Slutt. Ikke snakk sånn om deg selv. 28 00:01:49,192 --> 00:01:50,532 Det var nedlatende. 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Jeg sa til meg selv at jeg ville rote det til. 30 00:01:56,741 --> 00:02:01,121 Og da du ble så lei deg, klandret jeg meg selv. 31 00:02:03,331 --> 00:02:06,041 Men du har rett. Jeg skulle ikke gjort det. 32 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Og nå vil jeg bare kysse deg. 33 00:02:12,799 --> 00:02:14,089 Det er greit for meg. 34 00:02:21,015 --> 00:02:23,635 Er vi fortsatt et par når du drar til Newton? 35 00:02:23,726 --> 00:02:24,596 Ja, så klart. 36 00:02:29,983 --> 00:02:31,153 Mamma er ikke her. 37 00:02:32,318 --> 00:02:34,778 Vil du… bli? 38 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 -Ja. -Ok. 39 00:02:39,993 --> 00:02:42,253 -Sikkert at du er klar… -Ja. 40 00:02:45,832 --> 00:02:49,172 -Er det en tatovering? -Ja, jeg er en slem gutt. 41 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 42 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 Det henger ikke på greip at de avlyste det. 43 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Jeg vet det, og jeg sa det. Det er uetisk. 44 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Du har investert tid, energi og penger. 45 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 Å avlyse setter alle søkerne i en vanskelig stilling. 46 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 Ja. Hva sa de? 47 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Du var den eneste søkeren. 48 00:03:17,405 --> 00:03:20,325 Men de nevnte Alaska. 49 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 Hva? 50 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 De har tilbudt deg en plass på turen deres til Alaska. 51 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Tenk over det. 52 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 Begge er kalde. De begynner og slutter med A. 53 00:03:30,168 --> 00:03:34,628 Du kan tilbringe helgene i Juneau, dra opp til Denali og slåss med en bjørn. 54 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 Alaska? Alaska er ikke som Antarktis. 55 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Jeg har hørt at Sitka er vakker. 56 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Søte butikker. 57 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Foreldrene mine var der på cruise. Dette armbåndet er derfra. 58 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 Er dette en spøk? 59 00:03:50,021 --> 00:03:54,031 De sa også at du kunne søke på nytt om to semestre. 60 00:03:54,692 --> 00:03:59,492 -Forutsatt at det er mer interesse da. -Men da er det vinter i Antarktis. 61 00:03:59,572 --> 00:04:02,162 Det vil være mørkt døgnet rundt. 62 00:04:02,242 --> 00:04:04,952 Hvordan skal jeg se pingvinene, noe som helst? 63 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 Ta med lommelykt? 64 00:04:07,830 --> 00:04:10,540 Uansett, hvis du blir på Denton neste semester, 65 00:04:10,625 --> 00:04:13,955 må du melde deg på kurs raskt. Det er ikke mye igjen. 66 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Det var sånn jeg endte opp med etikk. 67 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 Kan du sette salaten på bordet? 68 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 Ja vel. 69 00:04:37,527 --> 00:04:40,107 -Hei! -Du får den tilbake etter middag. 70 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Har vi artisjokker i kveld? 71 00:04:42,991 --> 00:04:45,161 Liker du dem ikke? Jeg skjønner. 72 00:04:45,243 --> 00:04:46,703 Piggete, mye drama. 73 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Si hva du føler, selv om det ikke er din sak. 74 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Jeg orker ikke dette. Jeg sov dårlig i natt. 75 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 -Har du fortsatt tennisdrømmen? -Ja. 76 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Kanskje du føler skyld fordi du prøvde å føkke opp livet mitt. 77 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 Nei, jeg føler ikke skyld for det. 78 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Hvis dere bare skal krangle, kan jeg få boka mi? 79 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 Nei, vi skal ha middag og snakke sammen som en familie. 80 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Hvordan går det? 81 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Elendig, med mindre jeg tegner. 82 00:05:11,102 --> 00:05:14,312 Jeg meldte meg på kurs sent, så gjett hva jeg tar? 83 00:05:14,397 --> 00:05:18,897 Engelsk poesi fra det 19. århundre, et meningsløst seminar om månelandingen, 84 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 og noe annet jeg ikke husker. 85 00:05:20,862 --> 00:05:24,122 -Månelandingsgreia høres gøy ut. -Enn om du drar dit nå? 86 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 Flere nyheter. 87 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Jeg sa ja til å jobbe i den nye butikken til Bob, Bobtropolis. 88 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 Det er et teit navn, en teit jobb, og hele livet mitt er teit nå. 89 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 Vel, siden vi prater om hyggelige ting: 90 00:05:39,672 --> 00:05:43,222 -Jeg må finne et sykehjem til mamma. -Hvordan har hun det? 91 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Hun er glad for å være hjemme og liker den nye hjemmehjelpen, 92 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 men vi må finne et mer permanent sted. 93 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Jeg håpet faktisk at en av dere ville bli med meg. 94 00:05:55,188 --> 00:05:57,938 Men dere gjør meg deppa, så glem det. 95 00:06:00,485 --> 00:06:04,235 Maskinskriving! Det er det andre fæle kurset jeg tar. Så teit. 96 00:06:55,998 --> 00:06:56,828 Hei, Sam. 97 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 Hva skjer? Hva er alt dette? 98 00:06:59,127 --> 00:07:03,507 Jeg fjerner alt som minner om Antarktis. Jeg vil ikke tenke på det igjen. 99 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Det er leit. 100 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Men jeg forstår. 101 00:07:08,261 --> 00:07:10,391 Jeg returnerte potetdrakten i dag. 102 00:07:10,471 --> 00:07:14,021 Jeg kastet trikoten i søpla, og dekket den til med vått rask. 103 00:07:14,100 --> 00:07:15,350 Det var fantastisk. 104 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Nå skal jeg hente esken med O. 105 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 Hva? 106 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 Esken med O Magazine. 107 00:07:22,275 --> 00:07:24,685 Ikke si at du solgte dem i garasjesalget. 108 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Selvsagt ikke. 109 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 De er under bordet. Et par støtter opp pulten til Zahid. 110 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 Bra. 111 00:07:30,700 --> 00:07:33,790 Nå som jeg har forlatt potethelvetet og funnet fuglene mine, 112 00:07:33,870 --> 00:07:36,500 må jeg komme i gang og finne ut hva jeg vil. 113 00:07:37,165 --> 00:07:38,115 Jeg innså noe. 114 00:07:38,207 --> 00:07:41,627 Jeg har skrevet brev til store kvinner siden jeg var fem. 115 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 Vel, noen av dem har svart 116 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 og oppfordret meg til å holde kontakten. 117 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 Så… 118 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 …se. 119 00:07:50,887 --> 00:07:54,347 Tjuesju brev med porto som spør de råeste damene i verden 120 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 om de trenger en motivert medarbeider. 121 00:07:57,226 --> 00:08:02,056 -Ikke ha for store forhåpninger. -Jeg hadde håpet på et "bra for deg". 122 00:08:02,148 --> 00:08:06,028 Jeg ville også godtatt: "Å, blomster fra vestkysten? 123 00:08:06,110 --> 00:08:08,110 Perfekt valg av frimerker, Paige." 124 00:08:08,196 --> 00:08:10,406 Se opp, verden. Jeg er tilbake. 125 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 -Hei, Zahid. -Hvordan går det? 126 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Greit. 127 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 Typen din hentet meg, og kjøreturen gikk som smør. 128 00:08:17,997 --> 00:08:20,787 Så tilbrakte jeg en uke hos Jay og Padma med is på pungen. 129 00:08:20,875 --> 00:08:25,045 Nå som jeg bare har én bønne i sekken, har vi kommet nærmere hverandre. 130 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 Hvordan går det her? 131 00:08:28,007 --> 00:08:29,507 Hvorfor er det så tomt? 132 00:08:29,592 --> 00:08:34,102 Alt som minner om Antarktis skal ut, unntatt støvlene. De står fast, som meg. 133 00:08:34,764 --> 00:08:37,684 Pokkers påminnelser. Jeg skal fjerne dem for deg. 134 00:08:37,767 --> 00:08:39,977 Du lærte jo å kjøre for min skyld. 135 00:08:40,061 --> 00:08:45,071 Chip, fyren over oss, er nevenyttig. Han mekker alltid på bilen sin. 136 00:08:45,149 --> 00:08:48,569 -Han har sikkert verktøy vi kan låne. -Funker sikkert ikke. 137 00:08:48,653 --> 00:08:53,573 Sam, vil du ha et O? De løfter meg alltid når jeg er nede. 138 00:08:53,658 --> 00:08:57,868 Jeg lånte et til Edisons terrarium, men jeg tviler på at du vil ha det. 139 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 Jeg tar et par. 140 00:08:59,956 --> 00:09:00,866 Ja vel. 141 00:09:01,791 --> 00:09:04,421 Overlevelsesguide til julen. Høres viktig ut. 142 00:09:04,502 --> 00:09:05,502 Ja, den er bra. 143 00:09:07,880 --> 00:09:09,510 Det er på tide å ta farvel. 144 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 Jeg drar nok aldri til Antarktis, 145 00:09:13,928 --> 00:09:18,348 og alt som minner meg om det, gjør meg sint og trist, 146 00:09:20,142 --> 00:09:22,402 og jeg føler at jeg svikter deg. 147 00:09:24,438 --> 00:09:25,308 Så, 148 00:09:25,815 --> 00:09:28,645 jeg skal prøve å ikke tenke på Antarktis. 149 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Det betyr at jeg blir borte en stund, 150 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 men jeg skal be Casey om å se til deg. 151 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Hun kan være frekk, men det vil ikke plage deg. 152 00:09:46,460 --> 00:09:47,500 Farvel, Stumpy. 153 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 Ja! 154 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Andre vers, samme som det første! 155 00:10:01,559 --> 00:10:05,399 Bare at denne gangen er hun enda raskere! Hvordan ble du så rask? 156 00:10:05,479 --> 00:10:08,319 Hvis det er noe ulovlig, vil jeg ikke vite det. 157 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Bare fortsett, og gi litt til disse somlepavene. 158 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Velkommen tilbake. Vi blir mindre ræva nå. 159 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 Det er sant. 160 00:10:16,365 --> 00:10:21,405 Gardner vil selvsagt innta plassen som stafettanker igjen. 161 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Beklager, Sharice. 162 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 Å, nei. Vent, betyr det at du blir reserve? 163 00:10:25,458 --> 00:10:27,418 -Unnskyld, Sharice. -Tuller du? 164 00:10:27,835 --> 00:10:31,205 Jeg bryr meg ikke om dumme løp. Jeg vil bare ha deg. 165 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Greit, det holder. 166 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Ok, klem i vei. 167 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Jeg går ut av skolen akkurat når vi begynner å bli bra. 168 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 -Hørte du at hun fikk stipend? -Bare Denton. 169 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 Programmet er veldig bra. Du burde sjekke det. 170 00:10:49,649 --> 00:10:51,029 Hun er bestevennen min. 171 00:10:52,568 --> 00:10:54,898 -Ikke sant? -Ja, det stemmer. 172 00:10:56,113 --> 00:10:57,073 MAMMA: SMILEFJES 173 00:10:57,156 --> 00:11:00,406 Til å være tredjedivisjonsskole, er Denton ganske bra. 174 00:11:00,493 --> 00:11:04,163 Jeg hadde ikke trengt å flytte langt. Kan bo her, om jeg ville. 175 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Du vil ikke bo her nå. 176 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Det er ikke så ille. Gratis mat, hårklipp. 177 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Så er ikke UCLA et alternativ lenger? 178 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 Jeg vet ikke. Jeg spør ikke. 179 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 Hvorfor ikke? 180 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 Det er… 181 00:11:18,844 --> 00:11:20,764 Det er langt unna. 182 00:11:22,139 --> 00:11:23,639 Og jeg kjenner ingen der. 183 00:11:24,100 --> 00:11:26,440 Fingrene mine har vært gjennom nok. 184 00:11:26,519 --> 00:11:30,149 Du har alltid snakket om å dra når du var ferdig på skolen. 185 00:11:30,231 --> 00:11:32,821 Du lagde falske bussbilletter i årevis. 186 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Du og Sharice var veldig glad i Orlando. 187 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Ja, de har 17 badeland. 188 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 Et forslag. 189 00:11:41,033 --> 00:11:44,043 Vi kan besøke et par colleger og få en følelse av… 190 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Jeg vil ikke. 191 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 Greit? 192 00:11:50,376 --> 00:11:54,166 Hvis jeg går på Denton, kan jeg slå Sam i hodet når jeg må. 193 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 Nyttig for oss alle, ikke sant? 194 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Ja! 195 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Ja. 196 00:12:29,206 --> 00:12:31,246 -Pokker. -Går det bra? 197 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Hadde du tennisdrømmen igjen? 198 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 Samme poengsum? 199 00:12:36,172 --> 00:12:40,052 Femtifire til null? Vet du at det ikke er en ekte poengsum engang? 200 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 Fikk du spist brødet? 201 00:12:43,095 --> 00:12:44,595 Jeg så i drømmeboka mi. 202 00:12:44,680 --> 00:12:47,220 Jeg tror Sam representerer ditt indre barn. 203 00:12:47,308 --> 00:12:50,438 Ikke tenk på det. Det er bare en dum drøm. 204 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 Hva klatter du på? 205 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Småen i Antarktis. 206 00:13:10,498 --> 00:13:15,458 Jeg fjernet alle Antarktis-greiene mine, bøkene, plakatene, en diger pingvin, 207 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 og jeg tegner det fortsatt. 208 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Det er ute av huset, men ikke ute av hodet. 209 00:13:20,174 --> 00:13:22,684 Ja, nettopp. Det er ekstremt frustrerende. 210 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Jeg tror det er greit. 211 00:13:25,763 --> 00:13:26,643 Hva? 212 00:13:26,722 --> 00:13:29,312 Den eneste veien forbi det, er gjennom det. 213 00:13:29,391 --> 00:13:32,311 Tegn og tegn og tegn Antarktis 214 00:13:32,394 --> 00:13:34,104 til du er tom for Antarktis. 215 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 -Sier du det? -Ja, for fanken. 216 00:13:36,857 --> 00:13:39,647 Du vil ikke ha tassene sittende fast i hjernen. 217 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Du har rett. 218 00:13:41,987 --> 00:13:45,317 Da marsvinet mitt døde, tegnet jeg 274 enhjørninger. 219 00:13:45,991 --> 00:13:49,041 På en helg. Du må gjøre det som trengs. 220 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Slå deg løs. 221 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Hei sann. 222 00:14:06,387 --> 00:14:07,217 Hallo. 223 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Du er ikke Chip. 224 00:14:09,974 --> 00:14:13,444 Nei. Chip flyttet ut. Jeg flyttet inn. Jeg heter Honey. 225 00:14:13,519 --> 00:14:14,849 Jeg heter Zahid. 226 00:14:17,898 --> 00:14:19,818 Beklager, mente ikke å bry deg. 227 00:14:20,359 --> 00:14:22,359 Jeg skulle låne verktøy fra Chip. 228 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Jeg har ikke mye verktøy, men jeg burde få meg noen. 229 00:14:27,408 --> 00:14:30,578 Burde få meg noen… skikkelig store verktøy. 230 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Jeg har en hammer. 231 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 Ville du spikre noe? 232 00:14:38,252 --> 00:14:39,132 Men… 233 00:14:40,754 --> 00:14:44,934 Jeg har ikke skrutrekker, så vi får ikke kjørt noe inn. 234 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Jeg vil bare hjelpe vennen min. 235 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 "Jeg vil bare hjelpe vennen min"? 236 00:14:50,514 --> 00:14:51,814 Hva tenkte jeg på? 237 00:14:51,891 --> 00:14:54,691 Jeg hadde så mange sjanser til å dra en linje. 238 00:14:54,768 --> 00:14:56,228 Det bare lå til rette. 239 00:14:56,312 --> 00:14:58,982 Verktøy, boring, spikring, 240 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 dunking, beising. 241 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Skaft. 242 00:15:03,402 --> 00:15:04,282 Meisling. 243 00:15:04,820 --> 00:15:06,280 Høvling. 244 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Jeg bare… 245 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 Så hva skjedde? 246 00:15:09,950 --> 00:15:13,660 Vi drakk te og pratet i tre timer. Jeg er en idiot. 247 00:15:13,746 --> 00:15:15,156 Men, Zahid, 248 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 det høres kjempefint ut. 249 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 Gjør det? 250 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Ja, det høres ut som en date. 251 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Men vi hadde klærne på. 252 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Hva snakket dere om? 253 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 Livene våre, håp, frykt. 254 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Jeg roste ikke puppene hennes engang, for pokker. 255 00:15:32,431 --> 00:15:34,731 Det er sånn ekte forhold begynner. 256 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Vent nå litt. Har jeg blitt snillere etter operasjonen? 257 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 Hadde jeg en slem balle? 258 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 Er det mulig at den høyre testikkelen min 259 00:15:49,949 --> 00:15:51,619 var den onde tvillingen? 260 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Jeg tror ikke det. 261 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 Det er åpenbart at du tar feil. 262 00:15:57,164 --> 00:15:58,794 Livet er rart, ikke sant? 263 00:15:58,874 --> 00:16:02,804 Jeg måtte miste en testikkel for å bli en bedre mann. 264 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 Du er ikke så mye bedre. 265 00:16:04,838 --> 00:16:07,548 Takk for at du prøver, Sammy, men jeg er det. 266 00:16:07,633 --> 00:16:09,893 Unnskyld meg, jeg må gjøre meg klar. 267 00:16:09,969 --> 00:16:14,009 Jeg skal ut på middag med Honey. Jeg skal ikke prøve meg engang. 268 00:16:16,642 --> 00:16:19,982 Så, jeg har noen ganske sprøtt å fortelle. 269 00:16:20,562 --> 00:16:22,692 Husker du de 27 brevene jeg skrev? 270 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Selvsagt. 271 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Jeg har allerede fått svar fra lederen av Habitat for Humanity. 272 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Hun tilbød meg jobb på hovedkontoret deres i Georgia. 273 00:16:32,783 --> 00:16:33,873 Jøss. 274 00:16:33,951 --> 00:16:37,121 Ja, jeg vet det. Det er bra for verden. 275 00:16:37,204 --> 00:16:40,794 Jeg ville lært mye. Det har avslappet stil, helt i min gate. 276 00:16:41,458 --> 00:16:44,548 Men… De vil jeg skal begynne om en uke. 277 00:16:45,004 --> 00:16:45,844 En uke? 278 00:16:46,296 --> 00:16:47,126 Ja. 279 00:16:47,589 --> 00:16:51,139 Det er… Det er bare altfor snart. 280 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 Det er ikke praktisk. 281 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Så jeg skal takke nei. 282 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Det høres umulig ut. 283 00:16:59,101 --> 00:17:01,521 Så du er enig i at jeg burde avslå? 284 00:17:01,603 --> 00:17:02,603 Absolutt. 285 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Fint. 286 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Fint. 287 00:17:11,447 --> 00:17:15,277 Ok, jeg drar og ser på det stedet for bestemor. 288 00:17:15,367 --> 00:17:17,947 Det er et stykke unna, så jeg blir borte en stund. 289 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 -Vil du bli med? -Nei, takk. Veldig opptatt. 290 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 Ser du på tegnefilmer? 291 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Jeg er teknisk sett et barn. 292 00:17:26,378 --> 00:17:29,548 Vi kan stoppe og spise gatekjøkkenmat, begge veier. 293 00:17:31,216 --> 00:17:35,136 Jeg ser den sunne maten du har med. Noe har blader som stikker ut. 294 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Står over. 295 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Kom an. Jeg kunne trengt litt støtte. 296 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 Greit. Men hvis du irriterer meg 297 00:17:43,896 --> 00:17:46,896 med skravlet ditt, får jeg spille høy musikk. 298 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Avtale. Men du må skifte T-skjorte. 299 00:17:49,485 --> 00:17:52,025 Å, denne? Jeg fikk den av Beth. 300 00:17:52,696 --> 00:17:55,566 Vi er venner igjen. "Bestevenner for alltid." 301 00:17:57,951 --> 00:18:02,921 Greit, men legg igjen maten. Jeg vil ikke at du skal få noen ideer. 302 00:18:08,629 --> 00:18:12,259 Vet du hva jeg lurer på? Om det går an å spise saktere. 303 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 Fordi pasienter som ligger på gata og blør 304 00:18:15,594 --> 00:18:20,144 elsker å vente på at en guttunge skal bli ferdig med lunsjen sin i sneglefart. 305 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 -Får fortsatt ikke sove, hva? -Nei. 306 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Vet du hva du burde prøve? Buejakt. 307 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 -Hva? -Ja, det nullstiller hodet. 308 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 Onkelen min gjør det. 309 00:18:34,446 --> 00:18:37,316 Dette tørkede elgkjøttet? Det er fra ham. 310 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Jeg kan ringe ham. 311 00:18:39,785 --> 00:18:41,745 Jeg tror ikke jeg kan bli med, 312 00:18:41,829 --> 00:18:47,879 for ifølge lønnsslippen min har jeg opptjent en trekvart feriedag. 313 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Vent til du er på min alder. Jeg har 54 dager til gode. 314 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 Har du 54 feriedager? 315 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 Femtifire til null. 316 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 Dæven. 317 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Hvis jeg hadde 54 feriedager, 318 00:19:01,682 --> 00:19:04,942 hadde jeg pakket bilen og dratt rett til Myrtle Beach. 319 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Jeg har vært der før med noen venner. Det er kjempefint der. 320 00:19:11,191 --> 00:19:13,941 Når skal du fortelle meg hvorfor vi er her? 321 00:19:14,444 --> 00:19:16,074 Skal bestemor gå på Newton? 322 00:19:18,157 --> 00:19:19,027 Hvem er det? 323 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 -Emily. -Hvem er Emily? 324 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 Emily jobber på UCLA. 325 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 Mamma. 326 00:19:24,121 --> 00:19:28,081 Du har snakket om å dra hjemmefra siden du var tre år. 327 00:19:28,667 --> 00:19:30,877 For å være ærlig, såret det meg litt. 328 00:19:31,670 --> 00:19:33,760 Men å høre at du ikke vil dra, 329 00:19:34,464 --> 00:19:35,674 sårer meg enda mer. 330 00:19:35,757 --> 00:19:37,127 Det er ingen stor sak. 331 00:19:37,217 --> 00:19:38,137 Det er det. 332 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Jeg misunner deg evnen til å drømme stort. 333 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Jeg vet hva som skjedde på Clayton, angstproblemene dine. 334 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Jeg vet at det skremte deg. 335 00:19:48,478 --> 00:19:51,608 -Jeg vil ikke oppleve det igjen. -Og jeg vil ikke det. 336 00:19:52,274 --> 00:19:55,404 Men du er en modig, sterk person, 337 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 og du kan takle skremmende ting. 338 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 Jeg sier ikke at du må til UCLA. Bare hils på den snille damen. 339 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Du lurte meg. 340 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Ja. 341 00:20:06,747 --> 00:20:12,877 Og nå… fly av gårde som fuglen du har tatovert på armen. 342 00:20:13,545 --> 00:20:15,045 Jeg har skjult den. 343 00:20:15,130 --> 00:20:16,420 Nei, du har ikke det. 344 00:20:16,506 --> 00:20:17,716 Og du har husarrest 345 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Greit. 346 00:21:28,954 --> 00:21:30,584 Jeg skal til Antarktis. 347 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 Hva mener du? Alaska? 348 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Nei, selvsagt ikke. 349 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 Alaska er en god idé. 350 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 Lenge visste jeg ikke forskjell. 351 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antarktis. Alaska. Begge er kalde. Lyder likt. 352 00:21:40,841 --> 00:21:43,971 -Jeg skal ikke til Alaska. -Hva har skjedd, Sam? 353 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Dette. 354 00:21:45,887 --> 00:21:49,467 Mamma, du sa at Småen hjalp meg med å tilpasse meg. 355 00:21:49,558 --> 00:21:52,308 Han gjorde det igjen. Han gikk om bord et skip. 356 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 Det skal jeg. 357 00:21:53,729 --> 00:21:57,479 Jeg trenger ikke et program. Jeg kan dra på egen hånd. 358 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Hvordan? 359 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 Det er veldig langt unna og kaldt, og du er liten og skrøpelig. 360 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 Ja, men tenk over det. 361 00:22:05,615 --> 00:22:07,155 Jeg er forberedt. 362 00:22:07,242 --> 00:22:11,202 Jeg har utstyret. Jeg har reiseruta. Jeg samlet inn penger. 363 00:22:11,288 --> 00:22:15,168 Jeg må bare bestille losji og reise, og voilà! 364 00:22:15,876 --> 00:22:17,876 Jøss, det er fantastisk, Sam. 365 00:22:18,670 --> 00:22:19,590 Vennen, det er… 366 00:22:22,591 --> 00:22:23,631 …utrolig. 367 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Jeg er så stolt av deg. 368 00:22:25,761 --> 00:22:28,681 Takk. Jeg kom bare for å kikke på gamle notater. 369 00:22:28,764 --> 00:22:31,604 De inneholder fakta jeg trenger for turen. 370 00:22:31,683 --> 00:22:34,193 Så må jeg gi Stumpy de gode nyhetene. 371 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 Trenger du skyss? 372 00:22:35,562 --> 00:22:37,812 Jeg kan kjøre. Må bare låne en bil. 373 00:22:37,898 --> 00:22:40,188 Jeg låner deg bilen, men jeg kjører. 374 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Greit. 375 00:22:41,902 --> 00:22:43,822 -Så Alaska er ute? -Hold munn. 376 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 SØRPOLEN ANTARKTIS 377 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 FORBLØFFE - FORBAUSE 378 00:23:13,600 --> 00:23:15,270 Sam, er du klar til å dra? 379 00:23:21,566 --> 00:23:24,646 Gode nyheter, Stumpy. Jeg drar til Antarktis likevel. 380 00:23:24,736 --> 00:23:26,566 Beklager hvis jeg uroet deg. 381 00:23:27,364 --> 00:23:29,664 Jeg tror ikke hun kan høre deg. 382 00:23:30,575 --> 00:23:34,365 Jeg vet det, men jeg liker å prate med henne. Hun er vennen min. 383 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Jeg skjønner. 384 00:23:37,666 --> 00:23:40,996 Vil du savne vennene dine? Du har plutselig fått mange. 385 00:23:42,587 --> 00:23:44,917 Ja. Men jeg må dra. 386 00:23:45,424 --> 00:23:47,974 Jeg vet hva jeg vil og hvor jeg vil være, 387 00:23:48,051 --> 00:23:50,351 så jeg føler ikke at jeg har noe valg. 388 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Jeg ville snakke med deg om det. 389 00:23:55,851 --> 00:23:58,651 Jeg vet også hva jeg vil og hvor jeg vil være. 390 00:23:59,563 --> 00:24:04,573 Og jeg har en haug med feriedager til gode, så… 391 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 Kan jeg bli med til Antarktis? 392 00:24:11,741 --> 00:24:14,291 Jeg vet at du har planlagt og forberedt alt. 393 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Jeg skal bare bære de tunge sekkene, jeg lover. 394 00:24:21,835 --> 00:24:23,335 Greit, du kan bli med. 395 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Ja? 396 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Ja. 397 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Ok. 398 00:24:35,307 --> 00:24:36,387 Ok. 399 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Så det skjedde noe. 400 00:24:43,440 --> 00:24:46,990 Elsa lurte meg. Du tror hun er snill, men hun er trøbbel. 401 00:24:47,861 --> 00:24:49,361 Hun løy for meg. 402 00:24:49,446 --> 00:24:52,526 Hun fikk meg til å spise sunn mat, pratet i ett kjør. 403 00:24:52,616 --> 00:24:53,776 Hva prøver du å si? 404 00:24:55,619 --> 00:24:57,619 Jeg møtte en talentspeider fra UCLA. 405 00:24:59,998 --> 00:25:00,828 Jøss. 406 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Jeg òg. 407 00:25:03,502 --> 00:25:04,842 -Er det sant? -Ja. 408 00:25:04,920 --> 00:25:06,050 -Emily? -Emily. 409 00:25:06,129 --> 00:25:08,299 -Dæven! -Jeg vet det. 410 00:25:08,381 --> 00:25:10,341 Jeg vet ikke om det vil skje, 411 00:25:10,425 --> 00:25:17,095 men… blir en av oss tatt inn, må hun dra, uansett om den andre gjør det eller ikke. 412 00:25:17,182 --> 00:25:18,732 -Løfte? -Løfte. 413 00:25:19,476 --> 00:25:21,686 -Panneløfte? -Panneløfte. 414 00:25:34,366 --> 00:25:38,286 -Er jeg i feil rom? -Jeg skal si unnskyld, så vær snill. 415 00:25:39,162 --> 00:25:40,162 Jeg lytter. 416 00:25:41,414 --> 00:25:43,714 Jeg skulle ikke sagt det til Izzie. 417 00:25:44,709 --> 00:25:47,459 Du hadde rett. Det var ikke min sak. 418 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Pappa… 419 00:25:51,800 --> 00:25:53,800 …det var ikke derfor jeg var sint. 420 00:25:56,263 --> 00:25:58,393 Jeg ville at du skulle like henne. 421 00:26:00,642 --> 00:26:04,312 -Det du mener, er viktig. -Jeg vet det. 422 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Jeg fokuserer for mye på livet ditt. 423 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Lenge følte jeg at du var den eneste i denne familien jeg forsto. 424 00:26:13,530 --> 00:26:14,360 I like måte. 425 00:26:15,615 --> 00:26:17,025 Og det endrer seg nå, 426 00:26:18,159 --> 00:26:19,079 som det burde. 427 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Ok. 428 00:26:22,122 --> 00:26:23,082 Og jeg beklager. 429 00:26:24,165 --> 00:26:26,875 Og jeg likte ikke Evan til å begynne med. 430 00:26:26,960 --> 00:26:29,710 Se på oss nå. Vi er bestekompiser. 431 00:26:30,964 --> 00:26:35,094 Om et par år kjører kanskje Izzie og jeg rundt i en ambulanse sammen. 432 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 Gud. Jeg tviler på det. Hun liker deg ikke heller. 433 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 -Og vet du hva? -Hva? 434 00:26:48,565 --> 00:26:51,565 -Jeg skal til Antarktis med Sam. -Skal du? 435 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Bra. 436 00:26:58,783 --> 00:27:00,913 -Du kommer til å fryse. -Jeg vet det. 437 00:27:03,705 --> 00:27:05,615 -Unnskyld. -Det går bra. 438 00:27:08,710 --> 00:27:11,250 Den ser så nam ut. 439 00:27:11,963 --> 00:27:15,473 Jeg tror ikke noe kan slå smørnudlene. De var eksepsjonelle. 440 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 Milde Moses, vet du hva? 441 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Sam, vi har aldri kommet til desserten på Olive Garden. 442 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 Hva? 443 00:27:24,893 --> 00:27:30,483 Vel, historisk sett har måltidene våre her endt med en opprørende trette, 444 00:27:30,565 --> 00:27:34,145 et sted rundt forretten, men ikke i kveld. 445 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 I kveld feirer vi med ostekake. 446 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, jeg er så glad for at du drar. 447 00:27:43,203 --> 00:27:44,833 Jeg vil jo savne deg, 448 00:27:44,913 --> 00:27:49,043 men… jeg tror det er veldig viktig at du drar. 449 00:27:53,046 --> 00:27:55,836 Jeg tror det er veldig viktig at du drar også. 450 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 Hva? 451 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 Jeg så i arkivene mine, 452 00:27:59,302 --> 00:28:02,432 for jeg husket ikke befolkningstettheten på Antarktis, 453 00:28:02,514 --> 00:28:04,724 forøvrig 0,025 personer per kvadratkilometer, 454 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 og jeg kom over denne. 455 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 Listen over pluss- og minussidene dine. 456 00:28:14,567 --> 00:28:18,107 Det som er igjen av den. Zahid rev ut originalen. 457 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 Og jeg skraverte den fram. 458 00:28:19,823 --> 00:28:21,833 Og så rev du den ut også. 459 00:28:21,908 --> 00:28:24,328 Men noen av ordene kan leses. 460 00:28:24,411 --> 00:28:28,121 "Smart, trofast, rene sko." 461 00:28:28,206 --> 00:28:31,286 Jeg skrev det etter å ha kjent deg i en uke. 462 00:28:31,376 --> 00:28:34,296 Og nå har jeg kjent deg i 116 uker, 463 00:28:34,379 --> 00:28:39,179 og du er smartere og mer trofast 464 00:28:39,259 --> 00:28:42,509 og har renere sko enn jeg noensinne kunne trodd. 465 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 Sam. Har du telt ukene? 466 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Det var fine uker. 467 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 Jeg tror grunnen til at den magiske fuglen din er langfingeren, 468 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 er at du er en god forkjemper for folk. 469 00:28:59,237 --> 00:29:01,907 Som da du fikk skolen til å ha en stille dans, 470 00:29:01,990 --> 00:29:04,950 eller da du kjeftet på folka som skrev i årboka mi. 471 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Takk. 472 00:29:09,289 --> 00:29:12,499 Men jeg støttet ikke idéen om Antarktis i begynnelsen. 473 00:29:13,168 --> 00:29:14,418 Men så gjorde du det. 474 00:29:15,336 --> 00:29:19,126 Og… nå må jeg gjøre det samme for deg. 475 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 Hva mener du? 476 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Jeg syns du skal ta jobben med å bygge boliger. 477 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 Hva? Men det er snart. 478 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 -Gjør ikke noe. -Jeg må dra om noen dager. 479 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 -Jeg vet det. -Sam, jeg ville vært borte i et år. 480 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 I hvert fall. 481 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Jeg er redd. 482 00:29:39,569 --> 00:29:40,569 Jeg vet det. 483 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Men du er den modigste jeg kjenner, Paige. 484 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Det betyr at jeg ikke vil være her når du drar eller når du kommer tilbake. 485 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Jeg vet det. 486 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 Så hvordan skal vi holde sammen når vi er så langt fra hverandre? 487 00:30:06,888 --> 00:30:07,758 Jeg vet ikke. 488 00:30:12,143 --> 00:30:17,863 Jeg trodde aldri jeg ville få en kjæreste, og så fant jeg verdens beste. Deg. 489 00:30:18,650 --> 00:30:21,950 Men nå må du dra, og jeg må dra, 490 00:30:22,612 --> 00:30:25,452 så jeg tror… kanskje… 491 00:30:26,241 --> 00:30:28,081 vi burde slå opp for en stund. 492 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Pokker. 493 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Jeg tror du har rett. 494 00:30:38,461 --> 00:30:39,961 Og det hater jeg. 495 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Samme her. 496 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Men hvem vet? Kanskje… 497 00:30:45,218 --> 00:30:47,888 Kanskje vi kan fortsette der vi slapp en dag. 498 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Kanskje. 499 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Men bare fordi vi tar en pause fra å være kjærester, 500 00:30:56,938 --> 00:30:59,728 betyr ikke det at jeg tar pause fra å elske deg. 501 00:31:15,123 --> 00:31:16,423 Ikke jeg heller, Sam. 502 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 -Har du alt, kompis? -Jepp. 503 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 -Vil du og Edison klare dere? -Ja da. 504 00:31:29,429 --> 00:31:33,219 Honey kommer innom. Det er på tide at de møttes. 505 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 -Ikke la henne holde ham. -Selvsagt ikke. 506 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Du, en ting til. 507 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 Du fikk dem ut. 508 00:31:47,405 --> 00:31:52,365 Honey og jeg kjøpte et stort verktøy. Og mer er det ikke å si om det. 509 00:31:59,626 --> 00:32:00,536 Ha det, Edison. 510 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Ha det, Zahid. 511 00:32:10,428 --> 00:32:14,218 Takk for at du er verdens beste venn og tidenes beste gudfar. 512 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 Kanskje den beste gudfaren, men du er den beste vennen. 513 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 Jeg kommer til å savne deg. 514 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 Jeg vil savne deg òg. 515 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Vent, Sammy. 516 00:32:26,861 --> 00:32:28,611 Unnskyld, jeg spurte ikke. 517 00:32:29,447 --> 00:32:31,697 Det er ok. Det er hardt, i det minste. 518 00:32:32,325 --> 00:32:35,495 Den gamle Zahid ville spøkt om det, men jeg har vokst. 519 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 Den gamle Zahid ville spøkt om det òg. 520 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Ja. 521 00:32:40,792 --> 00:32:42,292 Ja, det ville han. 522 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 FAMILIE 523 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 Har du nok sokker? Underbukser? Hva med støvlene? Er de gått inn? 524 00:33:00,144 --> 00:33:04,114 For hvis du går med dem helt nye, får du gnagsår, 525 00:33:04,190 --> 00:33:07,150 og så må du ta dem av og fryser føttene av deg. 526 00:33:07,235 --> 00:33:08,855 Støvlene er helt fine. 527 00:33:09,821 --> 00:33:12,531 -Jeg kan ikke tro at du drar. -Ikke jeg heller. 528 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 Men det føles riktig. 529 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 Ja. 530 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 Er du bekymret? 531 00:33:20,415 --> 00:33:22,205 Jeg vil savne deg, men nei. 532 00:33:22,750 --> 00:33:27,010 Dere kommer til å ha det fantastisk. Jeg er som regel avslappet med sånt. 533 00:33:27,964 --> 00:33:29,594 Ja, superavslappet. 534 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Jeg elsker deg. 535 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Elsker deg òg. 536 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Klar? 537 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Jeg vet det. 538 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Jeg er her. Vi stikker. 539 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 Jeg har noe til deg. 540 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 En hånd? 541 00:34:11,841 --> 00:34:12,971 Hånda mi. 542 00:34:13,051 --> 00:34:16,801 Gjør du noe dumt, kan jeg slå deg fra andre siden av jorden. 543 00:34:16,888 --> 00:34:19,808 Hvis jeg gjør noe dumt, dør jeg sikkert, 544 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 men dette er en god påminnelse om å være smart, så takk. 545 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 Bare hyggelig. 546 00:34:25,563 --> 00:34:26,943 Jeg har noe til deg òg. 547 00:34:33,196 --> 00:34:36,406 Den grønne hettegenseren? Men dette er favoritten din. 548 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Ja, det er den beste jeg har. 549 00:34:38,659 --> 00:34:42,079 Det er for tynn for Antarktis, men den passer perfekt her. 550 00:34:47,543 --> 00:34:49,633 Jepp, beste måten å ha den på. 551 00:34:50,129 --> 00:34:51,839 Min tur med polfareren. 552 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Hør her… 553 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 Hva… 554 00:35:08,356 --> 00:35:11,146 Jeg tror hun prøver å si at hun er stolt av deg. 555 00:35:11,818 --> 00:35:12,738 Takk, mamma. 556 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 Bare hyggelig. 557 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Ok. 558 00:35:23,830 --> 00:35:24,830 Vi er klare. 559 00:35:25,665 --> 00:35:26,785 Å, passene deres. 560 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 Må ikke glemme passene. 561 00:35:30,795 --> 00:35:32,955 Sam, du er så søt på bildet. 562 00:35:34,006 --> 00:35:38,676 -Det ene bildet en ikke skal smile på. -Jeg klarte ikke la være. Jeg er så glad. 563 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Vel, er du klar til å dra? 564 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Klar. 565 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Ok. 566 00:35:53,860 --> 00:35:54,780 Jeg elsker deg. 567 00:37:42,677 --> 00:37:44,597 Tekst: Sissel Drag