1 00:00:12,053 --> 00:00:16,733 Når et forskerhold skal på ekspedition, kaster de sig ikke bare ud i det. 2 00:00:17,642 --> 00:00:22,192 De opretter en basislejr med ressourcer, et sted de kan vende tilbage til. 3 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Da slutningen nærmer sig, og vi siger farvel 4 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 hvisker mit hjerte: 5 00:00:27,485 --> 00:00:31,565 "I har kun ét liv, Techtropper, så gå ud og lev det." 6 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Vi skal stadig arbejde i denne uge, ikke? 7 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Jo. Kom i sving. 8 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 En god basislejr er meget vigtig. 9 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Se dig omkring. Her er tomt. Det er uhyggeligt. 10 00:00:47,630 --> 00:00:49,510 På mig virker det beroligende. 11 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Jeg har tænkt på noget. Da du skal til Antarktis, 12 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 og min nød skal laves til en amulet, 13 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 jeg kan have om halsen resten af livet… 14 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Det sagde lægen vist ikke. 15 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Det blev antydet. 16 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 Sagen er, at mange ting er ved at få en ende. 17 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Jeg er stadig ikke optaget på Antarktisprogrammet. 18 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Jeg har ringet og spurgt 11 gange. 19 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 11. gange sagde de, at medmindre de finder ubehagelige overraskelser, er jeg inde, 20 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 så jeg er optimistisk. 21 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Så mangler der kun én ting. En afskedsfest. 22 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Vi kalder det Zahids Bolles Bal. 23 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Nej, En Gonades Gallafest. 24 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Nej. 25 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 Soiré For En Sten. 26 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Vi skal nok finde på noget godt. 27 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 En fest er OK. Navnet er ligegyldigt. 28 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Virkelig? Du er normalt imod fester. 29 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Ikke denne gang. Jeg må have stimuleret hippocampus. 30 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Det lyder ikke stuerent. 31 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Hippocampus. 32 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Den del af hjernen, som klarer navigation 33 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 og hukommelse og kontrollerer følelser. 34 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 Min fungerer vist ikke. Jeg kan hverken navigere eller huske. 35 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Forskere fandt, at efter et Antarktisophold 36 00:02:05,750 --> 00:02:10,630 skrumpede tyske forskeres hippocampi 7 %. Kan du forestille dig det? 37 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Nej. 38 00:02:11,881 --> 00:02:15,841 Fordi der er så fladt og hvidt, blev deres hjerner understimuleret. 39 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Så forskere anbefaler, at forskere styrker deres hippocampi 40 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 med ting som mentale opgaver, 41 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 konditionstræning og selskabelighed. 42 00:02:24,602 --> 00:02:26,692 En fest byder på mange muligheder 43 00:02:26,771 --> 00:02:28,611 for hippocampusstimulering. 44 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Hvis du siger det. Der er dømt boogie-woogie. 45 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Undskyld. 46 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 47 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Du gør det virkelig. Du rejser. 48 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Ja. 49 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 Det er ikke på grund af mig, vel? 50 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Nej. 51 00:03:04,267 --> 00:03:08,557 Du ved, jeg ikke har lyst til at være her. Det har jeg aldrig haft. 52 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Vil du snakke… 53 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 -Jeg er ikke parat til… -Okay. 54 00:03:19,324 --> 00:03:22,994 Jeg vil lige høre. Jeg er inviteret til din brors afskedsfest, 55 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 og jeg vil gerne med. 56 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 -For Sams skyld. -Ja. 57 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Er det skørt? 58 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Du skal vide, det også er en fest for en testikel, så… 59 00:03:37,383 --> 00:03:41,353 Ja. Det fremgik tydeligt af e-invitationen. 60 00:03:44,557 --> 00:03:45,677 Det er ikke skørt. 61 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Du bør komme. 62 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Okay. 63 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 Kommer din far? 64 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Ja, sikkert. Hvorfor? 65 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Hvad fanden har du gjort? 66 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Har du fortalt Izzie, hun ikke er god for mig? Hvorfor? 67 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Nej. Hun kom ned for at tale med mig, 68 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 og det røg bare ud af munden på mig. 69 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Undskyld, hvis hun blev såret, 70 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 men det, jeg sagde, var sandt. 71 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Nej, det er ej. 72 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 Men det er ligegyldigt, for du fik din vilje. Vi slog op. 73 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 -Jeg er ked af det. -Nej. 74 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 -Case. -Tal ikke til mig. 75 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey! 76 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Hvad er der? 77 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Du ved, jeg elsker dig, men… 78 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 Hvorfor starter du med det? 79 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Nu ved jeg, der kommer noget ubehageligt. Hvad er det? 80 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Du er for hård ved Izzie. 81 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 -Hun får ikke en chance. -Jeg er med. 82 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Det er alle mod mig. Jeg er med. 83 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Far, reserver datoen. 84 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Det er et hjerneopbyggende arrangement lørdag aften. 85 00:04:50,498 --> 00:04:54,498 Jeg skal arbejde på lørdag, men måske kan jeg bytte vagt. 86 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 Vi tager afsked med Zahids testikel. 87 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Jeg beholder vagten. 88 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Godt nyt, mor. 89 00:05:02,969 --> 00:05:07,099 Du kan råde bod på din fiasko med pemmikan og hoosh. 90 00:05:07,181 --> 00:05:08,811 Hjælp mig med en fest. 91 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 Jeg har ikke noget at råde bod på. 92 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Jo. 93 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Men jeg havde overvejet at give dig nye rejsetasker til din rejse. 94 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 Har de sendt en pakkeliste? 95 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Jeg må vide, hvad vi er ude i. 96 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 De har ikke sendt den. 97 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Jeg ringer og spørger dem. 98 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Nej, lad være. 99 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 De skal ikke tro, jeg er et pattebarn. 100 00:05:31,164 --> 00:05:34,254 Pattebørn rejser ikke til Antarktis. 101 00:05:34,334 --> 00:05:36,714 Voksne mænd skal bruge en pakkeliste. 102 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Men ikke deres mødre. 103 00:05:39,922 --> 00:05:44,142 Så må jeg gætte mig frem. Men det bliver dit problem. 104 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Godt. 105 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Lad os så snakke om festen. 106 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 Temaet er testikler. 107 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Nej, testikel. 108 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Okay. 109 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Jeg vil gå med runde ting uden at blive for tydelig. 110 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Det lyder fint. 111 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Men Zahid har bedt om at få kødboller fra IKEA. 112 00:06:02,153 --> 00:06:07,203 Man skulle ikke tro, et møbelhus kunne lave gode kødboller, men han elsker dem. 113 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Dårligt nyt, Paige. 114 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy er ude. 115 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 -Hvabehar? -Wendy. 116 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 Tjeneren. Vores nye kartoffel. 117 00:06:22,965 --> 00:06:28,885 Nå ja. Jeg undgår kartoflen. For mange dårlige minder. 118 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 Hun faldt på isen og forstuvede anklen. 119 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 Det er slemt. Tredje grad, og der er kun tre grader. 120 00:06:34,811 --> 00:06:39,821 Åh nej, den stakkel. Skal jeg skrive under på et kort? 121 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 Nej. 122 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Gæt igen. 123 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Ledere har ikke kartoflen på. 124 00:06:46,447 --> 00:06:49,527 Det passer som regel, men det er en nødsituation. 125 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Vi skal bruge en kartoffel. Ledelsen insisterer. 126 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Hvad med, at du gør det? 127 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Gamacherne er for stramme til mine fødder. 128 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Dine fødder passer. 129 00:06:59,627 --> 00:07:02,797 Vi har brug for dig. Sal E. har brug for dig. 130 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 For kartoflen da også. 131 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 REJSERYGSÆKKE 132 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Jeg går nu. 133 00:07:14,350 --> 00:07:17,730 -Hyg dig til festen. -Hvis du skulle til Antarktis, 134 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 ville du så helst have en stor, grim rygsæk eller en god, solid duffelbag? 135 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Afgjort en rygsæk. 136 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 -Ville du? -Ja. 137 00:07:25,528 --> 00:07:30,198 Jeg er til duffelbaggen. Men jeg ved ikke, hvor meget han skal have plads til. 138 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Jeg ringer lige. 139 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Du har ringet til Studieaktiviteter. Læg en besked. 140 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Hej, det er Elsa Gardner. 141 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Jeg har nogle spørgsmål angående Antarktis-kunstprogrammet. 142 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Jeg vil gerne have råd om det bedste valg til bagagen. 143 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Vær søde at ringe til mig. 144 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Mit nummer er 203-145-7539. Tak. Farvel. 145 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam bad dig blande dig udenom. 146 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Ja. Og det gør jeg. Nu. 147 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Du må hygge dig. 148 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Jeg har brug for en hånd. 149 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Du måtte gerne få en, 150 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 men jeg prøver at stimulere min hippocampus. 151 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 En måde er at spise mad med omega-3-fedtsyrer, 152 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 Derfor sardinerne. 153 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 God idé. Fyld lejligheden med fiskelugt lige inden festen. 154 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Pigerne bliver ellevilde. 155 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 -Tror du? -Kun hvis de er katte! 156 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Giv mig nu en hånd. 157 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Her er Paige, og hun kommer med gaver. 158 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 -Hej, Paige. -Hej. 159 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 Hvad får jeg? 160 00:08:34,180 --> 00:08:39,730 Jeg tænkte på, hvad der ville være mest nyttigt, så til Zahid: 161 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 En dejlig ringpude til at sidde på. 162 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Seriøsest? 163 00:08:45,274 --> 00:08:48,534 Kun ægte venner tænker på ens bollers velbefindende. 164 00:08:48,611 --> 00:08:51,661 Jeg vil tænke på dig, når den blidt favner løgposen. 165 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Det behøver du ikke. 166 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 Og til min lille snehare: 167 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 superlækre vanter. 168 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Ifølge en reklame er de 40 % mere smidige end normale vanter. 169 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 Ideelt, når man tegner. 170 00:09:07,588 --> 00:09:12,638 Man kan åbenbart angive en vantes smidighed i procent. 171 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Okay. Tak. 172 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Tak for chancen for at shoppe, så jeg kunne glemme mit liv. 173 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Det er er noget møg. 174 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Alle kommer videre, 175 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 og jeg er tilbage hos rodknoldene. 176 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Jeg ville gerne bytte plads med dig. 177 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Det var ikke min mening at være ufølsom. 178 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 Men da Sam så sin pingvin i øjnene, fandt han sit kald. 179 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Men … hvad er mit kald? 180 00:09:40,496 --> 00:09:42,116 Hvor er min magiske fugl? 181 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 -Og hvad lugter her af? -Sardiner. 182 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 De indeholder meget orakel-3. 183 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 De giver mig kvalme. 184 00:09:51,924 --> 00:09:54,014 Heldigvis er vores første gæst her, 185 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 så nu kan jeg stimulere hippocampus med selskabelighed. 186 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Nå, hvordan går det? 187 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 Åh … det har jeg lige fortalt dig. 188 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 Her er rigtig meget frugt i. 189 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 Det er sundt. 190 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Flot fremmøde. 191 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Jeg vil mingle. 192 00:10:17,033 --> 00:10:18,583 Er du okay? Vil du mingle? 193 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Nej. Hils folk fra mig. 194 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 Okay. 195 00:10:24,999 --> 00:10:28,289 Godaften, venner! Til ære for mine nedre regioner, 196 00:10:28,377 --> 00:10:30,957 bør vi finde mine rummeligste bukser. 197 00:10:31,047 --> 00:10:34,377 Jeg siger mine bordeaux fløjlsbukser. Hvem har et bud? 198 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 De pudderblå kakibukser. 199 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Skat, vil du have dine hovedtelefoner? 200 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Nej tak. 201 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Min hippocampus har brug for stimuleringen. 202 00:10:48,439 --> 00:10:53,069 Efter alt mit arbejde, må jeg maksimere mine chancer i Antarktis. 203 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 selv om det er svært. 204 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Okay. Vil du så danse? 205 00:11:00,242 --> 00:11:04,962 Dans og anden konditionstræning skulle gavne hippocampus, så okay. 206 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Hvor ser I bare søde ud. 207 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 -Kommer Izzie i aften? -Det tror jeg. 208 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Sej tatovering. 209 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Tak. Den er håndtatoveret. 210 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Jeg laver dem selv. 211 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Jeg har en høne på foden og et hjerte må enden. 212 00:11:45,621 --> 00:11:47,581 Paige sendte mig et numsebillede. 213 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 Ja. 214 00:11:49,959 --> 00:11:54,169 -Du er virkelig dygtig. -Vil du have en? Jeg har udstyret med. 215 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Nej. Jeg ville nok vælge en, som jeg ville fortryde. 216 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Okay. 217 00:12:00,594 --> 00:12:04,894 -Hvorfor sendte du hende et numsebillede? -Ikke kun hende, hele familien. 218 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 DENTON U KONTORET FOR STUDENTERAKTIVITETER 219 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 Hej. Hallo? 220 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Ja. Tak, fordi du ringer. 221 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Jeg har et par spørgsmål. 222 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 Åh nej. 223 00:12:30,249 --> 00:12:31,249 Tak. 224 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cherry, Lemon. 225 00:12:41,469 --> 00:12:44,219 Mine yndlingsfrugter og -burlesquedansere. 226 00:12:44,722 --> 00:12:46,272 Velkommen til Klunkekalas. 227 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Hej, Zahid. 228 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Det er trist med kronjuvelerne. 229 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 Hvad laver du herude? 230 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Jeg ved noget, jeg ikke bør vide. 231 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 Uh, spændende. 232 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Hvad er det? 233 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Det kan jeg ikke fortælle dig det er for slemt. 234 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 Sams Antarktisprogram er blevet sløjfet. 235 00:13:11,832 --> 00:13:14,542 -Jeg vil ikke vide det. -Heller ikke jeg. 236 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 -Hvad gør vi? -Aner det ikke. 237 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 -Stakkels Sam. -Ja. 238 00:13:19,006 --> 00:13:22,966 -Han glædede sig sådan til turen. -Han havde nær spist sardiner. 239 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Undskyld. Du har ikke brug for flere problemer. 240 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Laver du sjov? 241 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 Jeg har altid plads til Sammys problemer. 242 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Han er som IKEAs skønne kødboller. 243 00:13:34,313 --> 00:13:35,863 Jeg bør sige det til ham. 244 00:13:36,941 --> 00:13:41,991 Og du bør danse med dine stripperveninder, så de kan komme tilbage på arbejde. 245 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Ja. 246 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 De er seje og arbejder, når de vil, 247 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 og Lemon er hjemmespekulant, men du har ret. 248 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 Hvordan har din hippocampus det? 249 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Ret godt, men jeg har vist fået nok lyd- og social stimulering, 250 00:14:13,853 --> 00:14:18,403 så jeg går ind til mig selv og laver nogle stille øvelser for små grupper. 251 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Du får en sms, når du skal komme. 252 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Se! Det er min tur til at komme ind. 253 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 -Det er et smart system. -Tak. 254 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 Mine venner og jeg har en ting, når en fest er for meget. 255 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 Vi trykker på pauseknappen og køber hotdogs. 256 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Vi har endda et navn. Hotdogs Midt I Festen-Banden 257 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Jeg foretrækker mit værelse. 258 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Vi ses. 259 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 OAKES COUNTY SYGEHUS 260 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 -Var det dig, som ringede? -Ja. 261 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Jeg var ude med affald, og hun virker forvirret. 262 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 -Er det hende? -Ja. 263 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian? 264 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Kender du hende? 265 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Ja, det gør jeg. 266 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Okay. 267 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Færdig. 268 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Flot. Krydsogtværser er sjove. 269 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Uanset om de styrker hippocampus eller ej. 270 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Ja, hjernegymnastikken er bare en bonus. 271 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Jeg ville gerne løse krydsord hele aftenen, 272 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 men jeg skal på arbejde. Pligten kalder. 273 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Og med "pligt" mener jeg "skidt". 274 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 Det er noget bæ at være tilbage i kartoflen. 275 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 -Hej med jer. -Hej, Sam. 276 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Vild fest. 277 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Må vi gemme os herinde hos dig? 278 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Timingen er perfekt. 279 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige var på vej ud. 280 00:15:45,653 --> 00:15:46,783 Nå, 281 00:15:47,446 --> 00:15:48,736 hvem vil lære tysk? 282 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Det vil jeg. 283 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Mand, jeg hader mit arbejde. 284 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Hej, Paige. 285 00:16:03,212 --> 00:16:04,632 IZZIE JEG KAN IKKE KOMME. 286 00:16:04,713 --> 00:16:07,633 EKSTRA TRÆNING, DA STJERNEN HAR FORLADT HOLDET... BEKLAGER. 287 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Jeg blev tilbudt noget andet, 288 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 men elektronik og apparater er mine hjertebørn. 289 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Vil jeg kunne føle det samme for Sleep Number-madrasser? 290 00:16:24,775 --> 00:16:28,645 Måske. Du kunne åbne din egen elektronikforretning. 291 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Ja, og kalde den Bobtropolis. 292 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Idéen er ikke så tosset. 293 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Jo, den er. 294 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Hej, Hotdogs Midt I Festen-Banden? 295 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Hotdogs Midt I Festen-Banden. 296 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 Ja. Fedt nok. 297 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 298 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Ich heiße Sid. 299 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Ich heiße Sam. 300 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Nej, det hedder ich. 301 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Ich. 302 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Ih. 303 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Mere hvæsende. Ich. 304 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 Ich. 305 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Jeg ved ikke, Sam. 306 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Er du sikker på, det er sundt for hjernen? 307 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Det føles ikke godt for min. 308 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 Ja, at lære et andet sprog er noget af det bedste for hippocampus. 309 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 Hej, mor. Ich heiße Sam. 310 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 -Ich. -Manner. 311 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, skat, kan vi tale sammen alene? 312 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Vi ses, Sam. 313 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 Ses, Sam. 314 00:17:22,124 --> 00:17:24,424 Wie geht's? Det er tysk for "Hvad så?". 315 00:17:24,501 --> 00:17:27,001 Man kan også sige: "Was ist los?" 316 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Det er om Antarktis. 317 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Det lyder allerede godt. 318 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Det er ikke den slags… 319 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 Tager du den ikke? Det er far. 320 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Doug? Hej. 321 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Jeg er stadig til Sams fest. 322 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Hvad? 323 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Min mor? 324 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Okay, ja. 325 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Vi ses derhjemme. 326 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Mor, har mormor det godt? 327 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Ja, det tror jeg. Men jeg bliver nødt til at gå. 328 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Hvad? Hvorfor? 329 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Nå, hun har sagt det. 330 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Det var trist. 331 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Det om min mormor? 332 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Nej, Antarktis. Er din mormor okay? 333 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Ja. Hvad er der med Antarktis? 334 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 Programmet er sløjfet. 335 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Sløjfet? 336 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Er det blevet sløjfet? 337 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 Du sagde det ikke? 338 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 Jeg skulle lige til det. 339 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 -Hvordan vidste du det? -Hun ringede. 340 00:18:31,235 --> 00:18:33,025 Jeg bad dig lade være. 341 00:18:33,112 --> 00:18:34,702 Kun for at høre om bagage. 342 00:18:34,780 --> 00:18:38,450 Du blander dig altid, selv når jeg beder dig om at lade være. 343 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Og nu er programmet sløjfet, 344 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 hvilket jeg ikke bør vide endnu, 345 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 og det er din skyld! 346 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Undskyld, Sam. 347 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Hun ville bare hjælpe dig. 348 00:18:47,376 --> 00:18:49,916 Det gjorde hun ikke. Du har ødelagt det. 349 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Og nu vil jeg gerne være alene. 350 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 -Sam, skat… -Alene! 351 00:19:05,185 --> 00:19:07,855 Hvorfor tager du tilbage til din gamle skole? 352 00:19:08,605 --> 00:19:13,185 Det var, som om Clayton fortalte mig, hvordan jeg skulle være. 353 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Gjorde en skole? 354 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 På en måde, ja. 355 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Alle der opfører sig og taler på en bestemt måde. 356 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Selv hos GSA var det, som om jeg ikke passede ind. 357 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Passede du ind på din gamle skole? 358 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Nej. 359 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Du er skør. 360 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Måske. 361 00:19:34,381 --> 00:19:39,301 Min high school var heller ikke så god. Den var okay, men ingen lignede mig. 362 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 Hvad med college? Er det bedre? 363 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Ja og nej. 364 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Mennesker er mennesker, 365 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 men man kender sig selv bedre, og det er altid noget. 366 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Det betyder faktisk alt. 367 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Hej, vil du give mig en tatovering? 368 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Er du sikker? 369 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Jeg er sikker. 370 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Jeg henter udstyret. 371 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Okay. 372 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Mor? 373 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa! 374 00:20:18,383 --> 00:20:21,053 Vi spiser is. Rocky Road. 375 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Hyggeligt at se dig, mor. 376 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Har du det godt? 377 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Mere end godt. 378 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Vi hygger os. Ikke også? 379 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Jo, vi gør. 380 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Jo, vi gør. 381 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Godnat, mor. 382 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Tak, skat. 383 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Det er rart at være tilbage i dit skønne hjem. 384 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Ja, det er rart. 385 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Tak. 386 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 Selvfølgelig. 387 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 Nej, ikke selvfølgelig. 388 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Hun har ikke behandlet dig pænt en eneste gang. 389 00:21:17,567 --> 00:21:23,117 -Du havde ikke behøvet at gøre alt det. -Nu handler det ikke om hende, vel? 390 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 Der er fødselsdag ved bord 7, så vi skal have en kartoffeldans. 391 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Hvis jeg husker ret, er du god til den. 392 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Det er for varmt. Der er 500 grader i kartoflen. 393 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Og den lugter og er klaustrofobisk. 394 00:21:48,890 --> 00:21:51,940 Min hånd er våd af sved at af holde mobilen. 395 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 Hvorfor har kartoflen ikke lommer? 396 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 Det her vil glæde dig. 397 00:21:56,398 --> 00:21:59,778 Ledelsen påskønner, at vi fandt en kartoffel så hurtigt. 398 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Gør de? 399 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Nævnte de mig? 400 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Nej. De påskønner mig, men vi er på samme hold. 401 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Af sted til bord 7. 402 00:22:09,369 --> 00:22:11,119 Pas på ungen i grønt. 403 00:22:11,204 --> 00:22:14,124 Han har kastet op, og han må ikke ørle på knolden. 404 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Hun er blevet tatoveret. 405 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 -Hvabehar? -Min ven. 406 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Hun turde ikke få en tatovering, 407 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 men hun … Hun gjorde det alligevel. 408 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Inspirerende. Vis os så den yamsdans. 409 00:22:33,393 --> 00:22:35,313 -Nej. -Hvabehar? 410 00:22:37,230 --> 00:22:40,190 Nej. Jeg har også været bange. 411 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 For at mislykkes igen, eller hvad mit næste skridt skal være. 412 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Men ved du hvad? 413 00:22:45,739 --> 00:22:49,909 Uanset hvad mit næste skridt er, vil jeg tage det klædt som mig selv. 414 00:22:50,535 --> 00:22:52,535 Ikke som en dum natskyggeplante. 415 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Jeg siger op. 416 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Hvad? 417 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Farveller, Laird. 418 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Tænk dig nu om. 419 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Hvis du går nu, bliver ledelsen rasende. 420 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 -De tager dig aldrig tilbage. -Godt. 421 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 Jeg mener det. 422 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Du er færdig hos Sal E. Sour Cream. 423 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Ni et halvt sted bliver lukket land. 424 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Nå? 425 00:23:14,726 --> 00:23:16,516 Her er, hvad jeg synes om det. 426 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Go-nade,' sagde vi. 427 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Så han forlod mig, 428 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 min trofaste kugle." 429 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Hvem vil så læse sit haiku til min testikel? 430 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 "Det er trist med dig. 431 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Jeg tænkte: 'Åh nej.' 432 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 -Vi vil savne…" -Vil I have mig undskyldt? 433 00:23:53,056 --> 00:23:54,386 Sammy, jeg kommer ind. 434 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Hej, Casey. Brown Sugar. Er Sam sammen med dig? 435 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 436 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Du fandt mig. 437 00:24:16,455 --> 00:24:18,285 Du sagde, her var beroligende. 438 00:24:19,040 --> 00:24:20,460 Du har ret, det er her. 439 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Er du okay? 440 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Nej, jeg er vred. 441 00:24:28,300 --> 00:24:34,140 Jeg har trænet og forberedt mig og gjort alt, hvad jeg skulle, 442 00:24:34,222 --> 00:24:38,482 og nu kommer jeg ikke af sted. og jeg har ikke planlagt andet. 443 00:24:40,479 --> 00:24:43,189 -Jeg er ked af det. -Også jeg. 444 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Også mig, selvfølgelig. 445 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Jeg tror, jeg er biseksuel. 446 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Ja da. Du var sammen med en dreng og så en pige. 447 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Det er ikke altid så enkelt, men okay. 448 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 Jeg har aldrig sagt det højt før, så… 449 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Hvordan føles det? 450 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Jeg føler mig lettet. 451 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Jeg er virkelig bange. 452 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam? 453 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Vi giver ham en stor krammer, okay? 454 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Jeg skal prøve. 455 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Det behøver I ikke. 456 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Okay. 457 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 I Antarktis er en god basislejr et must, 458 00:25:41,039 --> 00:25:44,419 men selv den bedste basislejr er kun et midlertidigt hjem. 459 00:25:44,501 --> 00:25:46,921 Når man har fundet ud af det, man skulle, 460 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 når man har fundet det, man søgte, 461 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 overlevet det, man skulle overvinde… 462 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Jeg vil savne det sted. 463 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Også jeg. 464 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Ja. 465 00:25:59,891 --> 00:26:01,431 …må man videre. 466 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Hør her, jeg gjorde det. 467 00:26:04,521 --> 00:26:06,611 Jeg har fundet mine magiske fugle. 468 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Det er dem her. 469 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Hvad er der? 470 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Tekster af: Henriette Saffron