1 00:00:12,053 --> 00:00:14,263 ‎Când o echipă de ‎exploratori începe o expediție, 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,727 ‎nu face totul dintr-o dată. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,732 ‎Înființează o tabără cu resurse, 4 00:00:19,811 --> 00:00:22,191 ‎ca să aibă un loc ‎în care să se întoarcă. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 ‎Ne apropiem de sfârșit ‎și ne luăm adio. 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 ‎Inima îmi șoptește asta: 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 ‎„Aveți doar o viață de trăit, ‎Techtroppies, 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,655 ‎așa că trăiți-o!” 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 ‎Dar încă lucrăm săptămâna asta, nu? 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 ‎Da. Treceți la treabă! 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 ‎Așa că o tabără de bază e tare importantă. 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 ‎Uită-te la locul ăsta! ‎Ce gol e! E înfricoșător. 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,420 ‎Îmi place. E liniștitor. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 ‎Sammy, m-am gândit. ‎Dacă tot pleci în Antarctica, 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 ‎iar boașa mea va fi făcută amuletă, 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 ‎pe care o voi purta la gât ca un mahăr… 17 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 ‎Nu țin minte să fi zis doctorul asta. 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 ‎S-a sugerat. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 ‎Ideea e că multe lucruri se sfârșesc. 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 ‎Încă n-am fost acceptat ‎la programul din Antarctica. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 ‎I-am sunat de 11 ori ca să confirm, 22 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 ‎și, a 11-a oară, mi-au spus că, dacă nu-s ‎schimbări neplăcute, sunt acceptat, 23 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 ‎deci sunt destul de mulțumit. 24 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 ‎Atunci mai e un singur lucru de făcut. ‎Petrecere de rămas-bun. 25 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 ‎Îi vom spune Balul Bilei lui Zahid. 26 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 ‎Nu, o Gală a Gonadei. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 ‎Nu. 28 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 ‎O Serată pentru un Scrot. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 ‎Bine. Găsim noi ceva bun. 30 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 ‎Putem da o petrecere. ‎Nu-mi pasă cum o numim. 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 ‎Da? De obicei, ești contra petrecerilor. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 ‎Nu de data asta. ‎Trebuie să-mi stimulez hipocampul. 33 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 ‎Nu sună adecvat. 34 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 ‎Hipocampul meu. 35 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 ‎E o parte a creierului ‎care se ocupă cu navigarea, 36 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 ‎memoria de lungă durată ‎și reglarea emoțională. 37 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 ‎Da, nu cred că al meu merge bine. ‎Nu pot să navighez sau să țin minte. 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 ‎Cercetătorii au descoperit că, ‎după un timp în Antarctica, 39 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 ‎hipocampii savanților germani ‎s-au micșorat cu șapte procente. 40 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 ‎Îți poți imagina? 41 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 ‎Chiar nu pot. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,971 ‎Ei cred că din cauză că e ‎așa de plat și alb, 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 ‎creierele nu le-au fost stimulate. 44 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 ‎Oamenii de știință recomandă ‎exploratorilor să-și clădească hipocampii 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 ‎cu puzzle-uri mintale, 46 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 ‎exerciții de aerobic și socializare. 47 00:02:24,602 --> 00:02:26,732 ‎O petrecere va oferi multe ocazii 48 00:02:26,813 --> 00:02:28,613 ‎de stimulare a hipocampului. 49 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 ‎Cum spui tu, amice. O s-o facem lată. 50 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 ‎Scuze. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 52 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 ‎Chiar o faci. Pleci. 53 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 ‎Da. 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 ‎Nu e din cauza mea, nu? 55 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 ‎Nu. 56 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 ‎Știi mai bine decât oricine. ‎Nu vreau să fiu aici. 57 00:03:07,645 --> 00:03:08,855 ‎N-am vrut niciodată. 58 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 ‎Dacă vrei să vorbim… 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 ‎- Nu sunt pregătită… ‎- Bine. 60 00:03:19,324 --> 00:03:20,334 ‎Voiam să întreb, 61 00:03:20,408 --> 00:03:22,988 ‎am fost invitată ‎la petrecerea fratelui tău, 62 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 ‎și voiam să merg. 63 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 ‎- Pentru Sam. ‎- Da. 64 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 ‎E ciudat? 65 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 ‎Ar trebui să știi că e și o petrecere ‎pentru un testicul, deci… 66 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 ‎Da. 67 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 ‎Invitația electronică a fost clară. 68 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 ‎Nu e ciudat. 69 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 ‎Ar trebui să vii. 70 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 ‎Bine. 71 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 ‎Tatăl tău va fi acolo? 72 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 ‎Da, probabil. De ce? 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 ‎Ce naiba ai făcut? 74 00:04:00,657 --> 00:04:03,657 ‎I-ai zis lui Izzie că nu e bună ‎pentru mine? De ce? 75 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 ‎Nu. A venit aici să vorbească cu mine, 76 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 ‎și mi-a scăpat. 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 ‎Îmi pare rău dacă am jignit-o, 78 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 ‎dar ce am spus a fost adevărat. 79 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 ‎Nu, nu e, 80 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 ‎dar nu contează, fiindcă ai obținut ‎ce voiai. Ne-am despărțit. 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 ‎- Îmi pare rău. ‎- Ba nu. 82 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 ‎- Case. ‎- Nu vorbi cu mine! 83 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 ‎Casey. 84 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 ‎Ce? 85 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 ‎Știi că te iubesc, dar… 86 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 ‎De ce începi cu asta? 87 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 ‎Când începi cu asta, știu mereu ‎că vine ceva rău. Ce? 88 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 ‎Ești prea dur cu Izzie. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ‎- Nu-i dai o șansă. ‎- Bine, înțeleg. 90 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 ‎Toată lumea e împotriva mea. Înțeleg. 91 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 ‎Tată, notează-ți data! 92 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 ‎E un eveniment ‎de mărire a creierului sâmbătă seară. 93 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 ‎Lucrez sâmbătă, 94 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 ‎dar dacă e important, ‎poate îmi schimb tura. 95 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 ‎Ne luăm adio de la testiculul lui Zahid. 96 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 ‎O să-mi păstrez tura. 97 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 ‎Vești bune. 98 00:05:02,969 --> 00:05:07,099 ‎Ai șansa de a te revanșa ‎după dezastrul cu pemican și ‎hoosh‎. 99 00:05:07,181 --> 00:05:09,391 ‎Ajută-mă să organizez o petrecere. 100 00:05:09,475 --> 00:05:11,475 ‎Nu cred că trebuie să mă revanșez. 101 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 ‎Ba da. 102 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 ‎Dar mă gândeam să-ți cumpăr ‎valize noi pentru călătorie. 103 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 ‎Ți-au trimis o listă cu cele necesare? 104 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 ‎Trebuie să știu ce ne trebuie. 105 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 ‎Încă nu au trimis-o. 106 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 ‎Ei bine, îi sun și întreb. 107 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 ‎Nu, te rog! 108 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 ‎Nu vreau ca cei de la program ‎să creadă că-s copil. 109 00:05:31,164 --> 00:05:34,254 ‎N-o să creadă asta. ‎Copiii nu merg în Antarctica. 110 00:05:34,334 --> 00:05:36,714 ‎Chiar și adulții au nevoie de o listă. 111 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 ‎Dar mamele lor nu. 112 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 ‎Bine. O să ghicesc cât pot de bine. 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 ‎Dar e înmormântarea ta. 114 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 ‎Bun. 115 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 ‎Să discutăm despre petrecere! 116 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 ‎Tema este testiculele. 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 ‎Nu, testiculul. 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 ‎Bine. 119 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 ‎Voi pregăti lucruri rotunde, ‎dar nu chiar la propriu. 120 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 ‎Sună grozav. 121 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 ‎Deși Zahid a cerut ‎chiftele suedeze de la Ikea. 122 00:06:02,153 --> 00:06:04,993 ‎N-ai crede că un magazin cu mobilă ‎ar face chiftele bune, 123 00:06:05,073 --> 00:06:07,203 ‎dar el adoră lucrurile alea. 124 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 ‎Vești proaste, Paige. 125 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 ‎Wendy a dispărut. 126 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 ‎- Poftim? ‎- Wendy. 127 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 ‎Știi, chelnerița. Noul nostru cartof. 128 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 ‎Așa e. Eu… mă feresc de cartof. 129 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 ‎Multe amintiri nasoale. 130 00:06:28,971 --> 00:06:31,471 ‎A alunecat pe gheață și și-a luxat glezna. 131 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 ‎E destul de rău. ‎Gradul trei, și sunt doar trei grade. 132 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 ‎Vai, săraca! 133 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 ‎Să semnez o carte poștală? 134 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 ‎Nu. 135 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 ‎Mai încearcă! 136 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 ‎Dar șefii nu poartă cartoful. 137 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 ‎De obicei, e adevărat, dar e o urgență. 138 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 ‎Ne trebuie un cartof. ‎Conducerea insistă. 139 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 ‎Atunci de ce n-o faci tu? 140 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 ‎Haide! Nu-mi încap picioarele ‎prin găuri. 141 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 ‎Ție îți încap picioarele. 142 00:06:59,627 --> 00:07:00,837 ‎Avem nevoie de tine. 143 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 ‎Sal E. are nevoie. 144 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 ‎Cartoful lui pește! 145 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 ‎RUCSACI DE VOIAJ 146 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 ‎Bine, eu plec. 147 00:07:14,350 --> 00:07:15,440 ‎Petrecere plăcută! 148 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ‎Întrebare. Dacă te-ai duce în Antarctica, 149 00:07:17,812 --> 00:07:21,192 ‎ai prefera un rucsac mare, urât 150 00:07:21,274 --> 00:07:22,444 ‎sau o geantă rezistentă? 151 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 ‎Rucsac, fără îndoială. 152 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 ‎- Serios? ‎- Da. 153 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 ‎Vezi, eu mă gândesc la geantă. 154 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 ‎Nu știu de cât spațiu va avea nevoie. 155 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 ‎O să sun rapid. 156 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 ‎Ați sunat la Activități Studențești, ‎Lăsați un mesaj! 157 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 ‎Bună, sunt Elsa Gardner. 158 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 ‎Am niște întrebări ‎despre programul de arte din Antarctica. 159 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 ‎Caut îndrumare ca să fac ‎alegeri inteligente la împachetat. 160 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 ‎Vă rog, sunați-mă înapoi! 161 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 ‎Numărul meu e 203-145-7539. ‎Mulțumesc, la revedere! 162 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 ‎Sam te-a rugat să nu te bagi. 163 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 ‎Da, și nu mă bag. Acum. 164 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 ‎Distracție plăcută! 165 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 ‎Aș avea nevoie de ajutor. 166 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 ‎Nu m-ar deranja să te ajut, 167 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 ‎dar acum sunt ocupat. ‎Îmi stimulez hipocampul. 168 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 ‎Mâncând alimente bogate în Omega-3, ‎faci asta, 169 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 ‎de aici și sardinele. 170 00:08:15,328 --> 00:08:19,038 ‎Bună idee. Umple apartamentul ‎cu duhoare de pește înainte de petrecere! 171 00:08:19,123 --> 00:08:20,713 ‎Fetele vor fi înnebunite. 172 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 ‎- Crezi? ‎- Doar dacă sunt pisici! 173 00:08:23,085 --> 00:08:24,585 ‎Îmi dai o mână de ajutor? 174 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 ‎Paige e aici și are cadouri. 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 ‎- Bună, Paige! ‎- Bună! 176 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 ‎Ce mi-ai luat? 177 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 ‎Mă gândeam la ce ar fi mai util, 178 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 ‎așa că, pentru Zahid, 179 00:08:40,937 --> 00:08:43,647 ‎o pernă-gogoașă ‎pe care să stea după operație, 180 00:08:43,731 --> 00:08:45,191 ‎Pe bune? 181 00:08:45,274 --> 00:08:48,534 ‎Doar prietenilor adevărați ‎le pasă de confortul boașelor mele. 182 00:08:48,611 --> 00:08:51,661 ‎Mă voi gândi la tine când îmi voi odihni ‎sacul bilelor. 183 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 ‎Nu e nevoie. 184 00:08:56,369 --> 00:08:58,199 ‎Și pentru iepurașul meu polar, 185 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 ‎mănuși călduroase foc. 186 00:09:01,582 --> 00:09:05,132 ‎Într-o reclamă, se spune că-ți sporesc ‎îndemânarea cu 40%, 187 00:09:05,211 --> 00:09:06,921 ‎ceea ce e ideal pentru desen. 188 00:09:07,547 --> 00:09:10,507 ‎Nu știam că se poate calcula ‎procentul de îndemânare, 189 00:09:10,591 --> 00:09:12,641 ‎dar se pare că se poate. 190 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 ‎Bine. Mulțumesc. 191 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 ‎Nu, eu mulțumesc pentru distragerea ‎binevenită de la viața mea. 192 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 ‎E oribil, știi? 193 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 ‎Parcă toți merg mai departe, 194 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 ‎iar eu mă întorc la viața de cartof. 195 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 ‎Sincer, aș schimba locul cu tine ‎într-o clipită. 196 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 ‎Nu, eu… știu. ‎N-am vrut să fiu insensibilă. 197 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 ‎Doar că Sam s-a uitat în ochii ‎pinguinului lui și și-a știut scopul. 198 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 ‎Dar… care e scopul meu? 199 00:09:40,496 --> 00:09:42,036 ‎Unde e pasărea mea magică? 200 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 ‎- Și ce miroase așa? ‎- Sardine. 201 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 ‎Sunt bogate în oracol-3. 202 00:09:48,713 --> 00:09:51,013 ‎Sunt bogate în chestii ‎care-mi fac greață. 203 00:09:51,882 --> 00:09:54,142 ‎Din fericire, a venit primul invitat, 204 00:09:54,218 --> 00:09:57,348 ‎așa că-mi pot stimula hipocampul ‎socializând. 205 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 ‎Ce mai faci? 206 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 ‎Eu… tocmai ți-am spus. 207 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 ‎E foarte plin de fructe. 208 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 ‎Îți face bine. 209 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 ‎Bună prezență. 210 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 ‎Cred că mă duc să socializez. 211 00:10:17,116 --> 00:10:19,036 ‎Ești bine? Vrei să socializezi? 212 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 ‎Nu. Salută-i pe toți din partea mea! 213 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 ‎Bine. 214 00:10:24,915 --> 00:10:26,915 ‎Bună, prieteni! 215 00:10:27,001 --> 00:10:30,921 ‎În cinstea bijuteriilor mele, ‎care pantaloni îmi vin cel mai bine? 216 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 ‎Eu zic că cei reiați vișinii. 217 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 ‎Cine urmează? 218 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 ‎Cei largi, bleu marin. 219 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 ‎Scumpule, vrei căștile? 220 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 ‎Nu, mulțumesc. 221 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 ‎Hipocampul meu are nevoie de stimulare. 222 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 ‎După tot ce am făcut, trebuie să-mi dau 223 00:10:50,733 --> 00:10:53,073 ‎toate șansele de succes în Antarctica, 224 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 ‎chiar dacă e greu. 225 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 ‎Atunci, vrei să dansezi? 226 00:11:00,242 --> 00:11:01,582 ‎Dansul și aerobicul 227 00:11:01,661 --> 00:11:04,961 ‎ar trebui să fie ‎bune pentru hipocamp, deci bine. 228 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 ‎Ce drăguțe sunteți! 229 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 ‎- Izzie vine astă-seară? ‎- Da, așa cred. 230 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 ‎Mișto tatuaj. 231 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 ‎Mulțumesc. E făcut cu acul. 232 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 ‎Mi le fac singură. 233 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 ‎Am un pui pe picior și o inimă pe fund. 234 00:11:45,663 --> 00:11:47,583 ‎Paige mi-a trimis o poză cu fundul ei. 235 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 ‎Așa e. 236 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 ‎Ești foarte talentată. 237 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 ‎Vrei unul? Am trusa în mașină. 238 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 ‎Nu. Mi-aș face un model prostesc ‎pe care l-aș regreta. 239 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 ‎Bine. 240 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 ‎De ce i-ai trimite o poză cu fundul? 241 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 ‎Nu doar ei, ci întregii familii. 242 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 ‎BIROUL DE ACTIVITĂȚI STUDENȚEȘTI 243 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 ‎Bună! Alo? 244 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 ‎Mulțumesc că m-ați sunat. 245 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 ‎Am doar câteva întrebări. 246 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 ‎O, nu! 247 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 ‎Mulțumesc. 248 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 ‎Cireașă. Lămâie. 249 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 ‎Fructele mele preferate ‎și dansatoare de cabaret. 250 00:12:44,638 --> 00:12:46,268 ‎Bun venit la Cheful Ouălor! 251 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 ‎Bună, Zahid! 252 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 ‎Îmi pare rău ‎pentru bijuteriile de familie. 253 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 ‎Ce cauți aici, măreață E? 254 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 ‎Am un secret nepermis. 255 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 ‎Interesant. 256 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 ‎Care e acela? 257 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 ‎Nu pot să-ți spun. E groaznic. 258 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 ‎Programul Antarctica s-a anulat. ‎Insuficienți candidați. 259 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 ‎Nu vreau să știu. 260 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 ‎Nici eu. 261 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 ‎- Ce facem acum? ‎- Nu știu. 262 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 ‎- Bietul Sam. ‎- Știu. 263 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 ‎Era foarte încântat de călătoria asta. 264 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 ‎Era să mănânce sardine. 265 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 ‎Îmi pare rău. N-ai nevoie și de asta ‎pe cap. 266 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 ‎Glumești? 267 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 ‎Mereu mai am loc pe cap pentru Sammy. 268 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 ‎E precum chiftelele alea de la IKEA. 269 00:13:34,313 --> 00:13:35,613 ‎A trebuit să-i spun. 270 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 ‎Iar tu ar trebui să dansezi ‎cu amicele tale stripteuze, 271 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 ‎ca să se întoarcă la muncă. 272 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 ‎Da. 273 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 ‎Ele muncesc când vor, că-s campioane 274 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 ‎și speculatoare pe internet, ‎dar am înțeles. 275 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 ‎Bună, Sam! Cum e hipocampul tău? 276 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 ‎Destul de bine, dar cred că am avut ‎destulă stimulare auditivă și socială, 277 00:14:13,853 --> 00:14:15,153 ‎așa că mă duc în cameră 278 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 ‎să fac niște exerciții tihnite, ‎într-un grup mic. 279 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 ‎Îți dau mesaj când e rândul tău. 280 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 ‎Uite! E rândul meu. 281 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 ‎- E un sistem foarte bun. ‎- Mulțumesc. 282 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 ‎Înțeleg. Fac asta cu amicii ‎când un chef devine prea intens. 283 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 ‎Apăsăm pe butonul de pauză ‎și luăm hotdogi. 284 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 ‎Avem și un nume. ‎Hotdogii din toiul chefului. 285 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 ‎Prefer să merg în cameră. 286 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 ‎Pe curând! 287 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 ‎CENTRUL MEDICAL OAKES COUNTY 288 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 ‎- Tu ești cel care a sunat? ‎- Da. 289 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 ‎Scoteam gunoiul ‎și cred că e confuză sau așa ceva. 290 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 ‎- E ea? ‎- Da. 291 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 ‎Lillian? 292 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 ‎Ce, o cunoști? 293 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 ‎Da, o cunosc. 294 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 ‎Bine. 295 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 ‎Gata. 296 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 ‎Tare. Rebusurile sunt distractive. 297 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 ‎Le-aș face și dacă n-ar ajuta ‎cu hipocampul. 298 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 ‎Da, impulsul dat creierului ‎e doar un bonus. 299 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 ‎Mi-ar plăcea să stau să fac rebusuri ‎toată noaptea, 300 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 ‎dar trebuie să lucrez. ‎Serviciul mă cheamă. 301 00:15:26,091 --> 00:15:28,391 ‎Și prin „serviciu,” mă refer ‎la „scârbiciu.” 302 00:15:28,469 --> 00:15:31,469 ‎Slujba aia e de rahat ‎de când am revenit în cartof. 303 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 ‎- Salut, oameni buni! ‎- Salut, Sam! 304 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 ‎Petrecerea e marfă. 305 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 ‎Te superi dacă ne ascundem aici cu tine? 306 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 ‎Nu, e momentul potrivit. 307 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 ‎Paige tocmai pleca. 308 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 ‎Acum, 309 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 ‎cine vrea să învețe germană? 310 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 ‎Păi, eu. 311 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 ‎La naiba, îmi urăsc slujba. 312 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 ‎Pa, Paige! 313 00:16:03,212 --> 00:16:04,802 ‎IZZIE ‎HEI NU MAI AJUNG. 314 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 ‎CROWLEY NE ANTRENEAZĂ ÎN PLUS ‎C-A PLECAT ALERGĂTOAREA. SCUZE. 315 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 ‎Am primit cealaltă ofertă, 316 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 ‎dar electronicele, electrocasnicele, ‎asta mă pasionează. 317 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 ‎Chiar pot să simt același lucru ‎pentru saltelele Sleep Number? 318 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 ‎Poate. 319 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 ‎Sau îți deschizi magazin de electronice. 320 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 ‎Da, și-i spun Bobtropolis! 321 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 ‎Nu e o idee rea. 322 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 ‎Ba e! 323 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 ‎Hei, Hotdogii din toiul chefului? 324 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 ‎Hotdogii din toiul chefului. 325 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 ‎Da. Grozav. 326 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 ‎Bobtropolis. 327 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 ‎Ich heiße Sid. 328 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 ‎Ich heiße Sam. 329 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 ‎Nu, e ‎ich. 330 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 ‎Ich. 331 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 ‎Ici. 332 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 ‎Încearcă mai din gât! 333 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 ‎Ich. 334 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 ‎Nu știu, Sam. 335 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 ‎Ești sigur că e bine pentru creier? 336 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 ‎Că pare să-l afecteze pe al meu. 337 00:17:02,771 --> 00:17:04,271 ‎Da, să-nveți o altă limbă 338 00:17:04,356 --> 00:17:07,226 ‎e unul din cele mai bune lucruri ‎pentru hipocamp. 339 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 ‎Bună, mamă! ‎Ich heiße Sam. 340 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 ‎- Ich. ‎- Vai de mine! 341 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 ‎Sam, scumpule, putem vorbi puțin? Singuri? 342 00:17:17,202 --> 00:17:18,752 ‎Ne vedem mai târziu, Sam. 343 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 ‎Pa, Sam! 344 00:17:22,124 --> 00:17:24,424 ‎Wie geht's? ‎E „ce faci” în germană. 345 00:17:24,501 --> 00:17:27,001 ‎Se acceptă și ‎„Was ist los?" 346 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 ‎E vorba despre Antarctica. 347 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 ‎Deja îmi place. 348 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 ‎Da, nu e genul ăla de… 349 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 ‎Nu răspunzi? E tata. 350 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 ‎Doug? Bună! 351 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 ‎Da, încă sunt la petrecerea lui Sam. 352 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 ‎Poftim? 353 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 ‎Mama? 354 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 ‎Bine. 355 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 ‎Bine, ne vedem acasă. 356 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 ‎Mamă, bunica e bine? 357 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 ‎Da, cred că da. Dar trebuie să plec. 358 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 ‎Poftim? De ce? 359 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 ‎Deci ți-a spus? 360 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 ‎Îmi pare rău, frate. 361 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 ‎Pentru bunica mea? 362 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 ‎Nu, pentru Antarctica. Bunica ta e bine? 363 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 ‎Așa cred. Ce e cu Antarctica? 364 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 ‎Anularea programului? 365 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 ‎Anulare? 366 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 ‎A fost anulat? 367 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 ‎Nu i-ai spus? 368 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 ‎Tocmai voiam să o fac. 369 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 ‎- Știai? De unde? ‎- I-a sunat ea. 370 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 ‎Ți-am spus să nu. 371 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 ‎A fost doar despre bagaje. 372 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 ‎Mereu te bagi, 373 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 ‎chiar și când îți cer să nu. 374 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 ‎Acum programul e anulat 375 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 ‎și nici nu trebuia să știu încă, 376 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 ‎și e numai vina ta! 377 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 ‎Îmi pare rău, Sam. 378 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 ‎Serios, încerca doar să ajute. 379 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 ‎N-a ajutat. 380 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 ‎Ai distrus asta! 381 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 ‎Și acum aș vrea să fiu singur. 382 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 ‎- Sam, dragă… ‎- Singur! 383 00:19:05,185 --> 00:19:07,435 ‎Te întorci la vechea ta școală. De ce? 384 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 ‎Nu știu. 385 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 ‎La Clayton simțeam că mi se spunea ‎cum să fiu. 386 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 ‎O școală făcea asta? 387 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 ‎Cam așa ceva. 388 00:19:17,364 --> 00:19:20,494 ‎Cei de acolo se poartă și vorbesc ‎într-un anumit fel. 389 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 ‎Chiar și puștii din Alianță. ‎Simțeam că nu mă potrivesc. 390 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 ‎Te potriveai la vechea ta școală? 391 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 ‎Nu. 392 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 ‎Ai încurcat-o. 393 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 ‎Probabil. 394 00:19:34,381 --> 00:19:36,011 ‎Nici liceul meu n-a fost grozav. 395 00:19:36,091 --> 00:19:39,301 ‎Era în regulă, ‎dar nu mai era nimeni ca mine. 396 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 ‎Dar la facultate? E mai bine? 397 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 ‎Da și nu. 398 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 ‎Oamenii sunt la fel, 399 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 ‎dar te cunoști mai bine ‎și asta e mare lucru. 400 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 ‎De fapt, asta e totul. 401 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 ‎Hei, îmi faci un tatuaj? 402 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 ‎Ești sigură? 403 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 ‎Sunt sigură. 404 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 ‎Să-mi iau echipamentul! 405 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 ‎Bine. 406 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 ‎Mamă? 407 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 ‎Elsa! 408 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 ‎Mâncăm înghețată. 409 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 ‎Rocky Road! 410 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 ‎Mă bucur să te văd, mamă. 411 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 ‎Te simți bine? 412 00:20:25,182 --> 00:20:26,602 ‎Mai mult decât bine. 413 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 ‎Ne distrăm. Nu-i așa? 414 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 ‎Da. 415 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 ‎Da. 416 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 ‎Noapte bună, mamă! 417 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 ‎Mulțumesc, scumpo! 418 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 ‎Ce drăguț e să fiu înapoi în casa ta! 419 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 ‎Da, e drăguț. 420 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 ‎Mulțumesc. 421 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 ‎Desigur. 422 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 ‎Nu, nu desigur. 423 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 ‎Doamna aia n-a fost drăguță ‎cu tine niciodată. 424 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 ‎Nu trebuia să faci asta. 425 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 ‎Ei bine, nu e vorba despre ea, nu? 426 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 ‎La masa șapte e o aniversare, ‎deci avem nevoie de dansul cartofului. 427 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 ‎Dacă țin minte bine, ai mișcări unduioase. 428 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 ‎Mi-e prea cald pentru asta. ‎Sunt o mie de grade în ăsta. 429 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 ‎Și e puturos și induce claustrofobie. 430 00:21:48,890 --> 00:21:51,890 ‎Mâna mi-e transpirată ‎că n-am unde să pun telefonul. 431 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 ‎De ce nu are buzunare cartoful? 432 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 ‎Asta ar trebui să te bucure. 433 00:21:56,398 --> 00:21:59,778 ‎Conducerea se bucură că am găsit ‎un cartof atât de repede. 434 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 ‎Serios? 435 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 ‎M-au pomenit? 436 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 ‎Nu. Adică, sunt mulțumiți de mine. ‎Dar suntem în echipă. 437 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 ‎Du-te la masa șapte! 438 00:22:09,369 --> 00:22:11,119 ‎Ai grijă cu copilul în verde! 439 00:22:11,204 --> 00:22:14,544 ‎A vomitat mai devreme ‎și nu vreau să verse pe cartof. 440 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 ‎Și-a făcut tatuajul. 441 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 ‎- Poftim? ‎- Prietena mea. 442 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 ‎Voia un tatuaj și era speriată, 443 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 ‎dar l-a… Și l-a făcut oricum. 444 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 ‎Înălțător. Acum, să vedem ‎dansul cartofului! 445 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 ‎Nu. 446 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 ‎Poftim? 447 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 ‎Nu. 448 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 ‎Și eu m-am speriat. 449 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 ‎De un nou eșec, de următorul meu pas. 450 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 ‎Dar știi ce? 451 00:22:45,739 --> 00:22:47,699 ‎Oricare ar fi următorul meu pas, 452 00:22:48,241 --> 00:22:50,041 ‎îl voi face îmbrăcată ca mine, 453 00:22:50,535 --> 00:22:52,405 ‎nu ca o barabulă stupidă. 454 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 ‎Demisionez. 455 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 ‎Poftim? 456 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 ‎Salutare, Laird! 457 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 ‎Gândește-te la ce faci! 458 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 ‎Dacă pleci acum, ‎conducerea va fi furioasă. 459 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 ‎- Nu te vor primi înapoi. ‎- Bine. 460 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 ‎Serios. 461 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 ‎Nu vei mai lucra la Sal E. Sour Cream. 462 00:23:07,552 --> 00:23:10,512 ‎Cele nouă locații și jumătate ‎îți vor fi interzise. 463 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 ‎Da? 464 00:23:14,726 --> 00:23:16,556 ‎Uite ce părere am despre asta. 465 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 ‎„Gon-adă, am spus cu toții.” 466 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 ‎„Așa că s-a dus și a adus, 467 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 ‎bila mea loială.” 468 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 ‎Cine vrea să-i citească haikuul ‎testiculului meu? 469 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 ‎„Trist că pleci.” 470 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 ‎„Când am auzit, am zis «Nu!»” 471 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 ‎- „O să ne lipsești…” ‎- Mă scuzați? 472 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 ‎Sammy, vin. 473 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 ‎Bună, Casey! Aici Zahăr brun. Ești cu Sam? 474 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 ‎Sam. 475 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 ‎M-ați găsit. 476 00:24:16,455 --> 00:24:18,115 ‎Ai spus că e liniștitor. 477 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 ‎Ai dreptate, așa e. 478 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 ‎Ești bine? 479 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 ‎Nu, sunt supărat. 480 00:24:28,258 --> 00:24:31,258 ‎Am muncit din greu să mă antrenez ‎și să mă pregătesc 481 00:24:31,344 --> 00:24:35,394 ‎și am făcut tot ce trebuia, ‎și acum nu mai pot să mă duc, 482 00:24:35,474 --> 00:24:38,484 ‎și nu am alt plan. 483 00:24:40,479 --> 00:24:41,769 ‎Îmi pare așa de rău. 484 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 ‎Și mie. 485 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 ‎Și mie, evident. 486 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 ‎Cred că sunt bisexuală. 487 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 ‎Evident. Ai avut un iubit, ‎apoi ai avut o iubită. 488 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 ‎Nu e mereu atât de simplu, ‎dar e în regulă. 489 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 ‎N-am mai spus-o cu voce tare, deci… 490 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 ‎Cum te simți? 491 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 ‎Mă simt ușurată. 492 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 ‎Mă tem foarte tare. 493 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 ‎Sam? 494 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 ‎O să-l strângem tare acum, bine? 495 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 ‎Mă voi strădui. 496 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 ‎Nu e nevoie. 497 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 ‎Bine. 498 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 ‎În Antarctica, ‎o tabără de bază e obligatorie, 499 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 ‎dar chiar și cea mai bună dintre ele ‎e doar o casă temporară. 500 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 ‎Odată ce ai învățat ce trebuia să înveți, 501 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 ‎odată ce ai găsit ce căutai, 502 00:25:51,049 --> 00:25:53,969 ‎odată ce ai trecut ‎prin ce trebuia să depășești… 503 00:25:54,052 --> 00:25:55,472 ‎Îmi va lipsi locul ăsta. 504 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 ‎Și mie. 505 00:25:58,848 --> 00:25:59,768 ‎Da. 506 00:25:59,849 --> 00:26:01,559 ‎…e timpul să mergi mai departe. 507 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 ‎Am făcut-o. 508 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 ‎Mi-am găsit păsările magice. 509 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 ‎Sunt astea! 510 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 ‎Ce? 511 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 ‎Subtitrarea: Constantin Ursachi