1 00:00:12,303 --> 00:00:16,143 Terkadang sulit mengetahui perbedaan antara sains dan sihir. 2 00:00:16,224 --> 00:00:18,104 Seperti fatamorgana. 3 00:00:19,602 --> 00:00:23,232 Fatamorgana adalah ilusi optis saat benda di kejauhan 4 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 tampak melayang di atas permukaan air. 5 00:00:27,110 --> 00:00:29,490 Ada penjelasan ilmiah untuk itu, 6 00:00:30,363 --> 00:00:32,073 tetapi bagi kebanyakan orang, 7 00:00:32,574 --> 00:00:34,334 itu terlihat seperti sihir. 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,949 MAAF TAK BISA KE PESTA SAM. BERI TAHU JIKA MAU BICARA. 9 00:00:42,333 --> 00:00:44,633 - Aku tahu ini sudah larut. - Tak apa. 10 00:00:46,629 --> 00:00:48,879 Tindakanmu tidak adil. 11 00:00:49,924 --> 00:00:52,184 Putus denganku seperti itu tak adil. 12 00:00:52,927 --> 00:00:56,347 Jika kau putus denganku karena tak mencintaiku, baiklah. 13 00:00:56,431 --> 00:00:59,271 - Itu membuatku mau muntah, tetapi baik. - Bukan itu. 14 00:00:59,350 --> 00:01:01,600 Jika karena kau pikir itu yang terbaik untukku, 15 00:01:02,187 --> 00:01:03,687 itu sangat merendahkan. 16 00:01:04,355 --> 00:01:07,225 Aku bisa memutuskan yang terbaik dan yang kubutuhkan. 17 00:01:07,317 --> 00:01:08,277 Aku tahu. 18 00:01:08,359 --> 00:01:11,569 Hanya karena aku mengalami masa sulit, bukan berarti aku hancur. 19 00:01:12,155 --> 00:01:13,445 Aku bingung. 20 00:01:14,449 --> 00:01:16,619 Kau hanya perlu ada di sana, 21 00:01:17,327 --> 00:01:19,827 menjadi pacarku saja. 22 00:01:20,455 --> 00:01:21,825 Namun, itu masalahnya. 23 00:01:21,915 --> 00:01:24,665 Aku menjadi pacarmu memperburuk keadaan. 24 00:01:24,751 --> 00:01:26,211 Kenapa kau pikir begitu? 25 00:01:26,294 --> 00:01:27,634 Karena itu benar. 26 00:01:28,213 --> 00:01:31,093 Pikirkan saat kita bertemu. Aku jahat sekali. 27 00:01:32,217 --> 00:01:36,007 Lalu, kita bersama, dan aku mencium orang lain. 28 00:01:36,971 --> 00:01:39,561 Itu yang kulakukan. Aku merusak semuanya. Aku perusak. 29 00:01:39,641 --> 00:01:42,021 Hentikan. Jangan bicarakan dirimu seperti itu. 30 00:01:49,150 --> 00:01:50,530 Itu memang merendahkan. 31 00:01:52,570 --> 00:01:55,280 Aku meyakinkan diriku bahwa aku akan merusak hubungan kita. 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,791 Saat kau sangat marah, 33 00:01:59,869 --> 00:02:01,119 kusalahkan diriku. 34 00:02:03,248 --> 00:02:04,168 Kau benar. 35 00:02:05,041 --> 00:02:06,041 Seharusnya tidak. 36 00:02:09,546 --> 00:02:11,506 Kini aku hanya ingin menciummu. 37 00:02:12,799 --> 00:02:13,929 Aku tak keberatan. 38 00:02:21,015 --> 00:02:23,425 Apa kita masih berpacaran saat kau kembali ke Newton? 39 00:02:23,518 --> 00:02:24,598 Ya, tentu saja. 40 00:02:29,899 --> 00:02:31,149 Ibuku sedang tak ada. 41 00:02:32,235 --> 00:02:34,775 Kau mau tetap di sini? 42 00:02:35,530 --> 00:02:36,910 - Ya. - Baiklah. 43 00:02:39,951 --> 00:02:41,331 - Kau siap untuk… - Ya. 44 00:02:41,411 --> 00:02:42,251 Baiklah. 45 00:02:45,832 --> 00:02:46,832 Apa itu tato? 46 00:02:46,916 --> 00:02:49,166 Ya, aku anak nakal. 47 00:02:50,753 --> 00:02:52,713 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 48 00:02:58,761 --> 00:03:01,891 Tak masuk akal mereka membatalkannya. 49 00:03:01,973 --> 00:03:04,893 Aku tahu. Kuberi tahu mereka itu. Itu tak etis. 50 00:03:04,976 --> 00:03:08,016 Maksudku, kau menghabiskan waktu, energi, dan uang. 51 00:03:08,104 --> 00:03:11,444 Pembatalan merugikan semua pendaftar. 52 00:03:11,524 --> 00:03:13,114 Ya. Apa kata mereka? 53 00:03:13,193 --> 00:03:15,113 Kau satu-satunya yang mendaftar. 54 00:03:17,238 --> 00:03:20,328 Namun, mereka menyebutkan Alaska. 55 00:03:21,034 --> 00:03:21,874 Apa? 56 00:03:21,951 --> 00:03:25,211 Mereka menawarimu tempat untuk perjalanan ke Alaska. 57 00:03:25,288 --> 00:03:26,658 Pikirkanlah. 58 00:03:26,748 --> 00:03:30,078 Keduanya dingin. Keduanya berawalan dan berakhiran A. 59 00:03:30,168 --> 00:03:32,048 Kau bisa berakhir pekan di Juneau, 60 00:03:32,128 --> 00:03:34,628 mungkin ke Denali dan bergumul dengan beruang. 61 00:03:35,757 --> 00:03:39,217 Alaska? Alaska tak seperti Antarktika. 62 00:03:39,302 --> 00:03:41,472 Kudengar Sitka itu indah. 63 00:03:42,096 --> 00:03:43,256 Toko yang manis. 64 00:03:43,348 --> 00:03:47,018 Orang tuaku mampir ke sana saat berlayar. Mereka membawakanku gelang ini. 65 00:03:48,603 --> 00:03:49,943 Apa ini lelucon? 66 00:03:50,021 --> 00:03:54,031 Mereka juga bilang kau bisa mendaftar ulang semester berikutnya, 67 00:03:54,651 --> 00:03:56,191 berharap ada banyak peminat. 68 00:03:56,778 --> 00:03:59,488 Namun, itu musim dingin di Antarktika. 69 00:03:59,572 --> 00:04:02,122 Artinya, akan gelap siang dan malam. 70 00:04:02,200 --> 00:04:04,950 Bagaimana caraku melihat penguin atau sesuatu? 71 00:04:05,036 --> 00:04:06,366 Bawa senter? 72 00:04:07,830 --> 00:04:10,580 Jika kau kuliah di Denton semester depan, 73 00:04:10,667 --> 00:04:13,957 cepat mendaftar kelas. Sepertinya sisanya sedikit. 74 00:04:15,046 --> 00:04:17,126 Begitulah aku terjebak Etika. 75 00:04:22,929 --> 00:04:25,179 Sayang, bisa bawa saladnya ke meja? 76 00:04:33,314 --> 00:04:34,404 Baiklah. 77 00:04:37,527 --> 00:04:38,397 Hei! 78 00:04:38,486 --> 00:04:40,106 Kau bisa ambil setelah makan malam. 79 00:04:40,989 --> 00:04:42,909 Kita makan articok malam ini? 80 00:04:42,991 --> 00:04:45,121 Ayah tak suka? Aku mengerti. 81 00:04:45,201 --> 00:04:46,701 Berduri, banyak drama. 82 00:04:46,786 --> 00:04:49,786 Coba katakan perasaan Ayah kepada articok meski tak berhak. 83 00:04:49,872 --> 00:04:52,502 Ayah tak mau berdebat. Tidur Ayah tak nyenyak semalam. 84 00:04:52,583 --> 00:04:54,883 - Kau masih bermimpi tenis? - Ya. 85 00:04:54,961 --> 00:04:58,461 Mungkin Ayah merasa bersalah karena mencoba merusak hidupku. 86 00:04:58,548 --> 00:05:00,758 Ayah tak merasa bersalah soal itu. 87 00:05:00,842 --> 00:05:03,052 Jika kalian mau berdebat, bisa kembalikan bukuku? 88 00:05:03,136 --> 00:05:06,426 Kita duduk, makan malam, dan bicara seperti keluarga. 89 00:05:07,849 --> 00:05:08,849 Bagaimana keadaanmu? 90 00:05:08,933 --> 00:05:11,023 Jika tak menggambar, aku kesal. 91 00:05:11,102 --> 00:05:14,232 Aku terlambat mendaftar kelas. Jadi, aku ambil apa? 92 00:05:14,314 --> 00:05:16,524 Puisi Inggris Abad ke-19, 93 00:05:16,607 --> 00:05:18,897 seminar tak berguna tentang pendaratan di bulan, 94 00:05:18,985 --> 00:05:20,775 dan kelas lain yang tak kuingat. 95 00:05:20,862 --> 00:05:22,412 Pendaratan di bulan mungkin seru. 96 00:05:22,488 --> 00:05:24,118 Ayah pergi saja ke sana sekarang. 97 00:05:24,824 --> 00:05:25,834 Ada kabar lain. 98 00:05:25,908 --> 00:05:29,948 Aku setuju bekerja untuk Bob di toko elektronik barunya, Bobtropolis. 99 00:05:30,038 --> 00:05:34,128 Namanya konyol, pekerjaannya pasti konyol, hidupku konyol sekarang. 100 00:05:34,667 --> 00:05:38,837 Karena kita membicarakan hal positif, 101 00:05:39,672 --> 00:05:41,672 Ibu mencari panti wreda untuk nenek kalian. 102 00:05:41,758 --> 00:05:43,218 Bagaimana keadaannya? 103 00:05:43,301 --> 00:05:47,141 Dia senang pulang dan suka perawat barunya, 104 00:05:47,889 --> 00:05:50,679 tetapi kami setuju untuk mencari tempat yang lebih permanen. 105 00:05:50,767 --> 00:05:53,897 Sebenarnya, Ibu harap salah satu dari kalian mau ikut. 106 00:05:55,104 --> 00:05:57,944 Namun, kalian membuat Ibu sedih. Jadi, lupakan. 107 00:06:00,485 --> 00:06:03,105 Mengetik! Itu kelas konyol lain yang kuambil. 108 00:06:03,196 --> 00:06:04,236 Konyol sekali. 109 00:06:55,915 --> 00:06:56,745 Hei, Sam. 110 00:06:57,250 --> 00:06:59,040 Ada apa? Apa ini? 111 00:06:59,127 --> 00:07:01,297 Aku mau singkirkan semua hal terkait Antarktika. 112 00:07:01,379 --> 00:07:03,509 Aku tak mau memikirkannya lagi. 113 00:07:05,216 --> 00:07:06,216 Sayang sekali. 114 00:07:07,093 --> 00:07:08,183 Namun, aku paham. 115 00:07:08,261 --> 00:07:10,471 Kukembalikan kostum kentang hari ini. 116 00:07:10,555 --> 00:07:14,015 Kubuang baju ketatnya dan kututupi dengan sampah basah. 117 00:07:14,100 --> 00:07:15,180 Itu luar biasa. 118 00:07:16,519 --> 00:07:18,439 Aku kemari untuk majalah O-ku. 119 00:07:18,521 --> 00:07:19,401 Apa? 120 00:07:19,981 --> 00:07:21,521 Kotak O Magazine-ku. 121 00:07:22,191 --> 00:07:24,691 Tolong katakan kau tak menjualnya di obral. 122 00:07:24,777 --> 00:07:25,697 Tentu tidak. 123 00:07:25,778 --> 00:07:29,068 Ada di bawah meja itu, dan ada beberapa di meja Zahid. 124 00:07:29,157 --> 00:07:30,487 Bagus. 125 00:07:30,575 --> 00:07:34,115 Setelah lepas dari neraka kentang dan menemukan burung ajaib, 126 00:07:34,203 --> 00:07:36,503 aku harus mulai mencari tujuanku. 127 00:07:37,081 --> 00:07:38,171 Aku sadar sesuatu. 128 00:07:38,249 --> 00:07:41,629 Tahu aku menulis surat untuk wanita hebat sejak usiaku lima tahun? 129 00:07:41,711 --> 00:07:43,921 Beberapa dari mereka telah membalas, 130 00:07:44,005 --> 00:07:46,585 dan hampir semuanya mendorongku untuk terus memberi kabar. 131 00:07:46,674 --> 00:07:47,514 Jadi… 132 00:07:49,594 --> 00:07:50,804 lihat. 133 00:07:50,887 --> 00:07:54,347 Dua puluh tujuh surat menanyakan wanita terhebat di dunia 134 00:07:54,432 --> 00:07:57,142 apa mereka butuh pemula yang termotivasi di tim mereka. 135 00:07:57,226 --> 00:07:58,636 Jangan terlalu berharap. 136 00:07:58,728 --> 00:08:02,058 Aku berharap "itu bagus", 137 00:08:02,148 --> 00:08:04,108 meskipun aku juga menerima, 138 00:08:04,692 --> 00:08:08,112 "Bunga American West? Pilihan prangko sempurna, Paige." 139 00:08:08,196 --> 00:08:10,486 Awas, Dunia. Aku kembali. 140 00:08:10,573 --> 00:08:13,533 - Hai, Zahid. - Zahid, bagaimana keadaanmu? 141 00:08:13,618 --> 00:08:14,448 Baik. 142 00:08:14,535 --> 00:08:17,905 Dia menjemputku, dan dia menyetir dengan lembut. 143 00:08:17,997 --> 00:08:20,707 Lalu, aku menghabiskan sepekan di Jay dan Padma memberi es. 144 00:08:20,791 --> 00:08:23,131 Setelah hanya punya satu testis, 145 00:08:23,211 --> 00:08:25,051 aku merasa kita makin dekat. 146 00:08:25,630 --> 00:08:27,010 Bagaimana di sini? 147 00:08:27,924 --> 00:08:29,554 Kenapa apartemennya kosong? 148 00:08:29,634 --> 00:08:32,514 Aku menyingkirkan semua hal terkait Antarktika, kecuali bot itu. 149 00:08:32,595 --> 00:08:34,175 Itu terjebak di sini seperti aku. 150 00:08:34,764 --> 00:08:36,814 Pengingat sial itu. 151 00:08:36,891 --> 00:08:39,981 Akan kulepas. Aku bisa itu setelah kau belajar berkemudi untukku. 152 00:08:40,061 --> 00:08:43,441 Chip, pria yang tinggal di atas, sangat berguna. 153 00:08:43,523 --> 00:08:45,073 Dia selalu mengutak-atik mobilnya. 154 00:08:45,149 --> 00:08:48,149 - Pasti ada alat yang bisa dipinjam. - Terserah. Mungkin sia-sia. 155 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Sam, kau mau O? 156 00:08:51,739 --> 00:08:53,569 Ini penyemangatku saat sedih. 157 00:08:53,658 --> 00:08:56,198 Sudah kupinjam satu untuk ditaruh di bawah tempat Edison, 158 00:08:56,285 --> 00:08:57,865 tetapi kau tak akan memintanya. 159 00:08:57,954 --> 00:08:59,124 Aku mau dua. 160 00:08:59,914 --> 00:09:00,874 Baiklah. 161 00:09:01,791 --> 00:09:04,341 Pemandu liburan hari raya. Itu penting. 162 00:09:04,418 --> 00:09:05,498 Ya, itu bagus. 163 00:09:07,964 --> 00:09:09,474 Saatnya berpamitan. 164 00:09:10,299 --> 00:09:13,139 Aku mungkin tak akan pernah ke Antarktika. 165 00:09:13,803 --> 00:09:18,353 Semua yang mengingatkanku pada itu membuatku marah dan sedih. 166 00:09:20,142 --> 00:09:22,402 Aku merasa mengecewakanmu. 167 00:09:24,355 --> 00:09:25,225 Jadi, 168 00:09:25,815 --> 00:09:28,725 aku akan coba tak memikirkan tentang Antarktika. 169 00:09:31,320 --> 00:09:34,450 Artinya, aku akan menghilang untuk sementara, 170 00:09:36,158 --> 00:09:38,408 tetapi Casey akan mengunjungimu. 171 00:09:38,494 --> 00:09:41,964 Terkadang dia kasar, tetapi itu tak akan mengganggumu. 172 00:09:46,460 --> 00:09:47,630 Selamat tinggal, Stumpy. 173 00:09:57,054 --> 00:09:58,184 Ya! 174 00:09:59,265 --> 00:10:01,475 Kali kedua sehebat yang pertama. 175 00:10:01,559 --> 00:10:03,599 Namun, kali ini dia lebih cepat! 176 00:10:03,686 --> 00:10:05,306 Bagaimana kau bisa lebih cepat? 177 00:10:05,396 --> 00:10:08,316 Tunggu, jika itu ilegal, aku tak mau tahu. 178 00:10:08,399 --> 00:10:11,239 Teruskan, dan mungkin berikan kepada si lambat. 179 00:10:11,819 --> 00:10:14,279 Selamat datang. Kita tak akan begitu payah sekarang. 180 00:10:14,363 --> 00:10:15,623 Itu benar sekali. 181 00:10:16,282 --> 00:10:19,082 Sekarang, tentu saja, Gardner akan mengambil posisinya 182 00:10:19,160 --> 00:10:21,410 sebagai pelari 4x100, 4x400 meter. 183 00:10:21,495 --> 00:10:22,655 Maaf, Sharice. 184 00:10:22,747 --> 00:10:25,367 Tidak. Tunggu, artinya kau menjadi cadangan? 185 00:10:25,458 --> 00:10:27,668 - Sharice, maaf. Aku tak… - Kau bercanda? 186 00:10:27,752 --> 00:10:31,172 Aku tak peduli dengan lari. Hanya ingin kau. 187 00:10:32,590 --> 00:10:33,800 Baiklah, itu cukup. 188 00:10:34,967 --> 00:10:36,677 Baik, pelukan jika mau. 189 00:10:38,012 --> 00:10:41,682 Astaga, aku lulus tepat saat kita mulai hebat. 190 00:10:41,766 --> 00:10:44,346 - Kalian dengar dia dapat beasiswa? - Hanya Denton. 191 00:10:44,435 --> 00:10:47,265 Programnya sangat bagus. Kau harus mencari tahu. 192 00:10:49,565 --> 00:10:51,025 Dia sahabatku. 193 00:10:52,568 --> 00:10:54,898 - Benar, 'kan? - Ya, benar. 194 00:10:56,113 --> 00:10:57,033 KEWAJIBAN IBU SENYUM 195 00:10:57,114 --> 00:11:00,374 Rupanya untuk sekolah Divisi III, Denton cukup bagus. 196 00:11:00,451 --> 00:11:01,991 Aku tak perlu pindah jauh. 197 00:11:02,578 --> 00:11:04,158 Aku bisa tinggal di sini jika mau. 198 00:11:04,246 --> 00:11:05,746 Kau tak mau sekarang. 199 00:11:05,831 --> 00:11:08,501 Tidak buruk. Makanan dan potong rambut gratis. 200 00:11:09,502 --> 00:11:11,962 Jadi, kau tak mengejar UCLA lagi? 201 00:11:12,046 --> 00:11:14,506 Entahlah. Aku tak bertanya. 202 00:11:14,590 --> 00:11:15,550 Kenapa? 203 00:11:16,759 --> 00:11:17,589 Itu… 204 00:11:18,761 --> 00:11:20,761 Itu jauh. 205 00:11:22,139 --> 00:11:23,599 Aku tak kenal siapa pun di sana. 206 00:11:24,100 --> 00:11:26,390 Jariku yang malang sudah menderita. 207 00:11:26,477 --> 00:11:30,107 Kau selalu membicarakan pergi setelah lulus. 208 00:11:30,189 --> 00:11:32,819 Selama bertahun-tahun, kau membuat tiket bus bohongan. 209 00:11:33,484 --> 00:11:36,154 Kau dan Sharice sangat suka Orlando. 210 00:11:36,237 --> 00:11:38,567 Ya, mereka punya 17 taman bermain air. 211 00:11:39,699 --> 00:11:40,869 Begini saja. 212 00:11:40,950 --> 00:11:44,040 Kau dan Ibu bisa pergi ke beberapa kampus di luar kota dan merasakan… 213 00:11:44,120 --> 00:11:45,330 Aku tak mau. 214 00:11:46,664 --> 00:11:47,504 Mengerti? 215 00:11:50,334 --> 00:11:51,714 Jika masuk Denton, 216 00:11:51,794 --> 00:11:54,174 aku bisa memukul kepala Sam kapan pun. 217 00:11:54,255 --> 00:11:56,125 Itu membantu kita semua, 'kan? 218 00:11:58,384 --> 00:11:59,224 Ya! 219 00:12:00,344 --> 00:12:01,224 Ya. 220 00:12:29,081 --> 00:12:29,921 Sial. 221 00:12:30,416 --> 00:12:31,246 Kau tak apa? 222 00:12:32,585 --> 00:12:34,295 Kau bermimpi tenis lagi? 223 00:12:34,879 --> 00:12:36,089 Skor yang sama? 224 00:12:36,172 --> 00:12:39,472 Skornya 54-0? Kau tahu itu bukan skor tenis asli? 225 00:12:40,760 --> 00:12:42,510 Kau makan rotinya sekarang? 226 00:12:43,095 --> 00:12:44,595 Kulihat di buku mimpiku. 227 00:12:44,680 --> 00:12:46,970 Kurasa Sam mewakili jiwa anak-anakmu. 228 00:12:47,057 --> 00:12:50,437 Jangan buang waktu memikirkan ini. Itu hanya mimpi bodoh. 229 00:13:06,035 --> 00:13:07,905 Hei, apa yang kau remukkan? 230 00:13:08,788 --> 00:13:10,408 Little Dude di Antarktika. 231 00:13:10,498 --> 00:13:12,708 Kusingkirkan semua hal terkait Antarktika, 232 00:13:12,792 --> 00:13:15,462 buku, poster, penguin raksasa, 233 00:13:15,544 --> 00:13:17,254 tetapi aku terus menggambarnya. 234 00:13:17,338 --> 00:13:20,088 Itu sudah dibuang, tetapi masih ada di ingatan. 235 00:13:20,174 --> 00:13:22,644 Benar sekali. Ini menjengkelkan. 236 00:13:23,135 --> 00:13:24,545 Kurasa tak apa. 237 00:13:25,763 --> 00:13:26,643 Apa? 238 00:13:26,722 --> 00:13:29,312 Satu-satunya cara melupakannya adalah melaluinya. 239 00:13:29,391 --> 00:13:34,101 Terus gambar Antarktika sampai semua Antarktika keluar. 240 00:13:35,064 --> 00:13:36,774 - Sungguh? - Ya. 241 00:13:36,857 --> 00:13:39,647 Kau tak mau Little Dude tersumbat di otakmu. 242 00:13:39,735 --> 00:13:41,025 Ya, aku tak mau. 243 00:13:41,987 --> 00:13:45,317 Saat marmotku mati, aku menggambar 274 unicorn. 244 00:13:46,033 --> 00:13:46,953 Di akhir pekan. 245 00:13:47,576 --> 00:13:49,036 Lakukan yang diperlukan. 246 00:13:50,830 --> 00:13:52,210 Lakukanlah. 247 00:14:03,551 --> 00:14:04,471 Hai. 248 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Halo. 249 00:14:08,264 --> 00:14:09,394 Kau bukan Chip. 250 00:14:09,974 --> 00:14:11,564 Bukan. Chip sudah pindah. 251 00:14:11,642 --> 00:14:13,442 Aku penggantinya. Aku Honey. 252 00:14:13,519 --> 00:14:14,439 Aku Zahid. 253 00:14:17,857 --> 00:14:19,647 Maaf, aku tak bermaksud mengganggu. 254 00:14:20,359 --> 00:14:22,359 Aku hanya perlu meminjam alat dari Chip. 255 00:14:23,153 --> 00:14:26,703 Aku tak punya banyak alat, tetapi aku harus membelinya. 256 00:14:27,199 --> 00:14:30,579 Aku harus membeli alat sangat besar. 257 00:14:32,079 --> 00:14:33,789 Aku punya palu. 258 00:14:34,290 --> 00:14:35,960 Kau mau memalu sesuatu? 259 00:14:38,127 --> 00:14:39,127 Namun… 260 00:14:40,754 --> 00:14:42,764 aku tak punya obeng. 261 00:14:43,674 --> 00:14:45,344 Kita tak bisa pasang sekrup. 262 00:14:46,385 --> 00:14:47,885 Aku hanya mau membantu temanku. 263 00:14:47,970 --> 00:14:50,430 "Aku hanya mau membantu temanku"? 264 00:14:50,514 --> 00:14:51,814 Apa yang kupikirkan? 265 00:14:51,891 --> 00:14:54,601 Aku punya banyak kesempatan menggunakan kalimat manis. 266 00:14:54,685 --> 00:14:56,185 Ada di sana untukku. 267 00:14:56,270 --> 00:14:58,980 Alat, mengebor, memalu, 268 00:14:59,064 --> 00:15:01,034 memukul, mengokang. 269 00:15:01,108 --> 00:15:02,478 Lubang fleksibel. 270 00:15:03,402 --> 00:15:04,282 Kubah paha. 271 00:15:04,778 --> 00:15:06,278 Kikir lemari. 272 00:15:06,363 --> 00:15:07,493 Aku hanya… 273 00:15:08,365 --> 00:15:09,865 Jadi, apa yang terjadi? 274 00:15:09,950 --> 00:15:13,580 Kami minum teh dan bicara tiga jam. Aku bodoh sekali. 275 00:15:13,662 --> 00:15:15,162 Zahid, 276 00:15:15,748 --> 00:15:17,208 itu terdengar bagus. 277 00:15:18,167 --> 00:15:19,037 Benarkah? 278 00:15:19,126 --> 00:15:21,046 Ya, itu seperti kencan. 279 00:15:21,629 --> 00:15:23,299 Namun, kami pakai baju. 280 00:15:23,380 --> 00:15:24,880 Kalian membicarakan apa? 281 00:15:24,965 --> 00:15:27,965 Hanya hidup, harapan, dan ketakutan kami. 282 00:15:28,052 --> 00:15:31,512 Aku bahkan tak memuji payudaranya. Sial. 283 00:15:32,348 --> 00:15:34,728 Begitulah hubungan nyata terjadi. 284 00:15:40,230 --> 00:15:43,480 Tunggu. Apa aku menjadi lebih baik setelah operasi? 285 00:15:43,567 --> 00:15:45,187 Apa aku punya testis jahat? 286 00:15:45,819 --> 00:15:49,029 Apakah mungkin testis kananku 287 00:15:49,907 --> 00:15:51,197 jahat? 288 00:15:52,201 --> 00:15:53,331 Kurasa tidak. 289 00:15:53,911 --> 00:15:56,251 Kurasa sudah jelas kau salah. 290 00:15:57,164 --> 00:15:58,754 Hidup itu lucu, ya? 291 00:15:58,832 --> 00:16:02,802 Ternyata aku harus kehilangan testis untuk menjadi pria lebih baik. 292 00:16:02,878 --> 00:16:04,758 Kau tak begitu lebih baik. 293 00:16:04,838 --> 00:16:07,508 Terima kasih sudah mencoba, Sammy, tetapi aku lebih baik. 294 00:16:07,591 --> 00:16:09,801 Permisi. Aku harus bersiap-siap. 295 00:16:09,885 --> 00:16:13,925 Aku akan makan malam dengan Honey. Aku pasti tak akan menggoda. 296 00:16:16,558 --> 00:16:19,978 Jadi, aku punya kabar gila. 297 00:16:20,479 --> 00:16:22,689 Ingat 27 surat yang kutulis? 298 00:16:23,190 --> 00:16:24,150 Tentu saja. 299 00:16:24,650 --> 00:16:28,700 Aku sudah mendapat balasan dari kepala Habitat for Humanity. 300 00:16:29,238 --> 00:16:32,698 Dia menawariku kerja di kantor utama mereka, di Georgia. 301 00:16:33,909 --> 00:16:36,999 Ya, aku tahu. Itu bagus untuk dunia. 302 00:16:37,079 --> 00:16:40,789 Aku belajar banyak. Kostumnya kasual bisnis, tetapi gayaku. 303 00:16:41,375 --> 00:16:44,835 Namun, dengar. Itu akan dimulai sepekan lagi. 304 00:16:44,920 --> 00:16:45,800 Sepekan? 305 00:16:46,296 --> 00:16:47,416 Ya. 306 00:16:47,506 --> 00:16:51,136 Itu terlalu cepat. 307 00:16:51,218 --> 00:16:53,048 Itu tidak praktis. 308 00:16:53,137 --> 00:16:55,137 Jadi, aku akan menolak. 309 00:16:56,223 --> 00:16:58,433 Itu memang terdengar mustahil. 310 00:16:59,018 --> 00:17:01,478 Jadi, kau setuju. Aku harus menolaknya? 311 00:17:01,562 --> 00:17:02,602 Tentu saja. 312 00:17:05,649 --> 00:17:06,479 Bagus. 313 00:17:09,319 --> 00:17:10,149 Bagus. 314 00:17:11,447 --> 00:17:15,157 Baik, Ibu akan melihat tempat untuk Nenek. 315 00:17:15,242 --> 00:17:17,952 Perjalanannya 1,5 jam. Jadi, Ibu akan lama. 316 00:17:18,871 --> 00:17:21,541 - Ikutlah dengan Ibu. - Tidak. Aku sibuk. 317 00:17:22,583 --> 00:17:24,003 Kau menonton kartun? 318 00:17:24,084 --> 00:17:25,794 Aku masih anak-anak. 319 00:17:26,378 --> 00:17:29,128 Kita bisa ke kedai makanan cepat saji saat pergi dan pulang. 320 00:17:31,175 --> 00:17:33,135 Aku melihat makanan sehat yang Ibu kemas. 321 00:17:33,218 --> 00:17:35,138 Ada daun yang keluar. 322 00:17:35,220 --> 00:17:36,310 Tidak mau. 323 00:17:37,181 --> 00:17:39,431 Ayolah. Ibu butuh bantuan. 324 00:17:41,852 --> 00:17:43,812 Baiklah. Namun, jika Ibu membuatku kesal 325 00:17:43,896 --> 00:17:46,896 dengan terus mengoceh, aku akan memutar musik sekeras yang kumau. 326 00:17:46,982 --> 00:17:49,402 Baik. Namun, kau harus ganti kaus itu. 327 00:17:49,485 --> 00:17:50,435 Ini? 328 00:17:51,028 --> 00:17:52,068 Ini dari Beth. 329 00:17:52,696 --> 00:17:55,566 Kami berteman lagi. "Sahabat selamanya". 330 00:17:57,910 --> 00:18:00,750 Baiklah, tetapi tinggalkan camilannya. 331 00:18:01,288 --> 00:18:02,958 Aku tak mau Ibu macam-macam. 332 00:18:08,545 --> 00:18:09,955 Kau tahu aku memikirkan apa? 333 00:18:10,589 --> 00:18:12,259 Kau makan lambat sekali. 334 00:18:12,841 --> 00:18:15,511 Karena pasien yang berdarah di jalan 335 00:18:15,594 --> 00:18:19,724 suka menunggu anak menghabiskan makan siangnya dengan lambat. 336 00:18:20,808 --> 00:18:23,098 - Masih belum tidur, ya? - Ya. 337 00:18:25,562 --> 00:18:28,482 Kau tahu kau perlu coba apa? Berburu dengan panah. 338 00:18:29,108 --> 00:18:31,238 - Apa? - Itu menjernihkan pikiran. 339 00:18:31,318 --> 00:18:32,648 Pamanku selalu melakukannya. 340 00:18:34,446 --> 00:18:35,606 Dendeng rusa ini? 341 00:18:36,406 --> 00:18:37,316 Ini dari dia. 342 00:18:37,825 --> 00:18:39,075 Bisa kutelepon dia. 343 00:18:39,701 --> 00:18:41,751 Namun, aku tak akan bisa ikut 344 00:18:41,829 --> 00:18:44,329 karena dari slip gajiku, 345 00:18:44,414 --> 00:18:47,884 aku mendapat total satu pertiga hari libur. 346 00:18:47,960 --> 00:18:51,210 Tunggu sampai kau seusiaku. Aku punya 54 hari libur. 347 00:18:51,296 --> 00:18:53,086 Kau punya 54 hari libur? 348 00:18:55,175 --> 00:18:56,585 Skor 54-0. 349 00:18:57,094 --> 00:18:58,434 Astaga. 350 00:18:58,512 --> 00:19:01,012 Jika aku punya 54 hari libur, 351 00:19:01,557 --> 00:19:04,937 aku akan membawa mobilku ke Pantai Myrtle. 352 00:19:05,018 --> 00:19:08,808 Aku pernah ke sana dengan temanku. Itu sangat bagus. 353 00:19:11,191 --> 00:19:13,991 Jadi, kapan Ibu akan bilang kenapa kita ke sini? 354 00:19:14,486 --> 00:19:16,196 Ibu mengirim Nenek ke Newton? 355 00:19:18,198 --> 00:19:19,028 Siapa dia? 356 00:19:19,700 --> 00:19:21,200 - Itu Emily. - Siapa? 357 00:19:21,285 --> 00:19:22,615 Emily bekerja di UCLA. 358 00:19:22,703 --> 00:19:23,543 Ibu. 359 00:19:24,121 --> 00:19:28,081 Kau membicarakan pergi dari rumah sejak usiamu tiga tahun. 360 00:19:28,667 --> 00:19:30,877 Jujur, dahulu hati Ibu sedikit sakit. 361 00:19:31,670 --> 00:19:33,880 Namun sekarang, mendengarmu tak mau pergi, 362 00:19:34,381 --> 00:19:35,671 hati Ibu lebih sakit. 363 00:19:35,757 --> 00:19:38,137 - Itu bukan masalah besar. - Itu masalah. 364 00:19:38,802 --> 00:19:41,312 Ibu selalu iri dengan impian besarmu. 365 00:19:41,972 --> 00:19:45,482 Ibu tahu yang terjadi di Clayton, masalah ansietasmu. 366 00:19:45,559 --> 00:19:47,439 Ibu tahu itu membuatmu takut. 367 00:19:48,520 --> 00:19:50,060 Aku tak mau mengalaminya lagi. 368 00:19:50,147 --> 00:19:51,567 Ibu juga tak mau. 369 00:19:52,232 --> 00:19:55,402 Namun, kau orang yang kuat dan berani. 370 00:19:55,485 --> 00:19:57,815 Kau bisa menghadapi hal menakutkan. 371 00:19:57,905 --> 00:20:01,575 Ibu tak memaksamu masuk UCLA. Temui saja wanita baik itu. 372 00:20:03,577 --> 00:20:04,577 Ibu menipuku. 373 00:20:04,661 --> 00:20:05,541 Benar. 374 00:20:06,747 --> 00:20:12,877 Sekarang, terbanglah seperti burung yang ditato di lenganmu. 375 00:20:13,545 --> 00:20:16,375 - Aku menyembunyikannya dari Ibu. - Tidak. 376 00:20:16,465 --> 00:20:17,715 Dan kau dihukum. 377 00:20:28,810 --> 00:20:29,650 Baiklah. 378 00:21:28,912 --> 00:21:30,582 Aku akan ke Antarktika. 379 00:21:30,664 --> 00:21:32,124 Apa maksudmu? Alaska? 380 00:21:32,207 --> 00:21:33,667 Tentu saja bukan. 381 00:21:33,750 --> 00:21:35,540 Alaska ide bagus. 382 00:21:35,627 --> 00:21:37,957 Selama ini, aku tak tahu bedanya. 383 00:21:38,046 --> 00:21:40,756 Antarktika. Alaska. Keduanya dingin. Namanya hampir sama. 384 00:21:40,841 --> 00:21:42,591 Aku tak pergi ke Alaska. 385 00:21:42,676 --> 00:21:43,966 Ada apa, Sam? 386 00:21:44,052 --> 00:21:44,892 Ini. 387 00:21:45,887 --> 00:21:49,387 Ibu bilang dahulu Little Dude membantuku beradaptasi. 388 00:21:49,474 --> 00:21:52,314 Dia melakukannya lagi. Dia naik kapal. 389 00:21:52,394 --> 00:21:53,654 Akan kulakukan itu. 390 00:21:53,729 --> 00:21:57,479 Aku tak butuh program ke Antarktika. Aku bisa pergi sendiri. 391 00:21:57,566 --> 00:21:58,646 Bagaimana caranya? 392 00:21:58,734 --> 00:22:03,574 Itu sangat jauh dan dingin. Kau kecil dan lemah. 393 00:22:03,655 --> 00:22:05,525 Benar, tetapi pikirkanlah. 394 00:22:05,615 --> 00:22:07,075 Aku sudah siap. 395 00:22:07,159 --> 00:22:11,199 Aku punya perlengkapan, jadwal perjalanan. Aku dapat uang sendiri. 396 00:22:11,288 --> 00:22:15,328 Aku hanya perlu menyewa tempat menginap dan perjalananku, selesai! 397 00:22:16,376 --> 00:22:17,876 Itu luar biasa, Sam. 398 00:22:18,587 --> 00:22:19,587 Sayang, itu… 399 00:22:22,507 --> 00:22:23,627 menakjubkan. 400 00:22:24,259 --> 00:22:25,679 Ibu sangat bangga kepadamu. 401 00:22:25,761 --> 00:22:28,601 Terima kasih, tetapi aku datang untuk melihat jurnal lama. 402 00:22:28,680 --> 00:22:31,600 Ada fakta yang kubutuhkan untuk perjalanan ini di sana. 403 00:22:31,683 --> 00:22:34,193 Lalu, aku harus ke akuarium dan memberi tahu Stumpy. 404 00:22:34,269 --> 00:22:35,479 Kau butuh tumpangan? 405 00:22:35,562 --> 00:22:37,812 Aku bisa menyetir. Pinjam mobil saja. 406 00:22:37,898 --> 00:22:40,188 Ayah pinjamkan mobil, tetapi Ayah yang menyetir. 407 00:22:40,275 --> 00:22:41,225 Baiklah. 408 00:22:41,860 --> 00:22:42,900 Bukan ke Alaska? 409 00:22:42,986 --> 00:22:43,816 Diam. 410 00:22:49,326 --> 00:22:52,036 KUTUB SELATAN ANTARKTIKA 411 00:22:55,415 --> 00:22:56,995 BINGUNG KAGUM, HEBAT, TAKJUB 412 00:23:13,600 --> 00:23:15,060 Sam, kau siap pergi? 413 00:23:21,566 --> 00:23:24,646 Kabar baik, Stumpy. Aku akan pergi ke Antarktika. 414 00:23:24,736 --> 00:23:26,696 Maaf jika aku membuatmu khawatir. 415 00:23:27,364 --> 00:23:29,664 Ayah rasa dia tak bisa mendengarmu lewat air. 416 00:23:30,534 --> 00:23:34,374 Ya, tetapi aku suka bicara dengannya. Dia temanku. 417 00:23:35,330 --> 00:23:36,160 Ayah mengerti. 418 00:23:37,666 --> 00:23:38,996 Kau akan merindukan temanmu? 419 00:23:39,084 --> 00:23:41,044 Kau punya banyak teman tiba-tiba. 420 00:23:42,504 --> 00:23:43,344 Ya. 421 00:23:43,839 --> 00:23:45,379 Namun, aku harus pergi. 422 00:23:45,465 --> 00:23:48,005 Aku tahu mau melakukan apa dan berada di mana. 423 00:23:48,093 --> 00:23:50,353 Jadi, kurasa aku tak punya pilihan. 424 00:23:52,180 --> 00:23:54,470 Ya, Ayah ingin membahas itu denganmu. 425 00:23:55,851 --> 00:23:58,601 Ayah tahu mau melakukan apa dan berada di mana. 426 00:23:59,521 --> 00:24:03,071 Ayah punya banyak hari libur… 427 00:24:04,192 --> 00:24:05,032 Ya. 428 00:24:07,487 --> 00:24:09,527 Boleh Ayah ikut ke Antarktika? 429 00:24:11,616 --> 00:24:14,286 Ayah tahu kau melakukan perencanaan dan persiapan. 430 00:24:14,369 --> 00:24:17,789 Ayah hanya akan di sana untuk mengangkat tas berat. 431 00:24:21,751 --> 00:24:23,341 Baik, Ayah boleh ikut. 432 00:24:28,091 --> 00:24:28,931 Sungguh? 433 00:24:29,634 --> 00:24:30,474 Ya. 434 00:24:33,263 --> 00:24:34,103 Baiklah. 435 00:24:35,223 --> 00:24:36,393 Baiklah. 436 00:24:40,562 --> 00:24:42,612 Jadi, ini terjadi. 437 00:24:43,356 --> 00:24:44,436 Elsa menipuku. 438 00:24:45,025 --> 00:24:47,145 Kau pikir dia baik, tetapi dia masalah. 439 00:24:47,861 --> 00:24:49,401 Dia membohongiku. 440 00:24:49,488 --> 00:24:52,408 Dia membuatku makan camilan sehat dan dia banyak bicara. 441 00:24:52,491 --> 00:24:53,911 Apa yang ingin kau katakan? 442 00:24:55,619 --> 00:24:57,449 Aku bertemu perekrut dari UCLA. 443 00:25:02,125 --> 00:25:02,955 Aku juga. 444 00:25:03,502 --> 00:25:04,792 - Sungguh? - Ya. 445 00:25:04,878 --> 00:25:05,918 - Emily? - Emily. 446 00:25:06,004 --> 00:25:08,304 - Astaga! - Aku tahu. 447 00:25:08,381 --> 00:25:10,431 Entah apa itu akan berhasil, 448 00:25:10,509 --> 00:25:15,059 tetapi jika salah satu dari kita masuk, orang itu harus pergi, 449 00:25:15,138 --> 00:25:17,098 tak peduli satunya lagi masuk atau tidak. 450 00:25:17,182 --> 00:25:18,732 - Janji? - Janji. 451 00:25:19,476 --> 00:25:21,686 - Janji dahi? - Janji dahi. 452 00:25:34,282 --> 00:25:36,122 - Apa aku salah kamar? - Dengar. 453 00:25:36,201 --> 00:25:38,291 Ayah ingin minta maaf. Jadi, jangan kasar. 454 00:25:39,120 --> 00:25:40,120 Aku mendengarkan. 455 00:25:41,414 --> 00:25:43,714 Ayah tak seharusnya mengatakan itu kepada Izzie. 456 00:25:44,709 --> 00:25:47,049 Kau benar. Ayah tak berhak. 457 00:25:48,755 --> 00:25:49,585 Ayah… 458 00:25:51,800 --> 00:25:53,640 bukan karena itu aku marah. 459 00:25:56,263 --> 00:25:57,973 Aku ingin Ayah menyukainya. 460 00:26:00,642 --> 00:26:03,402 Pendapat Ayah penting. 461 00:26:03,478 --> 00:26:04,308 Ayah tahu. 462 00:26:05,480 --> 00:26:07,900 Ayah terlalu fokus pada hidupmu. 463 00:26:08,692 --> 00:26:12,492 Selama ini, hanya kau orang di keluarga ini yang Ayah pahami. 464 00:26:13,530 --> 00:26:14,360 Aku juga. 465 00:26:15,615 --> 00:26:17,115 Dan itu berubah sekarang, 466 00:26:18,159 --> 00:26:19,289 seperti seharusnya. 467 00:26:20,537 --> 00:26:21,367 Baik. 468 00:26:22,122 --> 00:26:23,082 Maafkan Ayah. 469 00:26:24,165 --> 00:26:27,955 Ayah juga tak suka Evan awalnya. Sekarang, lihat kami. 470 00:26:28,753 --> 00:26:29,713 Kami bersahabat. 471 00:26:30,880 --> 00:26:35,090 Mungkin nanti, Izzie dan Ayah akan berkeliling dengan ambulans bersama. 472 00:26:35,176 --> 00:26:39,556 Astaga. Ya, aku meragukan itu. Dia juga tak menyukai Ayah. 473 00:26:46,187 --> 00:26:47,857 - Coba tebak? - Apa? 474 00:26:48,481 --> 00:26:50,111 Ayah ikut Sam ke Antarktika. 475 00:26:50,734 --> 00:26:51,574 Benarkah? 476 00:26:54,237 --> 00:26:55,277 Bagus. 477 00:26:58,783 --> 00:27:00,793 - Ayah akan amat kedinginan. - Ya. 478 00:27:03,705 --> 00:27:04,705 Maafkan Ayah. 479 00:27:04,789 --> 00:27:05,619 Tak apa. 480 00:27:08,627 --> 00:27:11,247 Kelihatannya enak sekali. 481 00:27:11,963 --> 00:27:15,473 Kurasa tak ada yang bisa mengalahkan mi mentega itu. Itu luar biasa. 482 00:27:17,344 --> 00:27:19,394 Astaga, kau tahu apa yang baru kusadari? 483 00:27:20,221 --> 00:27:23,731 Sam, kita tak pernah makan hidangan penutup di Olive Garden. 484 00:27:23,808 --> 00:27:24,808 Apa? 485 00:27:24,893 --> 00:27:30,443 Dahulu, makan kita di sini berakhir di perkelahian mengesalkan, 486 00:27:30,523 --> 00:27:34,113 antara hidangan pembuka, tetapi tidak malam ini. 487 00:27:34,736 --> 00:27:37,066 Malam ini, kita rayakan dengan cheesecake. 488 00:27:38,990 --> 00:27:42,540 Sam, aku sangat senang untuk perjalananmu. 489 00:27:43,203 --> 00:27:45,213 Aku tentu akan merindukanmu… 490 00:27:46,956 --> 00:27:49,036 tetapi kurasa kau harus pergi. 491 00:27:52,962 --> 00:27:55,842 Kurasa kau juga harus pergi. 492 00:27:56,675 --> 00:27:57,675 Apa? 493 00:27:57,759 --> 00:27:59,219 Aku memeriksa arsipku 494 00:27:59,302 --> 00:28:02,392 karena tak ingat kepadatan penduduk Antarktika… 495 00:28:02,472 --> 00:28:04,722 Itu 0,00008 penduduk per km persegi. 496 00:28:05,308 --> 00:28:06,888 Lalu, aku menemukan ini. 497 00:28:12,023 --> 00:28:14,483 Ini daftar pro dan kontra dirimu. 498 00:28:14,567 --> 00:28:16,027 Yang tersisa. 499 00:28:16,111 --> 00:28:18,111 Zahid merobek yang aslinya. 500 00:28:18,196 --> 00:28:19,736 Aku membuat etsa. 501 00:28:19,823 --> 00:28:21,743 Lalu, kau merobeknya juga. 502 00:28:21,825 --> 00:28:24,325 Namun, kau masih bisa paham beberapa kata. 503 00:28:24,411 --> 00:28:28,041 "Pintar, setia, sepatu bersih." 504 00:28:28,123 --> 00:28:31,253 Aku menulis itu setelah mengenalmu sepekan. 505 00:28:31,334 --> 00:28:34,304 Kini aku mengenalmu selama 116 pekan. 506 00:28:34,379 --> 00:28:39,129 Kini, kau lebih pintar, lebih setia, 507 00:28:39,217 --> 00:28:42,507 dan punya sepatu lebih bersih dari yang bisa kubayangkan. 508 00:28:43,388 --> 00:28:46,598 Sam. Kau menghitung pekan? 509 00:28:47,475 --> 00:28:48,805 Itu pekan yang indah. 510 00:28:52,063 --> 00:28:55,823 Kurasa alasan burung ajaibmu jari tengah 511 00:28:55,900 --> 00:28:58,650 adalah kau hebat mengajak orang lain. 512 00:28:59,237 --> 00:29:01,817 Seperti kau membuat sekolah melakukan dansa hening, 513 00:29:01,906 --> 00:29:04,946 atau kau membentak anak itu untuk menandatangani buku tahunanku. 514 00:29:07,036 --> 00:29:08,196 Terima kasih. 515 00:29:09,289 --> 00:29:12,499 Namun, awalnya aku tak terlalu mendukung Antarktika. 516 00:29:13,126 --> 00:29:14,336 Namun, akhirnya mendukung. 517 00:29:15,336 --> 00:29:18,716 Sekarang, aku harus melakukan hal sama untukmu. 518 00:29:19,716 --> 00:29:20,626 Apa maksudmu? 519 00:29:21,217 --> 00:29:24,467 Kurasa kau harus menerima pekerjaan di habitat bangunan Georgia. 520 00:29:24,554 --> 00:29:26,014 Apa? Namun, itu sebentar lagi. 521 00:29:26,097 --> 00:29:28,307 - Tak apa. - Aku harus pergi tiga hari lagi. 522 00:29:28,391 --> 00:29:31,231 - Aku tahu. - Sam, aku akan pergi setahun. 523 00:29:32,020 --> 00:29:32,900 Setidaknya. 524 00:29:36,941 --> 00:29:37,941 Aku takut. 525 00:29:39,527 --> 00:29:40,567 Aku tahu. 526 00:29:42,238 --> 00:29:46,408 Namun, kau orang paling berani yang aku kenal, Paige. 527 00:29:50,914 --> 00:29:56,594 Ini berarti aku tak akan ada di sini saat kau pergi atau kembali. 528 00:29:59,297 --> 00:30:00,127 Aku tahu. 529 00:30:01,341 --> 00:30:05,471 Jadi, bagaimana kita bisa tetap bersama jika terpisah begitu jauh? 530 00:30:06,888 --> 00:30:07,758 Aku tak tahu. 531 00:30:12,143 --> 00:30:14,103 Aku tak pernah mengira bisa punya pacar, 532 00:30:14,813 --> 00:30:17,863 lalu aku menemukan pacar terbaik di dunia. Kau. 533 00:30:18,566 --> 00:30:21,946 Namun, sekarang kau harus pergi, dan aku harus pergi. 534 00:30:22,529 --> 00:30:23,699 Jadi, kurasa… 535 00:30:24,739 --> 00:30:25,739 mungkin 536 00:30:26,241 --> 00:30:28,081 kita putus untuk sementara. 537 00:30:33,706 --> 00:30:34,826 Sial. 538 00:30:34,916 --> 00:30:36,246 Kurasa kau benar. 539 00:30:38,545 --> 00:30:39,955 Aku sangat benci itu. 540 00:30:40,046 --> 00:30:41,086 Aku juga. 541 00:30:42,507 --> 00:30:44,467 Siapa yang tahu? Mungkin… 542 00:30:45,218 --> 00:30:47,798 Mungkin kelak kita bisa kembali bersama. 543 00:30:48,304 --> 00:30:49,144 Mungkin. 544 00:30:51,432 --> 00:30:55,812 Namun, hanya karena kita berhenti menjadi pacar 545 00:30:56,855 --> 00:30:59,725 bukan berarti aku akan berhenti mencintaimu. 546 00:31:15,123 --> 00:31:16,503 Aku juga, Sam. 547 00:31:24,465 --> 00:31:26,375 - Sudah semua, Kawan? - Ya. 548 00:31:27,010 --> 00:31:29,350 - Kau dan Edison tak akan apa-apa? - Ya. 549 00:31:29,429 --> 00:31:31,849 Honey akan datang untuk enchilada vegan. 550 00:31:31,931 --> 00:31:33,221 Ini saatnya mereka bertemu. 551 00:31:33,308 --> 00:31:35,728 - Jangan biarkan dia memegangnya. - Tentu tidak. 552 00:31:36,311 --> 00:31:37,601 Satu hal lagi. 553 00:31:46,362 --> 00:31:47,322 Kau mengeluarkannya. 554 00:31:47,405 --> 00:31:49,365 Honey dan aku membeli alat besar. 555 00:31:50,241 --> 00:31:52,371 Hanya itu yang bisa kukatakan. 556 00:31:59,626 --> 00:32:00,456 Dah, Edison. 557 00:32:09,010 --> 00:32:09,890 Dah, Zahid. 558 00:32:10,386 --> 00:32:14,216 Terima kasih sudah menjadi teman dan ayah baptis terbaik. 559 00:32:15,016 --> 00:32:17,686 Aku memang ayah baptis terbaik, tetapi kau teman terbaik. 560 00:32:18,645 --> 00:32:20,355 Aku akan merindukanmu, Kawan. 561 00:32:20,438 --> 00:32:21,728 Aku juga. 562 00:32:23,358 --> 00:32:24,318 Sammy, tunggu. 563 00:32:26,903 --> 00:32:28,613 Maaf aku tak bertanya dahulu. 564 00:32:29,447 --> 00:32:31,277 Tak apa. Setidaknya ini erat. 565 00:32:32,325 --> 00:32:35,325 Zahid dahulu akan membuat lelucon tentang itu, tetapi aku dewasa. 566 00:32:35,912 --> 00:32:38,672 Zahid dahulu akan membuat lelucon tentang itu juga. 567 00:32:39,374 --> 00:32:40,254 Ya. 568 00:32:40,792 --> 00:32:42,292 Ya, pasti. 569 00:32:45,922 --> 00:32:47,762 KELUARGA 570 00:32:55,556 --> 00:33:00,056 Kaus kakimu cukup? Pakaian dalam? Bagaimana dengan bot? Sudah dilenturkan? 571 00:33:00,144 --> 00:33:04,114 Karena jika pakai sepatu baru, kau akan lecet. 572 00:33:04,190 --> 00:33:07,110 Lalu, kau harus melepasnya dan kakimu akan kedinginan. 573 00:33:07,193 --> 00:33:08,443 Sepatuku tak apa-apa. 574 00:33:09,696 --> 00:33:11,316 Aku tak percaya kau pergi. 575 00:33:11,406 --> 00:33:12,446 Aku juga. 576 00:33:13,324 --> 00:33:14,584 Namun, rasanya tepat. 577 00:33:15,827 --> 00:33:16,697 Benar. 578 00:33:17,620 --> 00:33:19,160 Kau khawatir aku pergi? 579 00:33:20,415 --> 00:33:22,245 Aku akan merindukanmu, tetapi tidak. 580 00:33:22,750 --> 00:33:24,500 Kalian akan bersenang-senang. 581 00:33:24,585 --> 00:33:27,005 Aku biasanya cukup santai soal ini. 582 00:33:27,964 --> 00:33:29,594 Benar, sangat santai. 583 00:33:32,260 --> 00:33:33,220 Aku mencintaimu. 584 00:33:34,178 --> 00:33:35,008 Aku juga. 585 00:33:42,478 --> 00:33:43,398 Siap? 586 00:33:56,993 --> 00:33:57,833 Ayah tahu. 587 00:34:00,955 --> 00:34:03,035 Aku di sini. Ayo cepat. 588 00:34:04,250 --> 00:34:05,670 Aku ada sesuatu untukmu. 589 00:34:10,590 --> 00:34:11,760 Tangan? 590 00:34:11,841 --> 00:34:12,881 Tanganku. 591 00:34:12,967 --> 00:34:14,507 Jadi, jika kau lakukan hal bodoh, 592 00:34:14,594 --> 00:34:16,804 aku bisa memukulmu dari belahan dunia lain. 593 00:34:16,888 --> 00:34:19,808 Jika melakukan hal bodoh, aku mungkin akan mati, 594 00:34:19,891 --> 00:34:23,851 tetapi ini pengingat bagus untuk bertindak cerdas. Terima kasih. 595 00:34:23,936 --> 00:34:25,016 Sama-sama. 596 00:34:25,605 --> 00:34:26,935 Ada sesuatu untukmu juga. 597 00:34:33,112 --> 00:34:34,492 Jaket hijaumu? 598 00:34:35,073 --> 00:34:36,413 Namun, ini favoritmu. 599 00:34:36,491 --> 00:34:38,581 Ya, itu jaket terbaikku. 600 00:34:38,659 --> 00:34:42,209 Itu terlalu tipis untuk Antarktika, tetapi pas untuk di sini. 601 00:34:47,502 --> 00:34:49,632 Itu cara terbaik untuk memakainya. 602 00:34:50,129 --> 00:34:51,919 Giliran Ibu dengan penjelajah. 603 00:34:58,304 --> 00:34:59,314 Dengar… 604 00:35:02,266 --> 00:35:03,096 Apa… 605 00:35:08,397 --> 00:35:11,107 Kurasa dia ingin bilang dia bangga kepadamu. 606 00:35:11,818 --> 00:35:12,818 Terima kasih, Bu. 607 00:35:13,736 --> 00:35:14,776 Sama-sama. 608 00:35:21,911 --> 00:35:22,751 Baiklah. 609 00:35:23,746 --> 00:35:24,826 Kami sudah siap. 610 00:35:25,665 --> 00:35:26,745 Paspor kalian. 611 00:35:27,291 --> 00:35:28,961 Jangan lupa paspor kalian. 612 00:35:30,670 --> 00:35:33,090 Sam, kau terlihat sangat manis di fotomu. 613 00:35:34,006 --> 00:35:36,426 Itu satu-satunya foto yang melarangmu senyum. 614 00:35:36,509 --> 00:35:38,469 Aku tak bisa menahannya. Aku sangat senang. 615 00:35:39,554 --> 00:35:41,644 Kau siap pergi? 616 00:35:43,057 --> 00:35:43,887 Siap. 617 00:35:51,482 --> 00:35:52,362 Baiklah. 618 00:35:53,860 --> 00:35:54,860 Aku mencintaimu. 619 00:37:43,678 --> 00:37:45,598 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala