1 00:00:12,053 --> 00:00:14,473 Apabila sepasukan penjelajah memulakan ekspedisi, 2 00:00:14,556 --> 00:00:16,726 mereka tak buat semuanya sekali gus. 3 00:00:17,642 --> 00:00:22,192 Mereka bina kem induk yang lengkap supaya sentiasa ada tempat untuk kembali. 4 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Selepas ini, kita ikut haluan masing-masing. 5 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 Jadi, hati saya berbisik. 6 00:00:27,485 --> 00:00:31,565 "Hidup ini singkat, warga Techtropolis. Jadi, nikmatinya." 7 00:00:35,410 --> 00:00:38,460 - Kita masih bekerja minggu ini, bukan? - Ya. 8 00:00:39,205 --> 00:00:40,365 Sambung kerja. 9 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Jadi, kem induk yang lengkap sangat penting. 10 00:00:43,084 --> 00:00:44,174 Lihat tempat ini. 11 00:00:44,252 --> 00:00:46,382 Lengang dan menakutkan. 12 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Saya suka. Ia menenangkan. 13 00:00:50,008 --> 00:00:53,218 Sammy, saya terfikir. Awak akan mengembara ke Antartika 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,013 dan buah zakar saya akan diubah menjadi tangkal 15 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 yang saya akan pakai seumur hidup saya… 16 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Bukan itu yang doktor cakap. 17 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Ia tersirat. 18 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 Maksud saya, banyak perkara akan berakhir. 19 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Saya masih belum diterima masuk ke program Antartika. 20 00:01:08,026 --> 00:01:12,816 Saya dah hubungi mereka 11 kali dan pada kali ke-11, mereka kata, 21 00:01:12,906 --> 00:01:17,406 jika tiada apa-apa masalah, saya diterima. Jadi, saya rasa yakin. 22 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Satu perkara lagi yang masih belum dibuat. Parti perpisahan. 23 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Kita akan namakannya Parti Testis Zahid. 24 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Bukan! Gala Gonad. 25 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Bukan! 26 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 Sepetang Demi Testis. 27 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Kita akan fikirkan sesuatu. 28 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Saya tak kisah apa-apa parti pun. 29 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Betulkah? Biasanya, awak tak suka parti. 30 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Kali ini, saya perlu merangsang hipokampus saya. 31 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Lain macam bunyinya. 32 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Hipokampus saya. 33 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Ia bahagian otak yang berkaitan dengan pandu arah, 34 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 simpanan ingatan dan pengawalan emosi. 35 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 Saya pula lemah dalam pandu arah atau simpanan ingatan. 36 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 Menurut kajian, selepas hidup di Antartika, 37 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 hipokampus seorang saintis Jerman mengecut tujuh peratus. 38 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 Boleh awak bayangkan? 39 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Tak boleh. 40 00:02:11,881 --> 00:02:15,841 Mungkin landskap Antartika menyebabkan otak kurang terangsang. 41 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Jadi, saintis mencadangkan penjelajah mengembangkan hipokampus 42 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 dengan aktiviti seperti teka-teki, 43 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 senaman aerobik dan bersosial. 44 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 Sebuah parti menawarkan banyak rangsangan hipokampus. 45 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Apa-apa sajalah, kawan. Kita akan berparti. 46 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Maaf. 47 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 48 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Awak betul-betul nak pindah sekolah. 49 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Ya. 50 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 Bukan sebab saya, betul? 51 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Taklah. 52 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 Awak lebih kenal saya. Saya tak suka belajar di sini. 53 00:03:07,645 --> 00:03:08,555 Sejak mula. 54 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Kalau awak nak berbual… 55 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 - Saya belum bersedia untuk… - Okey. 56 00:03:19,324 --> 00:03:20,334 Saya nak tanya. 57 00:03:20,408 --> 00:03:22,988 Saya dijemput ke parti perpisahan abang awak 58 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 dan saya nak datang. 59 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 - Demi Sam. - Ya. 60 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Awak tak kisah? 61 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Awak patut tahu yang ia juga parti memperingati testikel, jadi… 62 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Ya. 63 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 Jemputan itu sangat terperinci. 64 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 Saya tak kisah. 65 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Datanglah. 66 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Okey. 67 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 Ayah awak pun datang? 68 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Ya, mungkin. Kenapa? 69 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Apa yang ayah dah buat? 70 00:04:00,490 --> 00:04:02,740 Ayah beritahu Izzie yang dia menyusahkan saya? 71 00:04:02,825 --> 00:04:04,325 - Kenapa? - Bukan. 72 00:04:04,410 --> 00:04:09,620 Dia datang jumpa ayah dan ayah terlepas cakap. 73 00:04:10,208 --> 00:04:14,588 Ayah minta maaf kalau dia tersinggung, tapi itulah hakikatnya. 74 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Ayah silap. 75 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 Tapi ia tak penting kerana hajat ayah dah tercapai. Kami dah putus. 76 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 - Maafkan ayah. - Tipu. 77 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 - Case. - Jangan cakap dengan saya. 78 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey! 79 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Apa? 80 00:04:30,395 --> 00:04:32,395 Awak tahu saya sayang awak, tapi… 81 00:04:32,480 --> 00:04:34,110 Kenapa awak mesti mula dengan ayat itu? 82 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Ayat itu ialah satu petanda buruk. Apa dia? 83 00:04:37,902 --> 00:04:40,952 Awak terlalu berkeras dan memaksa Izzie. 84 00:04:41,030 --> 00:04:42,030 Okey, saya faham. 85 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Saya seorang saja yang salah. Saya faham. 86 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Ayah, ingat tarikh ini. 87 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Ada parti rangsangan otak pada malam minggu ini. 88 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 Ayah terpaksa bekerja. 89 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 Kalau ia penting, ayah boleh tukar syif. 90 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 Parti memperingati testikel Zahid. 91 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Ayah takkan tukar syif. 92 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Berita baik, ibu. 93 00:05:02,969 --> 00:05:07,099 Ibu berpeluang menebus diri selepas isu pemmican dan hoosh itu. 94 00:05:07,181 --> 00:05:08,811 Tolong saya rancang parti. 95 00:05:09,434 --> 00:05:12,354 - Tapi ibu tak perlu tebus apa-apa pun. - Perlu. 96 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Tapi ibu terfikir nak belikan bagasi baru untuk pengembaraan kamu. 97 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 Kamu dah ada senarai keperluan? 98 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Ibu mesti buat persiapan. 99 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Mereka belum hantar. 100 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Biar ibu telefon dan tanya nanti. 101 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Jangan. 102 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Saya tak nak dicap sebagai anak manja. 103 00:05:31,164 --> 00:05:34,084 Mengarutlah! Anak manja takkan pergi ke Antartika. 104 00:05:34,167 --> 00:05:36,707 Orang dewasa pun perlukan senarai keperluan. 105 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Tapi bukan ibu mereka. 106 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 Baiklah, ibu akan teka sebaik mungkin. 107 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Jangan menyesal. 108 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Bagus. 109 00:05:45,136 --> 00:05:49,056 Mari bincang tentang parti itu pula. Temanya ialah testikel. 110 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Bukan, sebiji testikel. 111 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Okey. 112 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Ibu akan cuba ikut tema, tapi bukan secara harfiah. 113 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Boleh juga. 114 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Zahid minta bebola daging Sweden yang dijual di IKEA. 115 00:06:02,153 --> 00:06:04,993 Siapa sangka kedai perabot boleh buat bebola daging yang sedap? 116 00:06:05,073 --> 00:06:07,203 Tapi dia suka benda itu. 117 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 KRIM MASAM SAL E. 118 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Berita buruk, Paige. 119 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy kemalangan. 120 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 - Apa? - Wendy. 121 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 Dia pelayan kita yang pakai sut kentang itu. 122 00:06:22,965 --> 00:06:24,375 Oh, ya! 123 00:06:24,467 --> 00:06:26,887 Saya jauhkan diri daripada sut kentang. 124 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Banyak kenangan pahit. 125 00:06:28,971 --> 00:06:31,471 Dia tergelincir dan buku lalinya terseliuh. 126 00:06:31,557 --> 00:06:32,387 Ia agak teruk. 127 00:06:32,475 --> 00:06:34,725 Gred tiga dan hanya ada tiga gred. 128 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Oh, Tuhan. Kasihannya dia. 129 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 Awak nak saya tandatangan kad? 130 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 Bukan. 131 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Teka lagi. 132 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Tapi pengurus tak pakai sut kentang. 133 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 Itulah kebiasaannya, tapi ini kes kecemasan. 134 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Kita perlukan maskot atas desakan korporat. 135 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Jadi, awak sajalah yang pakai. 136 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Sut kentang itu terlalu kecil bagi saya. 137 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Tapi ia sesuai untuk awak. 138 00:06:59,627 --> 00:07:02,797 Kami perlukan awak, Paige. Sal E. perlukan awak. 139 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Kentang tak guna. 140 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 BEG GALAS 141 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Baiklah, saya nak pergi kerja. 142 00:07:14,350 --> 00:07:16,480 - Berseronoklah di parti. - Sekejap. 143 00:07:16,561 --> 00:07:17,731 Kalau awak nak ke Antartika, 144 00:07:17,812 --> 00:07:21,192 awak lebih rela bawa beg galas yang besar dan buruk 145 00:07:21,274 --> 00:07:22,444 atau beg dufel? 146 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Beg galas, semestinya. 147 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 - Yakah? - Ya. 148 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 Saya rasa beg dufel. 149 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Saya tak tahu isi padu beg yang sesuai. 150 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 Biar saya telefon dan tanya. 151 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Ini Pusat Aktiviti Pelajar. Sila tinggalkan mesej. 152 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Hai, nama saya Elsa Gardner. 153 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Saya ada beberapa soalan tentang program seni Antartika. 154 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Khususnya, saya perlukan bimbingan dalam membuat pilihan bagasi. 155 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Sila hubungi saya semula. 156 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Nombor telefon saya ialah 203-145-7539. Terima kasih, selamat tinggal. 157 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam larang awak masuk campur. 158 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Ya, mulai sekarang. 159 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Selamat bergembira. 160 00:08:04,192 --> 00:08:05,612 Mari tolong saya. 161 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Saya boleh tolong, 162 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 tapi saya sedang sibuk merangsang hipokampus. 163 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 Salah satunya, makan makanan yang tinggi omega-3, 164 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 iaitu sardin. 165 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Baguslah. Biar rumah berbau hanyir sebelum parti. 166 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Tetamu pasti menggila. 167 00:08:20,791 --> 00:08:23,041 - Yakah? - Itu pun kalau mereka kucing! 168 00:08:23,127 --> 00:08:24,497 Marilah tolong saya. 169 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Paige dah sampai bersama-sama hadiah. 170 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 - Hai, Paige. - Hai. 171 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 Apa hadiah saya? 172 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 Saya terfikir tentang sesuatu yang paling berguna, 173 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 jadi untuk Zahid, 174 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 sebiji kusyen donat yang selesa. 175 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Biar betul? 176 00:08:45,274 --> 00:08:48,534 Kawan sejati saja yang peduli akan keselesaan buah zakar kawannya. 177 00:08:48,611 --> 00:08:51,661 Saya akan kenang awak setiap kali menggunakannya. 178 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Tak perlu. 179 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 Untuk buah hati saya pula, 180 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 sepasang miten baru. 181 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Ia dikatakan 40 peratus lebih cekat berbanding miten biasa 182 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 dan sesuai untuk melukis. 183 00:09:07,588 --> 00:09:10,508 Saya tak tahu kecekatan miten boleh diukur, 184 00:09:10,591 --> 00:09:12,641 tapi nampaknya, ia tak mustahil. 185 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Okey, terima kasih. 186 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Terima kasih kepada awak kerana menenangkan fikiran saya. 187 00:09:20,226 --> 00:09:21,636 Saya rasa teruk. 188 00:09:21,727 --> 00:09:23,807 Hidup orang lain bertambah baik, 189 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 sedangkan saya pula semakin teruk. 190 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Sejujurnya, saya lebih rela jadi awak. 191 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Saya tahu. Saya tak berniat nak menyinggung. 192 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 Tapi Sam tenung mata Stumpy dan temui arah tuju hidup dia. 193 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Tapi apa arah tuju hidup saya? 194 00:09:40,496 --> 00:09:42,036 Di mana burung ajaib saya? 195 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 - Bau apa ini? - Sardin. 196 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Ia kaya dengan kebijaksanaan. 197 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Ia buat saya rasa nak muntah. 198 00:09:51,924 --> 00:09:54,094 Tetamu pertama kita dah sampai, 199 00:09:54,176 --> 00:09:57,346 jadi saya boleh rangsang hipokampus dengan bersosial. 200 00:09:59,223 --> 00:10:01,233 Apa khabar? 201 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 Saya baru saja beritahu. 202 00:10:07,815 --> 00:10:11,815 Minuman ini kaya dengan buah-buahan. Bagus untuk kesihatan. 203 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Hebatnya parti ini. 204 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Saya nak bertegur sapa. 205 00:10:17,116 --> 00:10:19,736 - Awak okey? Awak nak ikut? - Tidak. 206 00:10:19,827 --> 00:10:22,367 - Sampaikan salam saya kepada semua. - Okey. 207 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Helo, kawan-kawan! 208 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Bagi memperingati testis saya, mari bincang tentang seluar. 209 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Saya pilih seluar korduroi merah tua. 210 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Siapa seterusnya? 211 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Seluar cino biru pucat. 212 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Sayang, kamu nak pakai fon kepala? 213 00:10:44,435 --> 00:10:45,595 Tak mengapa. 214 00:10:45,686 --> 00:10:48,356 Ini rangsangan tambahan untuk hipokampus saya. 215 00:10:48,439 --> 00:10:49,819 Selepas bersusah payah, 216 00:10:49,899 --> 00:10:53,069 saya nak tingkatkan peluang untuk berjaya di Antartika 217 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 walaupun ia sukar. 218 00:10:56,822 --> 00:10:57,992 Baiklah. 219 00:10:58,074 --> 00:10:59,454 Kamu nak menari? 220 00:11:00,201 --> 00:11:03,871 Menari dan aerobik lain dikatakan bagus untuk hipokampus. 221 00:11:03,954 --> 00:11:04,964 Jadi, okey. 222 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Comelnya kamu berdua. 223 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 - Izzie datang malam ini? - Ya, mungkin. 224 00:11:36,904 --> 00:11:37,954 Cantik tatu awak. 225 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Terima kasih. Ia sementara. 226 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Saya cacah sendiri. 227 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Tatu ayam di kaki dan bentuk hati di punggung. 228 00:11:45,663 --> 00:11:47,583 Paige pernah hantar gambar punggung dia. 229 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 Ya. 230 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Awak memang berbakat. 231 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 Awak nak buat? Saya bawa kit. 232 00:11:55,005 --> 00:11:56,125 Tak naklah. 233 00:11:56,215 --> 00:11:58,215 Saya mungkin akan menyesal. 234 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Okey. 235 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Kenapa hantar gambar punggung awak kepada dia? 236 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 Bukan dia seorang, tapi seluruh keluarga dia. 237 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 PEJABAT AKTIVITI PELAJAR UNIVERSITI DENTON 238 00:12:15,943 --> 00:12:19,163 Hai! Helo? Ya! Terima kasih kerana hubungi saya semula. 239 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 Saya ada beberapa soalan. 240 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 Alamak. 241 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Terima kasih. 242 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cherry dan Lemon. 243 00:12:41,469 --> 00:12:44,259 Buah-buahan dan penari burlesk kegemaran saya. 244 00:12:44,764 --> 00:12:46,274 Selamat datang ke Jambori Testis saya. 245 00:12:46,348 --> 00:12:49,768 - Hei, Zahid. - Saya bersimpati tentang buah zakar awak. 246 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 Apa awak buat di sini? 247 00:12:57,109 --> 00:12:59,359 Ada rahsia yang saya tak patut simpan. 248 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 Wah, menariknya! 249 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Apa dia? 250 00:13:03,657 --> 00:13:05,197 Saya tak boleh beritahu. 251 00:13:05,284 --> 00:13:06,624 Ia terlalu teruk. 252 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 Program Antartika Sam dibatalkan. Tak cukup peserta. 253 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 Saya tak nak tahu. 254 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 Saya pun tak nak tahu. 255 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 - Apa nak buat? - Entahlah. 256 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 - Kasihan Sam. - Saya tahu. 257 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Dia sangat teruja tentang program ini. 258 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Dia nyaris makan sardin. 259 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Maafkan saya. Kamu pun tak perlu tahu rahsia ini. 260 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Biar betul? 261 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 Saya sentiasa ambil berat tentang Sammy. 262 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Dia ibarat bebola daging IKEA. 263 00:13:34,313 --> 00:13:35,733 Saya patut beritahu dia. 264 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 Kamu pula patut menari dengan penari-penari bogel itu 265 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 supaya mereka boleh sambung bekerja. 266 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Ya. 267 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Waktu kerja mereka tak tetap kerana mereka hebat 268 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 dan Lemon seorang broker saham, tapi baiklah. 269 00:14:06,262 --> 00:14:08,352 Macam mana dengan hipokampus abang? 270 00:14:09,056 --> 00:14:11,886 Boleh tahan, tapi cukuplah rangsangan auditori 271 00:14:11,976 --> 00:14:13,766 dan sosial buat masa sekarang. 272 00:14:13,853 --> 00:14:15,153 Saya nak masuk bilik 273 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 dan buat aktiviti berkumpulan secara tertutup. 274 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Saya akan beritahu giliran kamu. 275 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Lihat! Sekarang giliran saya. 276 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 - Hebatnya sistem ini. - Terima kasih. 277 00:14:26,657 --> 00:14:27,617 Saya faham. 278 00:14:27,700 --> 00:14:29,950 Saya dan kawan-kawan pun buat kalau dah penat berparti. 279 00:14:30,035 --> 00:14:32,655 Kami akan tinggalkan parti dan makan hot dog. 280 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Ada gelaran untuk kami. Kru Hot Dog Pertengahan Parti. 281 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Saya lebih rela duduk di bilik. 282 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Jumpa lagi. 283 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 PUSAT PERUBATAN DAERAH OAKES 284 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 - Awakkah yang telefon? - Ya. 285 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Saya sedang buang sampah dan saya rasa dia sesat. 286 00:14:54,476 --> 00:14:55,976 - Dia orangnya? - Ya. 287 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian? 288 00:15:01,984 --> 00:15:03,534 Apa? Awak kenal dia? 289 00:15:05,821 --> 00:15:06,951 Ya, saya kenal dia. 290 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Okey. 291 00:15:09,199 --> 00:15:10,159 Siap! 292 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Bagus. Teka silang kata menyeronokkan. 293 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Saya suka walaupun ia tak merangsang hipokampus. 294 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Ya, teka silang kata ini cuma bonus. 295 00:15:19,668 --> 00:15:22,838 Kalau boleh, saya nak jawab teka silang kata lagi, 296 00:15:22,922 --> 00:15:24,552 tapi saya terpaksa bekerja. 297 00:15:24,632 --> 00:15:25,632 Panggilan tugas. 298 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Maksud saya, tugas yang saya benci. 299 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 Ia teruk kerana saya kembali menjadi maskot. 300 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 - Hei, semua. - Hei, Sam. 301 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Meriah betul parti itu. 302 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Boleh kami menyorok di sini juga? 303 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Kamu datang tepat pada masanya. 304 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige baru nak pergi. 305 00:15:45,611 --> 00:15:48,741 Baiklah. Siapa nak belajar bahasa Jerman? 306 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Saya nak belajar. 307 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Oh, Tuhan. Saya benci kerja saya. 308 00:15:55,204 --> 00:15:56,124 Jumpa lagi, Paige. 309 00:16:03,212 --> 00:16:04,842 IZZIE SAYA TAK DAPAT DATANG. 310 00:16:04,922 --> 00:16:07,632 ADA LATIHAN TAMBAHAN KERANA AWAK DAH TIADA. 311 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Jadi, saya dapat tawaran itu. 312 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 Tapi saya suka bahagian elektronik dan perkakasan. 313 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Bolehkah saya menjiwai tilam Sleep Number sehebat itu? 314 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Mungkin. 315 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 Atau awak boleh buka kedai elektronik sendiri. 316 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Ya, namakannya Bobtropolis. 317 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Boleh tahan idea itu. 318 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Ya. 319 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Kru Hot Dog Pertengahan Parti? 320 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Ya, saya! 321 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 Bagus. 322 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 323 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Nama saya Sid. 324 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Nama saya Sam. 325 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Cara sebutan awak salah. 326 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Saya. 327 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Gatal. 328 00:16:52,594 --> 00:16:53,854 Lebihkan flegma. 329 00:16:53,929 --> 00:16:55,889 - Saya. - Saya. 330 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Entahlah, Sam. 331 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Betulkah ia bagus untuk otak? 332 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Sebab otak saya rasa terbeban. 333 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 Ya, belajar bahasa baru salah satu rangsangan hipokampus yang terbaik. 334 00:17:08,277 --> 00:17:09,107 Hai, ibu. 335 00:17:09,194 --> 00:17:11,324 - Nama saya Sam. - Saya! 336 00:17:11,405 --> 00:17:12,235 Oh, Tuhan. 337 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, boleh ibu bercakap dengan kamu bersendirian? 338 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Jumpa lagi, Sam. 339 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 Jumpa lagi. 340 00:17:22,124 --> 00:17:22,964 Apa halnya? 341 00:17:23,042 --> 00:17:25,592 Itu terjemahannya dalam bahasa Jerman atau, 342 00:17:25,669 --> 00:17:26,999 "Apa yang berlaku?" 343 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Ini tentang Antartika. 344 00:17:31,633 --> 00:17:33,183 Tak sabar saya nak dengar. 345 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Ya, ia bukan sesuatu yang… 346 00:17:40,392 --> 00:17:42,022 Jawab panggilan ayah itu. 347 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Doug? Hai. 348 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Ya, saya masih di parti Sam. 349 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Apa? 350 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Ibu saya? 351 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Okey, ya. 352 00:17:58,702 --> 00:18:00,252 Okey, kita jumpa di rumah. 353 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Ibu, nenek tak apa-apa? 354 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Ya, rasanya. Tapi ibu terpaksa balik. 355 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Apa? Kenapa? 356 00:18:09,546 --> 00:18:10,876 Ibu awak dah beritahu? 357 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Saya tumpang simpati. 358 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Tentang nenek saya? 359 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Bukan, tapi Antartika. Nenek awak okey? 360 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Agaknya. Kenapa dengan Antartika? 361 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 Program itu dibatalkan. 362 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Dibatalkan? 363 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Ia dibatalkan? 364 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 Awak tak beritahu dia? 365 00:18:25,270 --> 00:18:26,900 Saya baru nak beritahu. 366 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 - Ibu tahu? Macam mana? - Dia tanya. 367 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Saya dah larang. 368 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Ibu cuma nak tanya tentang bagasi. 369 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 Ibu selalu masuk campur 370 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 walaupun saya dah larang. 371 00:18:38,534 --> 00:18:42,334 Program itu dah dibatalkan sebelum saya terima apa-apa makluman 372 00:18:42,412 --> 00:18:43,832 dan semua ini salah ibu! 373 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Maafkan ibu, Sam. 374 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Dia cuma nak tolong. 375 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Sebaliknya. 376 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Ibu dah rosakkannya. 377 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Saya nak bersendirian sekarang. 378 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 - Sam, sayang… - Keluar! 379 00:19:05,185 --> 00:19:07,435 Kenapa awak kembali ke sekolah lama? 380 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Entahlah. 381 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Clayton buat saya kenal diri sendiri. 382 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Sekolah boleh buat macam itu? 383 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Lebih kurang, ya. 384 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Semua orang di situ ada lagak tersendiri. 385 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Termasuklah ahli GSA. Saya rasa canggung belajar di situ. 386 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Awak rasa selesa di sekolah lama? 387 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Tidak. 388 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Habislah awak. 389 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Mungkin. 390 00:19:34,381 --> 00:19:36,011 Zaman sekolah saya pun teruk. 391 00:19:36,091 --> 00:19:39,301 Maksud saya, ia okey. Tapi tiada sesiapa macam saya. 392 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 Zaman kolej? Adakah ia lebih baik? 393 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Ya dan tidak. 394 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Manusia tak berubah, 395 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 tapi awak lebih kenal diri sendiri dan itu yang penting. 396 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Sebenarnya, itu saja. 397 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Hei, boleh cacah tatu untuk saya? 398 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Awak yakin? 399 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Saya yakin. 400 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Biar saya ambil kit dulu. 401 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Baiklah. 402 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Ibu? 403 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa! 404 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 Kami makan aiskrim. 405 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Rocky Road. 406 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Gembira dapat jumpa ibu. 407 00:20:23,847 --> 00:20:26,227 - Ibu okey? - Lebih daripada itu. 408 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 Kami sedang berseronok. Betul? 409 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Ya, betul. 410 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Ya, betul. 411 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Selamat malam, ibu. 412 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Terima kasih, sayang. 413 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Ibu seronok dapat datang ke rumah kamu. 414 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Ya, saya pun. 415 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Terima kasih. 416 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 Sama-sama. 417 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 Ia tak semudah itu. 418 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Dia tak pernah layan awak dengan baik. 419 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 Awak tak perlu buat semua itu. 420 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 Ya, tapi ini bukan tentang dia. Betul? 421 00:21:35,711 --> 00:21:39,461 Ada parti hari jadi di meja tujuh. Pergi buat tarian kentang. 422 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 Seingat saya, awak pandai menari. 423 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Saya terlalu panas untuk menari. Sut ini memerangkap haba. 424 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Baunya busuk dan melemaskan. 425 00:21:48,890 --> 00:21:51,640 Tangan saya berpeluh sebab tiada poket untuk letak telefon. 426 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 Kenapa sut kentang ini tiada poket? 427 00:21:54,813 --> 00:21:56,363 Ini akan menceriakan awak. 428 00:21:56,440 --> 00:21:59,780 Korporat gembira kita jumpa pengganti dalam masa singkat. 429 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Yakah? 430 00:22:03,155 --> 00:22:05,315 - Mereka sebut nama saya? - Tak. 431 00:22:05,407 --> 00:22:07,987 Mereka puji saya, tapi kita sepasukan. 432 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Lekas ke meja tujuh. 433 00:22:09,369 --> 00:22:11,119 Hati-hati dengan budak berbaju hijau. 434 00:22:11,204 --> 00:22:14,004 Dia termuntah tadi. Saya tak nak sut ini kotor. 435 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Dia buat tatu. 436 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 - Apa? - Kawan saya. 437 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 Dia nak buat tatu, tapi dia takut. 438 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 Tapi dia tetap lakukannya. 439 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Penuh inspirasi. Sekarang, pergi menari. 440 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Tak nak. 441 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 Apa? 442 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 Tak nak! 443 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Saya pun takut dulu. 444 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 Saya takut gagal lagi dan tak tahu arah tuju hidup saya. 445 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Tapi awak tahu? 446 00:22:45,739 --> 00:22:49,909 Walau apa pun takdir hidup saya, saya akan tempuhinya dengan berani, 447 00:22:50,535 --> 00:22:52,655 bukan menyorok di dalam sut kentang. 448 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Saya berhenti. 449 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Apa? 450 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Selamat tinggal, Laird. 451 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Fikir masak-masak. 452 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Kalau awak berhenti sekarang, korporat pasti mengamuk. 453 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 - Mereka takkan terima awak semula. - Baguslah. 454 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 Saya serius. 455 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Awak takkan bekerja untuk Krim Masam Sal E. lagi. 456 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Walaupun di mana-mana cawangan! 457 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Yakah? 458 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Ini jawapan saya. 459 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "Pergilah, buah zakar," kata kami. 460 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Jadi, ia pergi dan berkata, 461 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 "Buah zakarku yang setia." 462 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Okey, siapa lagi nak baca haiku untuk testikel saya? 463 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 Kau terpaksa pergi. 464 00:23:44,923 --> 00:23:47,763 Apabila terdengar, aku berkata, "Kami akan merinduimu." 465 00:23:47,843 --> 00:23:49,393 Saya minta diri sekejap. 466 00:23:53,056 --> 00:23:54,386 Sammy, saya nak masuk. 467 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Casey, saya Gula Perang. Awak ada dengan Sam? 468 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 469 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Awak jumpa saya. 470 00:24:16,455 --> 00:24:18,115 Saya ingat awak kata ia menenangkan. 471 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Betul cakap abang. 472 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Abang okey? 473 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Tak, abang bengang. 474 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Abang dah berlatih dan buat persiapan. 475 00:24:31,344 --> 00:24:34,724 Abang dah buat semua perkara yang sepatutnya dan sekarang, 476 00:24:34,806 --> 00:24:38,476 abang tak boleh pergi dan abang tiada rancangan lain. 477 00:24:40,479 --> 00:24:41,769 Saya tumpang simpati. 478 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Saya pun. 479 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Apatah lagi abang. 480 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Jadi, saya rasa saya biseksual. 481 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Mestilah. Kamu pernah ada teman lelaki dan wanita. 482 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Ia tak semudah itu, tapi okey. 483 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 Saya cuma tak pernah luahkannya, jadi… 484 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Macam mana rasanya? 485 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Saya rasa lega. 486 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Saya sangat takut. 487 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Abang? 488 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Kita peluk dia erat-erat, okey? 489 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Abang akan cuba. 490 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Tak mengapalah. 491 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Okey. 492 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 Kem induk yang lengkap di Antartika ialah satu kemestian. 493 00:25:41,039 --> 00:25:44,329 Namun, mana-mana kem induk pun cuma bersifat sementara. 494 00:25:44,417 --> 00:25:46,917 Sebaik anda fahami hikmah yang terkandung, 495 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 temui perkara yang anda cari 496 00:25:51,049 --> 00:25:53,839 dan berjaya harungi ujian yang ditakdirkan… 497 00:25:53,927 --> 00:25:56,807 - Saya akan merindui tempat ini. - Saya pun. 498 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Ya. 499 00:25:59,891 --> 00:26:01,391 …tiba masa untuk terus melangkah. 500 00:26:02,310 --> 00:26:03,140 Hei! 501 00:26:03,645 --> 00:26:06,395 Akhirnya, saya dah jumpa burung ajaib saya. 502 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Inilah dia. 503 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Apa? 504 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Terjemahan sari kata oleh Saffura