1 00:00:12,053 --> 00:00:14,263 ‎원정대는 탐험을 시작할 때 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,727 ‎한 번에 모든 걸 다 ‎해결하지 않아요 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,888 ‎"테크트로폴리스 ‎폐업 정리!" 4 00:00:17,976 --> 00:00:19,766 ‎주어진 자원으로 ‎베이스캠프를 차려서 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,193 ‎언제든지 돌아갈 곳을 ‎마련해 두죠 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 ‎곧 폐업과 함께 ‎헤어져야 하는 이 시점에 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 ‎가슴에서 이렇게 속삭이네요 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 ‎'테크트로피들 ‎한 번 사는 인생이니' 9 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 ‎'마음껏 즐겨' 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 ‎그래도 이번 주까진 일하는 거죠? 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 ‎그래, 가서 일해 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 ‎견고한 베이스캠프가 ‎매우 중요해요 13 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 ‎여기 좀 봐, 텅 비었어 ‎오싹하다 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 ‎난 좋아, 마음이 편안해져 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 ‎새미, 생각해 봤는데 ‎넌 남극에 가고 16 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 ‎내 방울은 시설로 보내서 ‎부적으로 만들어주면 17 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 ‎보스처럼 평생 ‎목에 걸고 다닐 거니까… 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 ‎의사는 그런 말 안 했어 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 ‎그런 뉘앙스였어 20 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 ‎중요한 건 ‎많은 게 끝이 날 거란 거야 21 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 ‎나 아직 남극 프로그램 ‎지원 결과 안 나왔어 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 ‎확인 전화를 11번 했는데 23 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 ‎11번째에 뜻밖의 악재가 없는 한 ‎합격할 거라길래 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 ‎느낌이 좋아 25 00:01:17,494 --> 00:01:19,254 ‎그럼 남은 건 하나네 26 00:01:19,329 --> 00:01:20,159 ‎작 27 00:01:20,246 --> 00:01:21,076 ‎별 28 00:01:21,164 --> 00:01:22,004 ‎파 29 00:01:22,082 --> 00:01:22,922 ‎티! 30 00:01:23,416 --> 00:01:26,876 ‎파티명은 이렇게 짓자 ‎'자히드의 방울방울' 31 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 ‎아니다, '생식샘의 샘물' 32 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 ‎아니지, 아니야 33 00:01:33,718 --> 00:01:36,428 ‎'주머니 어디 있니?' 34 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 ‎더 괜찮은 이름으로 생각해 보자 35 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 ‎파티 열자, 뭐라 부르든 상관없어 36 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 ‎정말? 너 파티 싫어하잖아 37 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 ‎이번엔 아니야 ‎내 '해마'를 자극해야 해 38 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 ‎뭔가 부적절한 단어 같은데? 39 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 ‎내 해마 말이야 40 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 ‎뇌의 일부로 방향 감각과 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 ‎기억력, 정서 조절을 ‎담당하는 기관이야 42 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 ‎내 해마는 기능을 잘 못하나 봐 ‎방향성도 기억력도 영 꽝이야 43 00:02:03,081 --> 00:02:05,671 ‎조사에 따르면 ‎남극에서 시간을 보낸 44 00:02:05,750 --> 00:02:09,420 ‎독일 과학자들의 해마가 ‎7%나 줄어들었대 45 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 ‎상상이 돼? 46 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 ‎전혀 안 돼 47 00:02:11,881 --> 00:02:13,971 ‎지면이 너무 평평하고 ‎사방이 흰색이라 48 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 ‎뇌가 충분히 ‎자극받지 못해서 그렇대 49 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 ‎그래서 탐험가들에게 ‎해마를 단련할 수 있는 50 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 ‎뇌 퍼즐 51 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 ‎에어로빅, 사교 등의 ‎활동을 추천했어 52 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 ‎파티를 열면 해마를 자극할 ‎기회가 무궁무진할 거야 53 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 ‎너 좋을 대로 하자 ‎신나게 춤을 추자고 54 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 ‎미안 55 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 56 00:02:51,045 --> 00:02:53,045 ‎진짜로 결정했구나? 정말 가네 57 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 ‎응 58 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 ‎나 때문에 떠나는 건 아니지? 59 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 ‎아니야 60 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 ‎나 여기 있기 싫어한 거 ‎누구보다 잘 알잖아 61 00:03:07,645 --> 00:03:08,555 ‎한 번도 좋은 적 없어 62 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 ‎얘기하고 싶으면… 63 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 ‎- 아직 그럴 상태 아니야 ‎- 그래 64 00:03:19,324 --> 00:03:20,334 ‎물어볼 게 있어 65 00:03:20,408 --> 00:03:22,988 ‎네 오빠 작별 파티에 초대받았는데 66 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 ‎가고 싶어 67 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 ‎- 샘을 위해서 ‎- 그래 68 00:03:29,334 --> 00:03:30,254 ‎이상할까? 69 00:03:31,336 --> 00:03:36,416 ‎고환과의 작별 파티이기도 ‎한 건 알지? 70 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 ‎알아 71 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 ‎초대장에 ‎아주 확실하게 명시했더라고 72 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 ‎안 이상해 73 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 ‎와 74 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 ‎그래 75 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 ‎너희 아빠도 오셔? 76 00:03:52,523 --> 00:03:54,533 ‎아마도, 왜? 77 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 ‎이지한테 무슨 짓 한 거야? 78 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 ‎나한테 독이 된다고 했어? ‎왜 그랬는데? 79 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 ‎그런 거 아니야 ‎이지가 먼저 얘기 좀 하자길래 80 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 ‎나도 모르게 진심이 나온 거야 81 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 ‎이지의 마음이 상했다면 ‎미안하지만 82 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 ‎내 말은 틀린 거 없다 83 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 ‎아니, 틀렸어 84 00:04:16,381 --> 00:04:17,511 ‎근데 상관없겠지 85 00:04:17,590 --> 00:04:19,720 ‎아빠 뜻대로 됐으니까 ‎우리 헤어졌어 86 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 ‎- 미안해, 케이시 ‎- 거짓말 87 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 ‎- 케이스 ‎- 말 걸지 마 88 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 ‎케이시! 89 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 ‎왜? 90 00:04:30,395 --> 00:04:32,555 ‎당신을 사랑하지만… 91 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 ‎불길하게 왜 그래? 92 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 ‎그런 식으로 시작하는 건 ‎꼭 안 좋은 말이잖아, 뭔데? 93 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 ‎이지를 너무 몰아세우고 있어 94 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 ‎- 기회를 줘야지 ‎- 알았다 95 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 ‎나 혼자 못된 놈이구나? 알았어 96 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 ‎아빠, 날짜 비워 둬 97 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 ‎이번 주 토요일 밤 ‎뇌 확장 행사가 있어 98 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 ‎나 토요일에 일해 99 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 ‎근데 중요한 거면 ‎근무를 바꿔 볼게 100 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 ‎자히드의 고환과 작별할 거야 101 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 ‎그냥 근무할래 102 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 ‎좋은 소식이야, 엄마 103 00:05:03,469 --> 00:05:07,219 ‎페미컨과 후시 대실패를 ‎만회할 기회야 104 00:05:07,307 --> 00:05:08,807 ‎파티 구상하는 걸 도와줘 105 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 ‎만회할 건 없어 보이는데 106 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 ‎있어 107 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 ‎그보다는 네 여행용 가방을 ‎사줄까 생각하고 있었어 108 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 ‎필수용품 목록 받았어? 109 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 ‎뭘 챙겨야 할지 알아야 해 110 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 ‎아직 안 받았어 111 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 ‎내가 전화해서 물어볼게 112 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 ‎하지 마 113 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 ‎프로그램 담당자들이 ‎날 마마보이로 생각하는 거 싫어 114 00:05:31,164 --> 00:05:34,134 ‎그런 생각 안 해 ‎마마보이는 남극에 안 가 115 00:05:34,208 --> 00:05:36,708 ‎다 큰 성인도 ‎짐 쌀 때 목록은 필요해 116 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 ‎그 엄마들한테는 필요 없지 117 00:05:40,006 --> 00:05:42,376 ‎알았어 ‎그냥 추측하는 수밖에 없겠네 118 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 ‎너만 골치 아파질걸 119 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 ‎좋아 120 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 ‎이제 파티에 관해 의논하자 121 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 ‎테마는 쌍방울이야 122 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 ‎아니, 방울이다 123 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 ‎그래 124 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 ‎동그란 것들로 준비할게 ‎너무 대놓고는 말고 125 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 ‎괜찮겠다 126 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 ‎자히드가 이케아의 ‎스웨덴 미트볼을 요청하긴 했어 127 00:06:02,153 --> 00:06:04,993 ‎가구 매장에서 맛있는 미트볼을 ‎팔 거란 생각은 못 했는데 128 00:06:05,073 --> 00:06:07,203 ‎자히드는 그걸 좋아하더라고 129 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 ‎"샐 E 사워크림" 130 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 ‎안 좋은 소식이야 131 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 ‎웬디가 나자빠졌어 132 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 ‎- 네? ‎- 웬디 말이야 133 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 ‎새로 감자 탈 쓰는 종업원 있잖아 134 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 ‎아, 생각났어요 ‎감자 탈은 멀리해서 몰랐네요 135 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 ‎안 좋은 기억이 많아서요 136 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 ‎얼음을 밟고 넘어지는 바람에 ‎발목을 접질렸어 137 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 ‎상태가 심각해 ‎3도까지밖에 없는데 3도래 138 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 ‎저런, 불쌍해라 139 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 ‎위로 카드 쓸까요? 140 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 ‎아니 141 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 ‎다시 맞혀봐 142 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 ‎매니저는 감자 탈 안 쓰잖아요 143 00:06:46,447 --> 00:06:49,237 ‎보통은 그렇지 ‎근데 이건 비상사태야 144 00:06:49,742 --> 00:06:52,452 ‎우린 감자가 필요해 ‎본사에서 요구한다고 145 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 ‎그럼 레어드 씨가 써요! 146 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 ‎내 발은 그 작은 구멍에 안 들어가 147 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 ‎네 발은 들어가잖아 148 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 ‎우리한테는 네가 필요해 149 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 ‎샐 E엔 네가 필요하다고 150 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 ‎망할 구운 감자 같으니 151 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 ‎"여행용 백팩" 152 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 ‎나 이제 나가 153 00:07:14,350 --> 00:07:15,440 ‎재밌게 놀다 와 154 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 ‎하나만 물어볼게 ‎당신이 남극에 간다면 155 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 ‎크고 못생긴 백팩을 멜 거야? ‎예쁘고 견고한 더플 백을 들 거야? 156 00:07:23,025 --> 00:07:24,525 ‎당연히 백팩이지 157 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 ‎- 정말? ‎- 응 158 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 ‎이거 봐 ‎난 더플 백을 들 것 같거든 159 00:07:27,780 --> 00:07:29,780 ‎짐이 얼마나 될지 모르겠어 160 00:07:30,283 --> 00:07:31,873 ‎전화해 봐야겠다 161 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 ‎학생 활동 사무실입니다 ‎메시지를 남겨 주세요 162 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 ‎안녕하세요, 엘사 가드너인데요 163 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 ‎남극 아트 프로그램 관련해서 ‎문의할 게 있어서요 164 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 ‎특히 어떤 가방을 가져가야 할지 ‎조언을 듣고 싶습니다 165 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 ‎회신 주세요 166 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 ‎제 번호는 203-145-7539예요 ‎감사합니다 167 00:07:54,056 --> 00:07:55,426 ‎샘이 관여하지 말랬잖아 168 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 ‎근데 이제 관여했어 169 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 ‎재밌게 놀아 170 00:08:04,233 --> 00:08:05,613 ‎나 좀 도와줘 171 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 ‎도와주고는 싶은데 172 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 ‎내 해마를 자극하느라 엄청 바빠 173 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 ‎오메가3가 풍부한 음식을 ‎먹는 것도 한 방법이라 174 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 ‎정어리를 먹으려고 175 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 ‎기가 막히네, 파티 직전에 ‎집을 비릿한 냄새로 채우다니 176 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 ‎여자들이 아주 미칠걸 177 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 ‎- 그럴까? ‎- 고양이나 환장하지! 178 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 ‎이거나 도와줘 179 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 ‎페이지 왔어, 선물 가져왔지 180 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 ‎- 안녕, 페이지 ‎- 안녕 181 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 ‎내 선물은 뭐야? 182 00:08:34,180 --> 00:08:37,560 ‎가장 유용한 게 뭘까 생각해 봤어 183 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 ‎그래서 자히드한테는 184 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 ‎수술 끝나고 앉기 좋은 ‎폭신한 도넛 쿠션을 사 왔어 185 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 ‎정말? 186 00:08:45,274 --> 00:08:48,534 ‎친구 불알의 안위를 걱정해 주는 ‎진정한 친구구나? 187 00:08:48,611 --> 00:08:51,661 ‎이게 내 사랑 주머니를 ‎부드럽게 감쌀 때마다 널 떠올릴게 188 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 ‎안 그래도 돼 189 00:08:56,369 --> 00:08:58,249 ‎그리고 나의 남극 초보자를 위해선 190 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 ‎따끈-따뜻한 장갑을 준비했지 191 00:09:02,083 --> 00:09:05,213 ‎일반 손모아장갑보다 ‎40% 더 자유롭게 손을 쓸 수 있대 192 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 ‎그림 그리기에 딱이지 193 00:09:07,588 --> 00:09:10,508 ‎손재주를 백분율로 ‎나타낼 수 있는 줄은 몰랐지만 194 00:09:10,591 --> 00:09:12,641 ‎가능하더라고 195 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 ‎그래, 고마워 196 00:09:16,055 --> 00:09:19,385 ‎쇼핑으로 내 상황을 ‎잊을 수 있게 해줘서 내가 고맙지 197 00:09:19,475 --> 00:09:20,765 ‎"잘 가, 샘 (지맨의 방울도)" 198 00:09:20,851 --> 00:09:23,811 ‎진짜 거지 같아 ‎다들 앞으로 나아가는 것 같은데 199 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 ‎난 한 알의 감자 인생으로 ‎퇴보하잖아 200 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 ‎그렇다면 당장이라도 ‎내 인생과 바꿔주고 싶구나 201 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 ‎아니… 그래 ‎널 상처 주려고 한 말은 아니야 202 00:09:32,863 --> 00:09:35,283 ‎샘은 펭귄의 눈을 보고 203 00:09:35,366 --> 00:09:36,616 ‎삶의 목적을 찾았어 204 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 ‎근데 내 삶의 목적은 뭘까? 205 00:09:40,580 --> 00:09:42,040 ‎내 마법의 새는 어디 있지? 206 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 ‎- 이 냄새는 또 뭐야? ‎- 정어리야 207 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 ‎오라클3이 풍부하대 208 00:09:48,671 --> 00:09:50,421 ‎토 쏠릴 만큼 풍부하네 209 00:09:51,924 --> 00:09:54,014 ‎다행히 첫 손님이 왔으니 210 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 ‎어울리면서 ‎내 해마를 자극할 수 있겠네 211 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 ‎좀 어때? 212 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 ‎그게… 방금 다 말했는데 213 00:10:07,815 --> 00:10:10,605 ‎과일을 듬뿍 넣었네 214 00:10:10,693 --> 00:10:11,823 ‎아주 건강한 주스야 215 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 ‎파티가 성황을 이뤘네 216 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 ‎나도 가서 어울릴까 봐 217 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 ‎괜찮아? 같이 어울릴래? 218 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 ‎아니, 사람들한테 안부 전해줘 219 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 ‎알았어 220 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 ‎안녕, 친구들! 221 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 ‎제 아랫도리를 기리기 위해 ‎가장 펑퍼짐한 바지를 얘기해 보죠 222 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 ‎전 제 버건디 코듀로이요 223 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 ‎다음 타자는? 224 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 ‎연청색 치노 바지 225 00:10:40,640 --> 00:10:43,640 ‎아가, 헤드폰 갖다줄까? 226 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 ‎아니, 괜찮아 227 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 ‎해마에 더 많은 자극이 필요해 228 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 ‎지금까지 잘해왔으니까 229 00:10:50,733 --> 00:10:53,073 ‎남극에서 살아남기 위한 ‎모든 수단을 써야지 230 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 ‎힘들긴 하지만 231 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 ‎그럼 춤출래? 232 00:11:00,242 --> 00:11:01,582 ‎춤과 에어로빅은 233 00:11:01,661 --> 00:11:04,961 ‎해마에 좋다고 했어 ‎그러니까 추자 234 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 ‎두 사람 진짜 잘 어울린다 235 00:11:31,982 --> 00:11:34,692 ‎- 오늘 이지도 와? ‎- 응, 그럴걸 236 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 ‎문신 멋지네 237 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 ‎고마워, 핸드 포크 문신이야 238 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 ‎내가 직접 했어 239 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 ‎발에는 닭 ‎엉덩이에는 심장을 새겼지 240 00:11:45,663 --> 00:11:47,583 ‎페이지도 전에 나한테 ‎엉덩이 사진 보냈어 241 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 ‎보냈지 242 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 ‎너 진짜 실력 좋다 243 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 ‎하나 해줄까? 차 안에 장비 있는데 244 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 ‎아니, 난 바보 같은 거 새겨 놓고 ‎나중에 후회할걸 245 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 ‎그래 246 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 ‎케이시한테 왜 ‎엉덩이 사진을 보냈어? 247 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 ‎케이시 가족 전체한테 보냈어 248 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 ‎"덴턴 대학교 학생 활동 사무실" 249 00:12:16,026 --> 00:12:17,356 ‎안녕하세요 250 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 ‎네, 전화 주셔서 감사해요 251 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 ‎몇 가지 여쭤볼 게 있어서요 252 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 ‎저런 253 00:12:30,249 --> 00:12:31,079 ‎감사합니다 254 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 ‎체리, 레몬 255 00:12:41,469 --> 00:12:44,219 ‎내가 제일 좋아하는 나무 열매이자 ‎벌레스크 댄서들 256 00:12:44,722 --> 00:12:46,272 ‎내 소중이 소모임에 잘 왔어 257 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 ‎안녕, 자히드 258 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 ‎네 딸랑이 일은 정말 안타까워 259 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 ‎밖에서 뭐 하세요, 엘 대장? 260 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 ‎가지면 안 되는 비밀을 갖게 됐어 261 00:13:00,696 --> 00:13:01,776 ‎재밌겠다 262 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 ‎뭔데요? 263 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 ‎너무 끔찍해서 말 못 해 264 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 ‎샘의 남극 프로그램이 취소됐어 ‎신청 인원이 미달됐대 265 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 ‎알고 싶지 않네요 266 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 ‎나도 알고 싶지 않아 267 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 ‎- 어쩌죠? ‎- 모르겠어 268 00:13:16,462 --> 00:13:18,462 ‎- 불쌍한 샘 ‎- 그러니까 269 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 ‎이번 여행에 엄청 들떠 있었는데 270 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 ‎정어리도 먹으려 했어요 271 00:13:24,011 --> 00:13:27,261 ‎너까지 짐을 짊어지게 해서 미안해 272 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 ‎무슨 말씀이세요 273 00:13:28,933 --> 00:13:31,103 ‎새미 일이라면 ‎늘 더 짊어질 수 있어요 274 00:13:31,602 --> 00:13:33,692 ‎새미는 이케아의 ‎끝내주는 미트볼 같아요 275 00:13:34,313 --> 00:13:35,613 ‎가서 말해줘야겠지? 276 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 ‎너는 가서 ‎저 스트리퍼 친구들과 춤춰 277 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 ‎그래야 저 사람들도 일 가지 278 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 ‎네 279 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 ‎저 친구들은 돈 많아서 ‎내킬 때만 일하고 280 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 ‎레몬은 단타 매매자지만 ‎맞는 말씀이네요 281 00:14:06,262 --> 00:14:08,352 ‎샘, 해마는 좀 어때? 282 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 ‎괜찮아, 근데 청각 자극과 ‎사교적 자극을 충분히 줬으니 283 00:14:13,853 --> 00:14:15,153 ‎이만 방에 들어가서 284 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 ‎조용한 소규모 활동을 하려고 285 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 ‎각자 차례가 되면 문자할게 286 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 ‎이거 봐! 내 차례야 287 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 ‎- 훌륭한 시스템이다 ‎- 고마워 288 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 ‎이해해, 나도 친구랑 ‎파티가 너무 부담스러워지면 289 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 ‎잠깐 멈추고 핫도그 먹으러 가 290 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 ‎이름도 지었어 ‎'파티 중간 핫도그 타임' 291 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 ‎난 그냥 내 방에 갈래 292 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 ‎이따 봐 293 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 ‎"오크스 카운티 의료 센터" 294 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 ‎- 전화하신 분인가요? ‎- 네 295 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 ‎쓰레기 버리러 나왔었는데 ‎좀 혼란스러워하시는 것 같아요 296 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 ‎- 저분인가요? ‎- 네 297 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 ‎릴리언? 298 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 ‎아시는 분이에요? 299 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 ‎네, 압니다 300 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 ‎좋아 301 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 ‎다 했어 302 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 ‎잘했네, 십자말풀이는 재밌어 303 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 ‎해마 자극을 위한 게 아니라도 ‎할 거야 304 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 ‎당연하지 ‎덕분에 뇌 가능 향상도 되고 305 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 ‎나도 밤새 ‎십자말풀이를 하고 싶은데 306 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 ‎일하러 가야 해, 호출이야 307 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 ‎아주 개똥 같은 경우지 308 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 ‎다시 감자 탈을 쓰게 되다니 ‎정말 개떡 같아 309 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 ‎- 어서 와 ‎- 안녕, 샘 310 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 ‎파티 끝내준다 311 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 ‎너랑 여기 좀 숨어 있어도 될까? 312 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 ‎그래, 타이밍 딱 맞춰서 왔어 313 00:15:44,068 --> 00:15:45,528 ‎페이지는 갈 거거든 314 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 ‎자 315 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 ‎독일어 배우고 싶은 사람? 316 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 ‎나도 배우고 싶어 317 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 ‎젠장, 내 일 진짜 싫다 318 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 ‎잘 가, 페이지 319 00:16:03,212 --> 00:16:04,802 ‎"이지: ‎못 갈 것 같아" 320 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 ‎"코치님이 스타 선수가 빠졌으니 ‎추가 훈련 하래, 미안" 321 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 ‎다른 제안을 받긴 했는데 322 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 ‎난 전자 장치랑 가전제품이 좋아 323 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 ‎슬립 넘버 매트리스에서도 ‎같은 열정을 느낄 수 있을까? 324 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 ‎어쩌면요 325 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 ‎본인의 전자 제품 매장을 ‎여시든가요 326 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 ‎그래, 밥트로폴리스라 짓고 327 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 ‎괜찮은 생각이네 328 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 ‎하나도 안 괜찮아요 329 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 ‎애비, 파티 중간 핫도그 타임? 330 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 ‎파티 중간 핫도그 타임 331 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 ‎좋아 332 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 ‎밥트로폴리스 333 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 ‎'이히 하이세 시드' 334 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 ‎'이크 하이세 샘' 335 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 ‎아니, '이히'야 336 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 ‎'이흐' 337 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 ‎'이치' 338 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 ‎좀 더 가래 끓는 소리로, '이히' 339 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 ‎'히히' 340 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 ‎글쎄다, 샘 341 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 ‎이게 정말 뇌에 좋은 거 맞아? 342 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 ‎내 뇌에는 안 좋은 것 같은데 343 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 ‎좋아, 다른 언어를 배우는 건 ‎해마에 가장 좋은 훈련이야 344 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 ‎안녕, 엄마 ‎'이크 하이세 샘' 345 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 ‎- '이히'! ‎- 돌겠다 346 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 ‎샘, 잠깐 얘기 좀 할 수 있을까? ‎단둘이서 347 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 ‎이따 봐, 샘 348 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 ‎나중에 보자 349 00:17:22,124 --> 00:17:24,424 ‎'비 게츠?' ‎독일어로 '무슨 일이야?'란 뜻이야 350 00:17:24,501 --> 00:17:27,001 ‎이것도 가능해 ‎'바스 이스트 로스?' 351 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 ‎남극 얘기야 352 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 ‎벌써 기대되네 353 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 ‎그렇게 좋은 소식은… 354 00:17:40,392 --> 00:17:42,022 ‎안 받을 거야? 아빠네 355 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 ‎더그? 안녕 356 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 ‎응, 아직 샘 집이야 357 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 ‎뭐라고? 358 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 ‎우리 엄마가? 359 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 ‎알았어, 응 360 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 ‎그래, 집에서 봐 361 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 ‎엄마, 할머니는 괜찮으셔? 362 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 ‎그런 것 같아, 근데 가봐야겠다 363 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 ‎뭐? 왜? 364 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 ‎말씀하셨구나? 365 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 ‎미안해, 친구 366 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 ‎할머니 얘기? 367 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 ‎아니, 남극 얘기 ‎할머니는 괜찮으셔? 368 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 ‎그런 것 같아, 남극이 왜? 369 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 ‎남극 프로그램 취소된 거 370 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 ‎취소됐다고? 371 00:18:22,309 --> 00:18:23,729 ‎취소됐어? 372 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 ‎말 안 하셨군요 373 00:18:25,270 --> 00:18:27,020 ‎막 하려고 했어 374 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 ‎- 엄마도 알았어? 어떻게? ‎- 학교에 전화하셨어 375 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 ‎하지 말랬잖아! 376 00:18:33,112 --> 00:18:34,702 ‎가방 물어보려고 그랬어 377 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 ‎엄마는 맨날 참견해 378 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 ‎하지 말라고 했는데도 379 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 ‎프로그램도 취소됐고 380 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 ‎난 아직 몰랐어야 했는데 381 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 ‎다 엄마 탓이야! 382 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 ‎미안해, 샘 383 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 ‎어머니는 널 도우려던 거야 384 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 ‎전혀 도움 안 됐어 385 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 ‎망치기만 했지! 386 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 ‎혼자 있고 싶어 387 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 ‎- 샘… ‎- 혼자 있고 싶다고! 388 00:19:05,185 --> 00:19:07,435 ‎예전 학교로 돌아간다고? 어째서? 389 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 ‎모르겠어 390 00:19:09,982 --> 00:19:10,902 ‎클레이턴은 391 00:19:11,483 --> 00:19:13,193 ‎내가 누가 돼야 할지 ‎알려주는 곳 같았어 392 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 ‎학교가 그런 얘길 해? 393 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 ‎그런 느낌이었어 394 00:19:17,406 --> 00:19:20,446 ‎거기 애들의 말과 행동이 ‎적응이 안 되더라고 395 00:19:21,201 --> 00:19:22,701 ‎GSA 애들조차도 396 00:19:23,203 --> 00:19:24,713 ‎난 그 안에 안 맞는 것 같았어 397 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 ‎이전 학교에선 맞았고? 398 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 ‎아니 399 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 ‎너 망했다 400 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 ‎아마도 401 00:19:34,381 --> 00:19:36,011 ‎내 고등학생 시절도 별로였어 402 00:19:36,091 --> 00:19:39,301 ‎딱히 나쁘진 않았는데 ‎나 같은 애는 없었거든 403 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 ‎대학은? 좀 나아? 404 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 ‎그렇기도 하고 아니기도 해 405 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 ‎사람들은 똑같은데 406 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 ‎자신을 더 많이 알게 되는 게 ‎다르달까 407 00:19:49,855 --> 00:19:52,475 ‎사실 그게 제일 중요해 408 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 ‎애비, 나 문신 해줄래? 409 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 ‎괜찮겠어? 410 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 ‎하고 싶어 411 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 ‎장비 가져올게 412 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 ‎그래 413 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 ‎엄마? 414 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 ‎엘사! 415 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 ‎우리 아이스크림 먹고 있어 416 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 ‎로키 로드 맛 417 00:20:21,720 --> 00:20:23,220 ‎반가워요, 엄마 418 00:20:23,931 --> 00:20:25,101 ‎괜찮아요? 419 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 ‎기운이 넘쳐 420 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 ‎우리 재밌게 놀고 있다, 안 그래? 421 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 ‎네, 맞아요 422 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 ‎재밌게 놀고 있지 423 00:20:42,866 --> 00:20:43,986 ‎잘 자요, 엄마 424 00:20:44,576 --> 00:20:45,486 ‎고맙다, 아가 425 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 ‎너의 포근한 집에 돌아오니까 좋다 426 00:20:50,874 --> 00:20:53,384 ‎네, 좋네요 427 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 ‎고마워 428 00:21:11,478 --> 00:21:12,558 ‎당연히 그래야지 429 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 ‎아니, 당연하지 않아 430 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 ‎저 여인은 단 한 번도 ‎당신을 좋게 대한 적 없잖아 431 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 ‎그렇게 친절할 거 없었어 432 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 ‎그렇긴 하지만 ‎어머니를 위해 그런 게 아니야 433 00:21:35,794 --> 00:21:39,464 ‎7번 테이블이 생일 파티 중이니까 ‎가서 감자 댄스 춰줘 434 00:21:39,548 --> 00:21:42,048 ‎엄청 잘 췄던 걸로 기억하거든 435 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 ‎춤을 추기엔 너무 더워요 ‎이 안은 용광로 수준이라고요 436 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 ‎냄새도 나고 ‎폐소공포증 걸리겠어요 437 00:21:48,890 --> 00:21:51,640 ‎휴대폰을 꽂을 데도 없어서 ‎손에 땀이 찼고요 438 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 ‎왜 감자 탈엔 주머니가 없는 거죠? 439 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 ‎이 얘기 들으면 ‎기분이 좋아질 거야 440 00:21:56,398 --> 00:21:59,778 ‎우리가 바로 감자 대타 구한 걸 ‎본사에서 아주 흡족해해 441 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 ‎정말요? 442 00:22:03,238 --> 00:22:04,448 ‎본사에서 절 언급했나요? 443 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 ‎아니, 나한테 만족해했어 ‎근데 우린 한 팀이잖아 444 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 ‎이제 7번 테이블로 가 445 00:22:09,369 --> 00:22:11,119 ‎녹색 옷 입은 애는 조심하고 446 00:22:11,204 --> 00:22:14,124 ‎아까 토했는데 ‎감자에 토하면 안 되니까 447 00:22:18,920 --> 00:22:19,760 ‎"나 문신했어!" 448 00:22:19,838 --> 00:22:20,878 ‎케이시가 문신을 했어요 449 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 ‎- 뭐라고? ‎- 제 친구요 450 00:22:23,300 --> 00:22:25,510 ‎문신하고는 싶어 했는데 ‎무섭다고 했거든요 451 00:22:25,594 --> 00:22:28,474 ‎근데 그래도 그냥 했어요 452 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 ‎대단하네 ‎이제 가서 감자 춤을 보여줘 453 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 ‎아뇨 454 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 ‎뭐? 455 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 ‎안 한다고요 456 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 ‎저도 겁이 났어요 457 00:22:40,776 --> 00:22:42,736 ‎또 실패할까 봐 458 00:22:42,819 --> 00:22:44,199 ‎다음 단계가 뭔지 몰라서요 459 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 ‎그런데요 460 00:22:45,739 --> 00:22:47,529 ‎제 다음 단계가 뭐든 461 00:22:48,241 --> 00:22:49,911 ‎전 저답게 입을 거예요 462 00:22:50,535 --> 00:22:52,405 ‎바보 같은 가짓과 채소 말고요 463 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 ‎그만둘래요 464 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 ‎뭐라고? 465 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 ‎잘 있어요, 레어드 466 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 ‎잘 생각해 보고 말해 467 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 ‎지금 가면 본사에서 노할 거야 468 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 ‎- 다신 안 받아줄 거라고 ‎- 잘됐네요 469 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 ‎농담 아니야 470 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 ‎다신 샐 E 사워크림에서 일 못 해 471 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 ‎9.5곳에서 절대 안 받아준다고 472 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 ‎그래요? 473 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 ‎그 말에 대한 답을 드리죠 474 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 ‎''생식샘이여, 가라' ‎우리 모두 말했다' 475 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 ‎'생식샘은 그렇게 떠났다' 476 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 ‎'나의 곱고 충직한 방울' 477 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 ‎다음으로 제 고환에게 ‎하이쿠 낭송하실 분? 478 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 ‎'떠나야 한다니 슬프구나' 479 00:23:44,923 --> 00:23:46,433 ‎"엘사: ‎샘은 어때? 내 전화를 안 받아" 480 00:23:46,508 --> 00:23:49,388 ‎- '어쩜 좋아, 네가 그리울 거야' ‎- 실례할게요 481 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 ‎새미, 들어간다 482 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 ‎케이시, 황설탕이야 ‎샘이랑 같이 있어? 483 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 ‎샘 484 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 ‎여기 있는 줄 어떻게 알았어? 485 00:24:16,455 --> 00:24:18,115 ‎넌 여기서 마음이 편안해진댔잖아 486 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 ‎정말 그렇네 487 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 ‎괜찮아? 488 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 ‎아니, 화나 489 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 ‎연습도 준비도 정말 열심히 하고 490 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 ‎해야 할 모든 걸 했는데 491 00:24:34,222 --> 00:24:35,392 ‎이젠 갈 수 없게 됐어 492 00:24:35,474 --> 00:24:38,484 ‎다른 계획은 안 세웠다고 493 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 ‎정말 안타까워 494 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 ‎나도 495 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 ‎당연히 나 역시 496 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 ‎나 양성애자 같아 497 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 ‎당연하지, 남자 친구 사귀었다가 ‎여자 친구를 사귀었잖아 498 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 ‎그리 간단하게 정의할 순 없지만 ‎그래도 괜찮아 499 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 ‎내가 직접 말한 건 처음이야 500 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 ‎기분이 어때? 501 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 ‎안도감이 들어 502 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 ‎난 너무 겁나 503 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 ‎샘? 504 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 ‎자히드를 꽉 안아주는 거야 ‎알았지? 505 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 ‎최선을 다해 볼게 506 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 ‎안 그래도 돼 507 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 ‎좋아 508 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 ‎남극에선 ‎견고한 베이스캠프는 필수지만 509 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 ‎최고의 베이스캠프도 ‎일시적인 집일 뿐이에요 510 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 ‎배워야 할 걸 다 익히고 511 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 ‎찾으러 갔던 걸 다 찾고 512 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 ‎극복해야 할 것으로부터 ‎살아남으면… 513 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 ‎여기가 그리울 거야 514 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 ‎나도 515 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 ‎그러게 516 00:25:59,891 --> 00:26:01,231 ‎다음으로 넘어가야죠 517 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 ‎여기 있었구나! 내가 해냈어 518 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 ‎내 마법의 새를 찾았다고 519 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 ‎바로 이 녀석들이야 520 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 ‎왜 그래? 521 00:27:06,833 --> 00:27:07,923 ‎자막: 정지연