1 00:00:12,053 --> 00:00:14,263 Quando uma expedição começa, 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,727 ela não começa de uma vez só. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,892 A base é estabelecida com suprimentos, 4 00:00:19,978 --> 00:00:22,188 para terem para onde voltar. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Com o fim e a despedida tão próximos, 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 meu coração sussurra: 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 "Vocês só têm uma vida, Techtroppies, 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 então, vivam." 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Mas ainda vamos trabalhar esta semana, né? 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Sim. Ao trabalho. 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Então, um bom acampamento é importante. 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Olha só pra esse lugar. Tão vazio. É assustador. 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Eu gosto. Acho relaxante. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Sammy, estive pensando. Já que você vai pra Antártida, 15 00:00:53,261 --> 00:00:55,971 e minha bola vai ser transformada em um amuleto 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,426 para eu usar no pescoço, como um chefão… 17 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 O médico não disse isso. 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Ficou subentendido. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 A questão é que muita coisa está chegando ao fim. 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Ainda não fui aceito no programa da Antártida. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Liguei para perguntar 11 vezes, 22 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 e na 11ª vez me disseram que, a menos que haja alguma surpresa, estou dentro, 23 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 então, estou otimista. 24 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Então só nos resta fazer uma coisa. Uma festa de despedida! 25 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Vamos chamar de Baile da Bola do Zahid. 26 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Não. Baile de Gala da Gônada. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Não. 28 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 A Social do Saco. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Certo. Vamos achar um nome. 30 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Faremos a festa, tanto faz o nome. 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Sério? Você odeia festas. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Não desta vez. Preciso estimular meu hipocampo. 33 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Isso parece bem impróprio. 34 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Meu hipocampo. 35 00:01:52,445 --> 00:01:55,525 A parte do cérebro responsável pelo senso de direção, 36 00:01:55,615 --> 00:01:58,445 retenção de memória e regulação emocional. 37 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 É, o meu não funciona muito bem. Sempre me perco e minha memória é ruim. 38 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Pesquisas mostram que, depois de ir à Antártida, 39 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 o hipocampo de cientistas alemães encolheu 7%. 40 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 Dá pra imaginar? 41 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Não. 42 00:02:11,881 --> 00:02:13,971 Acham que, por ser tudo tão branco, 43 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 o cérebro não era estimulado. 44 00:02:15,927 --> 00:02:19,847 Então, cientistas recomendam que exploradores estimulem o hipocampo 45 00:02:19,931 --> 00:02:24,521 com atividades como jogos inteligentes, exercícios aeróbicos e socialização. 46 00:02:24,602 --> 00:02:26,692 Uma festa terá muitas chances 47 00:02:26,771 --> 00:02:28,611 para estimular meu hipocampo. 48 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Como quiser, cara. Vamos mandar ver. 49 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Desculpa. 50 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 51 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Vai mesmo fazer isso. Vai embora. 52 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Vou. 53 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 Não é por minha causa, né? 54 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Não. 55 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 Você sabe melhor do que ninguém. Não quero ficar aqui. 56 00:03:07,645 --> 00:03:08,555 Nunca quis. 57 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Se quiser conversar… 58 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 -Não estou pronta… -Tudo bem. 59 00:03:19,324 --> 00:03:20,334 Queria perguntar, 60 00:03:20,408 --> 00:03:25,368 seu irmão me convidou pra festa de despedida, e eu queria ir. 61 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 -Pelo Sam. -Sim. 62 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Vai ser estranho? 63 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Bom, saiba que também é uma festa para um testículo, então… 64 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Sei. 65 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 O convite foi bem claro. 66 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 Não é estranho. 67 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Pode ir. 68 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Tudo bem. 69 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 Seu pai vai estar lá? 70 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Provavelmente. Por quê? 71 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Que merda você fez? 72 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Disse à Izzie que ela não me fazia bem? Por quê? 73 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Não. Ela veio aqui falar comigo, 74 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 e escapuliu. 75 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Desculpe se a magoei, 76 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 mas o que eu falei é verdade. 77 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Não é, não. 78 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 Mas não importa, pois você conseguiu. Nós terminamos. 79 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 -Sinto muito. -Não sente. 80 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 -Case. -Não fale comigo. 81 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey. 82 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 O quê? 83 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Sabe que eu te amo, mas… 84 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 Por que começou assim? 85 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Quando você começa assim, sei que vem algo ruim. O quê? 86 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Você pega pesado com a Izzie. 87 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 -Não deu uma chance a ela. -Já entendi. 88 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Estão todos contra mim. 89 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Pai, marque na agenda. 90 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Um evento imperdível para aumentar o cérebro no sábado. 91 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 Vou trabalhar, 92 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 mas se for importante, posso trocar o turno. 93 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 É a despedida da bola do Zahid. 94 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Vou trabalhar. 95 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Boas notícias. 96 00:05:03,469 --> 00:05:07,099 Pode se redimir depois do fiasco do pemmican e do hoosh. 97 00:05:07,181 --> 00:05:08,811 Vamos planejar uma festa. 98 00:05:09,434 --> 00:05:12,354 -Acho que não preciso me redimir. -Precisa, sim. 99 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Mas eu queria comprar uma mala nova pra sua viagem. 100 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 Mandaram a lista do que levar? 101 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Tenho que saber do que precisa. 102 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Ainda não mandaram. 103 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Vou ligar pra eles e perguntar. 104 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Por favor, não. 105 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Não quero que eles pensem que sou um bebê. 106 00:05:31,164 --> 00:05:34,254 Não vão pensar isso. Bebês não vão pra Antártida. 107 00:05:34,334 --> 00:05:36,714 Homens adultos precisam de listas. 108 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 As mães deles, não. 109 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 Certo, vou tentar adivinhar, então. 110 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Você que sabe. 111 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Ótimo. 112 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Agora, vamos falar da festa. 113 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 O tema é testículos. 114 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Não, testículo. 115 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Certo. 116 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Vou tentar me manter no tema, mas nada literal demais. 117 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Parece ótimo. 118 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Mas o Zahid pediu almôndegas suecas da IKEA. 119 00:06:02,153 --> 00:06:07,203 É estranho uma loja de móveis fazer almôndegas boas, mas ele ama. 120 00:06:15,541 --> 00:06:16,751 Más notícias, Paige. 121 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy não veio. 122 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 -O quê? -Wendy. 123 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 A garçonete. Nossa nova batata. 124 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 Claro. Eu fico bem longe da batata. 125 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Muitas lembranças ruins. 126 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 Ela caiu no gelo e torceu o tornozelo. 127 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 Foi horrível. Lesão de nível três, que é o pior deles. 128 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Essa não. Pobrezinha. 129 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 -Quer que eu mande um cartão? -Não. 130 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Tente de novo. 131 00:06:44,529 --> 00:06:46,359 Mas gerentes não usam a batata. 132 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 Geralmente, é verdade. Mas é uma emergência. 133 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Precisamos da batata. Os executivos exigiram. 134 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Por que você não usa? 135 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Meus pés não passariam pelos furos. 136 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Os seus pés passam. 137 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 Precisamos de você. 138 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 O Sal E. precisa. 139 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Filha de uma batata assada. 140 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 MOCHILAS DE VIAGEM 141 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Certo, estou saindo. 142 00:07:14,350 --> 00:07:15,440 Divirta-se hoje. 143 00:07:15,518 --> 00:07:21,188 Rapidinho. Se você fosse pra Antártida, preferiria um mochilão feio desses 144 00:07:21,274 --> 00:07:22,444 ou uma bolsa? 145 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 A mochila, com certeza. 146 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 -Sério? -Sim. 147 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 Acho a bolsa muito melhor. 148 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Só não sei se terá espaço suficiente. 149 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Vou ligar rapidinho. 150 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Este é o setor de Atividades. Deixe seu recado. 151 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Oi, aqui é Elsa Gardner. 152 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Tenho umas dúvidas sobre o programa de artes na Antártida. 153 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Queria pedir orientação sobre que tipo de mala levar. 154 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Me liguem, por favor. 155 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Meu número é 203-145-7539. Obrigada, tchau. 156 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam pediu pra não se meter. 157 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 É. E não estou me metendo. Agora. 158 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Divirta-se. 159 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Preciso de ajuda, cara. 160 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Eu te ajudaria, 161 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 mas estou tentando estimular meu hipocampo. 162 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 Comer alimentos ricos em ômega-3 ajuda nisso, 163 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 por isso comprei sardinhas. 164 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Ótima ideia, cara. Deixe a casa fedendo a peixe antes da festa. 165 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 As meninas vão adorar. 166 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 -Você acha? -Só se elas forem gatos! 167 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Me ajude aqui. 168 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Paige chegou, e ela trouxe presentes. 169 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 -Oi, Paige. -Oi. 170 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 O que trouxe pra mim? 171 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 Bom, eu estava pensando em coisas úteis, 172 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 então, para o Zahid, 173 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 uma almofada para sentar depois da cirurgia. 174 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Sério mesmo? 175 00:08:45,274 --> 00:08:48,654 Só os amigos de verdade pensam no conforto das suas bolas. 176 00:08:48,736 --> 00:08:51,656 Vou pensar em você sempre que sentar aqui. 177 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Não precisa. 178 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 E para meu coelhinho da neve, 179 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 luvas bem quentinhas. 180 00:09:01,582 --> 00:09:05,292 Segundo o anúncio, é 40% mais fácil de fazer as coisas com elas, 181 00:09:05,378 --> 00:09:06,918 são ideais para desenhar. 182 00:09:07,588 --> 00:09:10,548 Não sabia que dava pra medir isso com porcentagens, 183 00:09:10,633 --> 00:09:12,643 mas parece que dá. 184 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Certo. Obrigado. 185 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Não, eu que agradeço por me distrair da minha vida. 186 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Mas é um saco, sabe? 187 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Todos estão evoluindo, 188 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 e eu voltei a ser uma batata. 189 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Eu trocaria de lugar com você sem pensar duas vezes. 190 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Não, eu… Eu sei. Não quis ser insensível. 191 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 É que Sam olhou pra pinguim dele e descobriu seu propósito. 192 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Mas qual é o meu propósito? 193 00:09:40,496 --> 00:09:41,956 Cadê a minha ave mágica? 194 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 -E que cheiro é esse? -Sardinhas. 195 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 São ricas em oráculo-3. 196 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Estão me deixando enjoada. 197 00:09:51,924 --> 00:09:54,014 Bom, a primeira convidada chegou, 198 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 então posso estimular meu hipocampo socializando. 199 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Bom, como você está? 200 00:10:02,226 --> 00:10:05,056 Eu acabei de te contar. 201 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 Nossa, quanta fruta. 202 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 É muito saudável. 203 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Quanta gente! 204 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Vou lá conversar. 205 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Tudo bem? Quer ir junto? 206 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Não. Diga a eles que mandei um oi. 207 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 Tudo bem. 208 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Olá, meus amigos! 209 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Em homenagem à minha virilha, vamos discutir minhas calças. 210 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Gosto da de veludo bordô. 211 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Quem é o próximo? 212 00:10:34,467 --> 00:10:36,177 Gosto da azul de alfaiataria. 213 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Querido, quer seus fones de ouvido? 214 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Não, obrigado. 215 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Meu hipocampo precisa ser estimulado. 216 00:10:48,439 --> 00:10:52,989 Depois de tudo que fiz, vou me esforçar para ter sucesso na Antártida, 217 00:10:53,069 --> 00:10:54,489 mesmo que seja difícil. 218 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Então, quer dançar? 219 00:11:00,242 --> 00:11:04,962 A dança e outros exercícios aeróbicos fazem bem pro hipocampo, então tudo bem. 220 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Vocês duas são muito fofas. 221 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 -Izzie vem hoje? -Acho que sim. 222 00:11:36,904 --> 00:11:38,034 Gostei da tatuagem. 223 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Valeu. É artesanal. 224 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Eu mesma faço. 225 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Tenho uma galinha no pé e um coração na bunda. 226 00:11:45,663 --> 00:11:47,583 Paige já me mandou uma foto da bunda dela. 227 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 Mandei mesmo. 228 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Você é muito talentosa. 229 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 Quer uma? O kit está no carro. 230 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Não, eu acabaria fazendo algo idiota e me arrependeria. 231 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Tudo bem. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Por que mandou uma foto da bunda? 233 00:12:02,805 --> 00:12:05,385 Não foi só pra ela, foi pra família toda. 234 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 SETOR DE ATIVIDADES DA DENTON 235 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 Oi. Alô? 236 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Sim, obrigada por retornar. 237 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Eu só tinha umas dúvidas. 238 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 Essa não. 239 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Obrigada. 240 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cereja. Limão. 241 00:12:41,469 --> 00:12:44,559 Minhas frutas e dançarinas burlescas favoritas. 242 00:12:44,638 --> 00:12:46,268 Bem-vindas à Festa da Mala. 243 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Oi, Zahid. 244 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Sinto muito pelas suas joias. 245 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 O que está fazendo aí? 246 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Sei um segredo que não devia saber. 247 00:13:00,738 --> 00:13:01,738 Que delícia. 248 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 O que é? 249 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Não posso contar. É horrível. 250 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 O programa do Sam foi cancelado por falta de alunos. 251 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 Não quero saber. 252 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 Eu também não. 253 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 -O que faremos? -Não sei. 254 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 -Pobre Sam. -Pois é. 255 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Ele estava tão empolgado com a viagem. 256 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Ele quase comeu sardinhas. 257 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Desculpe. Você não precisa de mais essa preocupação. 258 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Está zoando? 259 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 Sempre posso me preocupar com Sam. 260 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Ele é como uma almôndega da IKEA. 261 00:13:34,313 --> 00:13:35,863 É melhor eu contar a ele. 262 00:13:36,941 --> 00:13:40,401 E você, vá dançar com suas amigas strippers, 263 00:13:40,486 --> 00:13:41,986 para elas irem trabalhar. 264 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 É. 265 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Elas trabalham quando querem, 266 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 e a Limão opera na bolsa, mas beleza. 267 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 Oi, Sam. Como está seu hipocampo? 268 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Muito bem, mas acho que já consegui estímulos auditivos e visuais suficientes, 269 00:14:13,853 --> 00:14:15,103 então, vou pro quarto 270 00:14:15,187 --> 00:14:18,397 fazer alguns exercícios silenciosos em grupos pequenos. 271 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Mando mensagem quando for sua vez. 272 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Olha só! É minha vez de ir. 273 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 -Quanta organização! -Obrigado. 274 00:14:26,657 --> 00:14:29,197 Eu entendo. Eu e meus amigos fazemos isso também. 275 00:14:29,285 --> 00:14:32,655 Se cansamos da festa, paramos e vamos comer cachorro-quente. 276 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Temos até um nome. Galera do Cachorro-Quente Durante a Festa. 277 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Prefiro ir pro quarto. 278 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Até mais. 279 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 CENTRO MÉDICO DE OAKES 280 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 -Foi você que ligou? -Sim. 281 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Eu estava tirando o lixo, e acho que ela está meio confusa. 282 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 -É ela? -Sim. 283 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian? 284 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Você a conhece? 285 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Sim, conheço. 286 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Certo. 287 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Pronto. 288 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Boa. Gosto de palavras-cruzadas. 289 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Eu as faria mesmo que meu hipocampo não precisasse. 290 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Sim, o estímulo do cérebro é só um bônus. 291 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Enfim, eu adoraria ficar fazendo cruzadinhas, 292 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 mas preciso trabalhar. O dever me chama. 293 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 E é um dever nojento. 294 00:15:28,469 --> 00:15:31,309 Meu trabalho é um Número 2 agora que voltei pra batata. 295 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 -Oi, pessoal. -Oi, Sam. 296 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 A festa está incrível. 297 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Podemos nos esconder aqui também? 298 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Não, vocês chegaram bem na hora. 299 00:15:44,068 --> 00:15:45,528 Paige estava de saída. 300 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 Agora, 301 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 quem quer aprender alemão? 302 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Bom, eu quero. 303 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Droga, odeio meu trabalho. 304 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Tchau, Paige. 305 00:16:03,212 --> 00:16:04,712 EI, NÃO VOU CONSEGUIR IR. 306 00:16:04,797 --> 00:16:07,627 TIVEMOS TREINO EXTRA PORQUE PERDEMOS A ESTRELA DA EQUIPE. 307 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Recebi outra proposta, 308 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 mas eletrônicos e eletrodomésticos são a minha paixão. 309 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Será que vou sentir o mesmo pelos colchões da Sleep Number? 310 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Talvez. 311 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 Ou pode abrir sua loja de eletrônicos. 312 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Sim, posso chamá-la de Bobtropolis. 313 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Não é uma má ideia. 314 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 É, sim. 315 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Ei, Galera do Cachorro-Quente? 316 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Galera do Cachorro-Quente. 317 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 É. Beleza. 318 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 319 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Ich heiße Sid. 320 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Ich heiße Sam. 321 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Não, é "ich". 322 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Ich. 323 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Irra. 324 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Tente falar mais suave. Ich. 325 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 Ich. 326 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Não sei, Sam. 327 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Isso faz mesmo bem pro cérebro? 328 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Está fazendo mal pro meu. 329 00:17:02,771 --> 00:17:04,311 Sim, aprender outro idioma 330 00:17:04,398 --> 00:17:07,278 é uma das melhores coisas para o seu hipocampo. 331 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 Oi, mãe. Ich heiße Sam. 332 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 -Ich. -Caramba. 333 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, meu bem, podemos conversar a sós? 334 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Até depois, Sam. 335 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 Até mais, Sam. 336 00:17:22,124 --> 00:17:27,004 Wie geht's? Significa "e aí?" em alemão. Pode ser "Was ist los?" também. 337 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 É sobre a Antártida. 338 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Já estou gostando. 339 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 É, não é bem esse tipo de… 340 00:17:40,392 --> 00:17:42,022 Não vai atender? É o papai. 341 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Doug? Oi. 342 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Sim, ainda estou na festa do Sam. 343 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 O quê? 344 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Minha mãe? 345 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Certo, tudo bem. 346 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Certo, te vejo em casa. 347 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Mãe, a vovó está bem? 348 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Sim, acho que sim. Mas preciso ir. 349 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 O quê? Por quê? 350 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Ela te contou, né? 351 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Sinto muito, mano. 352 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Pela minha avó? 353 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Não, pela Antártida. Sua avó está bem? 354 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Acho que sim. O que tem a Antártida? 355 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 O programa cancelado? 356 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Cancelado? 357 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Foi cancelado? 358 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 Não contou a ele? 359 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 Eu ia contar. 360 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 -Você sabia? Como? -Ela ligou. 361 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Mandei não ligar! 362 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Era sobre a bagagem, amor. 363 00:18:34,780 --> 00:18:38,450 Você sempre se mete, mesmo quando peço pra não se meter. 364 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 E o programa foi cancelado, 365 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 e eu nem devia saber ainda, 366 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 e é tudo culpa sua! 367 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Sinto muito, Sam. 368 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Sério, ela só queria ajudar. 369 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Não ajudou. 370 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Você estragou tudo. 371 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 E quero ficar sozinho agora. 372 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 -Sam, meu bem… -Sozinho! 373 00:19:05,185 --> 00:19:07,935 Vai voltar pra sua antiga escola. Como assim? 374 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Sei lá. 375 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Senti que a Clayton queria mandar em quem eu sou. 376 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Uma escola fez isso? 377 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 É, mais ou menos. 378 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Todos agem e falam de um certo jeito. 379 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Até o pessoal da AGS. Eu senti que não me encaixava lá. 380 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 E se encaixa na sua antiga escola? 381 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Não. 382 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Está ferrada. 383 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Talvez. 384 00:19:34,381 --> 00:19:36,011 Minha escola era ruim. 385 00:19:36,091 --> 00:19:39,301 Digo, não muito, mas não tinha ninguém como eu. 386 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 E a faculdade? É melhor? 387 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Sim e não. 388 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Bom, pessoas são pessoas, 389 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 mas você se conhece mais, já é alguma coisa. 390 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Na verdade, isso é tudo. 391 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Ei, faz uma tatuagem em mim? 392 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Tem certeza? 393 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Tenho. 394 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Vou pegar as coisas. 395 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Beleza. 396 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Mãe? 397 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa! 398 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 Estamos tomando sorvete. 399 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Com nozes. 400 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Que bom ver você, mãe. 401 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Você está bem? 402 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Mais do que bem. 403 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Estamos nos divertindo, não é? 404 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Estamos, sim. 405 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Estamos, sim. 406 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Boa noite, mãe. 407 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Obrigada, querida. 408 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 É tão bom voltar pra sua casa. 409 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Sim, é muito bom. 410 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Obrigada. 411 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 Imagina. 412 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 Não, nada de "imagina". 413 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Aquela senhora nunca foi gentil com você. 414 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 Não precisava fazer tudo isso. 415 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 Bom, não foi por ela, não é? 416 00:21:35,669 --> 00:21:39,459 A mesa sete tem um aniversariante, precisamos da dança da batata. 417 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Se me lembro bem, você é ótima dançarina. 418 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Estou com calor demais pra isso. Essa batata é um forno. 419 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 E fede, e é claustrofóbica. 420 00:21:48,890 --> 00:21:51,940 Minha mão está suando porque não posso largar o celular. 421 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 Por que essa batata não tem bolsos? 422 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 Isso vai te alegrar. 423 00:21:56,398 --> 00:22:00,188 A chefia está feliz por termos encontrado outra batata logo. 424 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 É mesmo? 425 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Falaram em mim? 426 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Não. Estão felizes comigo. Mas nós somos uma equipe. 427 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Vá até a mesa sete. 428 00:22:09,369 --> 00:22:11,079 E cuidado com o de verde. 429 00:22:11,163 --> 00:22:14,123 Ele vomitou mais cedo, não quero que suje a batata. 430 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Ela fez a tatuagem! 431 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 -Como é? -Minha amiga. 432 00:22:23,300 --> 00:22:28,470 Ela queria uma tatuagem e estava com medo, mas fez mesmo assim. 433 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Inspirador. Agora, balance essa batata. 434 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Não. 435 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 O quê? 436 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 Não. 437 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Eu tive medo também. 438 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 De falhar de novo, de qual seria meu próximo passo. 439 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Mas quer saber? 440 00:22:45,739 --> 00:22:47,739 Qualquer que seja o próximo passo, 441 00:22:48,241 --> 00:22:50,041 estarei vestida como eu mesma, 442 00:22:50,535 --> 00:22:52,405 não como uma batata idiota. 443 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Eu me demito. 444 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 O quê? 445 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Adeus, Laird. 446 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Pense bem nisso. 447 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Se for embora, a chefia ficará furiosa. 448 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 -Não vão deixá-la voltar. -Ótimo. 449 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 É sério. 450 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Nunca mais trabalhará no Sal E. 451 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Em nenhuma das nove unidades e meia. 452 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 É mesmo? 453 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Veja o quanto eu ligo. 454 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Pode ir', todos dissemos. 455 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Então, ela foi. 456 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 Minha bola linda e fiel." 457 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Quem quer ler seu poema para meus testículos agora? 458 00:23:43,588 --> 00:23:44,838 "Uma pena você ter que ir. 459 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Quando soube, falei: 'Essa não.' 460 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 -Vamos sentir sua falta…" -Com licença. 461 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Sam, vou entrar. 462 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Oi, Casey. É o bombonzinho. Está com o Sam? 463 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 464 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Você me achou. 465 00:24:16,455 --> 00:24:18,455 Lembrei que você achava relaxante. 466 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Tem razão, é mesmo. 467 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Tudo bem? 468 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Não, estou bravo. 469 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Me esforcei tanto para treinar e me preparar, 470 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 fiz tudo que tinha que fazer, 471 00:24:34,222 --> 00:24:38,482 mas agora não posso ir, e não tenho mais nada planejado. 472 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 Eu sinto muito. 473 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Eu também. 474 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 E eu também, é óbvio. 475 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Então, acho que sou bi. 476 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Claro que é. Teve um namorado, depois uma namorada. 477 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Nem sempre é tão simples assim, mas tudo bem. 478 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 É que eu nunca tinha dito em voz alta. 479 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Como se sente? 480 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Me sinto aliviada. 481 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Estou com muito medo. 482 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam? 483 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Vamos abraçá-lo com força, tá? 484 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Vou tentar. 485 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Não precisa, gente. 486 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Tudo bem. 487 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 Na Antártida, uma boa base é essencial, 488 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 mas mesmo a melhor das bases ainda é temporária. 489 00:25:44,459 --> 00:25:47,499 Depois de aprender o que precisa, 490 00:25:48,004 --> 00:25:50,014 depois de encontrar o que procura, 491 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 depois de sobreviver ao que precisa superar… 492 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Vou sentir falta daqui. 493 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Eu também. 494 00:25:58,890 --> 00:25:59,720 Pois é. 495 00:25:59,808 --> 00:26:01,478 …é hora de seguir em frente. 496 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Pessoal, eu consegui. 497 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 Achei minhas aves mágicas. 498 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 São estes carinhas aqui. 499 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 O que foi? 500 00:26:15,490 --> 00:26:17,490 Legendas: Lara Scheffer