1 00:00:12,053 --> 00:00:14,263 Saat tim penjelajah mulai menjelajah, 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,727 mereka tak lakukan semuanya sekaligus. 3 00:00:17,642 --> 00:00:19,852 Mereka mendirikan markas dengan sumber daya 4 00:00:19,936 --> 00:00:22,186 agar mereka selalu punya tempat untuk kembali. 5 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Karena kita akan tutup dan berpisah, 6 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 hatiku membisikkan ini. 7 00:00:27,485 --> 00:00:30,155 "Hidup hanya sekali, Pegawai Techtropolis. 8 00:00:30,655 --> 00:00:31,565 Jalani saja." 9 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Namun, kita masih bekerja minggu ini, 'kan? 10 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Ya. Bekerjalah. 11 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Jadi, markas yang baik sangat penting. 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Lihat tempat ini. Sangat kosong. Seram. 13 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 Aku suka. Ini menenangkan. 14 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Sammy, aku berpikir. Karena kau mau ke Antarktika, 15 00:00:53,261 --> 00:00:56,011 dan testisku akan dibawa ke rumah sakit untuk dijadikan jimat 16 00:00:56,097 --> 00:00:58,427 yang kupakai di leherku seumur hidup dengan keren… 17 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Dokter tak bilang begitu. 18 00:01:00,435 --> 00:01:01,555 Itu tersirat. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,564 Intinya, banyak hal yang akan berakhir. 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Aku belum diterima di program Antarktika. 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Kuhubungi mereka 11 kali untuk meminta jawaban, 22 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 dan pada kali ke-11, mereka bilang, jika tak ada halangan, aku diterima. 23 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 Jadi, aku merasa cukup lega. 24 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Maka kita tinggal melakukan satu hal. Kita akan berpesta. 25 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 Namanya Pesta Testis Zahid. 26 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Bukan, Gala Testis. 27 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Bukan. 28 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 Malam untuk Testis. 29 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 Kita akan temukan nama bagus. 30 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Kita bisa mengadakan pesta. Aku tak peduli namanya. 31 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Sungguh? Kau biasanya enggan berpesta. 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Tidak kali ini. Aku harus merangsang hipokampusku. 33 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Itu tak terdengar pantas. 34 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Hipokampusku. 35 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 Itu bagian otak yang berfungsi untuk navigasi, 36 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 penyimpanan ingatan, dan penataan emosi. 37 00:01:58,535 --> 00:02:00,155 Hipokampusku tak berfungsi baik. 38 00:02:00,245 --> 00:02:02,995 Navigasi atau penyimpanan ingatanku tak baik. 39 00:02:03,081 --> 00:02:05,581 Peneliti mengungkap setelah lama di Antarktika, 40 00:02:05,667 --> 00:02:09,417 hipokampus para ilmuwan Jerman menyusut tujuh persen. 41 00:02:09,504 --> 00:02:10,634 Bisa kau bayangkan? 42 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Tak bisa. 43 00:02:11,881 --> 00:02:13,971 Mereka pikir karena itu sangat datar dan putih, 44 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 sehingga otak mereka kurang terangsang. 45 00:02:15,927 --> 00:02:19,717 Jadi, para ilmuwan menyarankan penjelajah mencoba melatih hipokampus mereka 46 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 dengan aktivitas seperti teka-teki, 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 latihan aerobik, dan bersosialisasi. 48 00:02:24,602 --> 00:02:28,612 Pesta akan memberikan banyak kesempatan untuk rangsangan hipokampus. 49 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Apa pun yang kau katakan, Kawan. Kita akan berpesta. 50 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Maaf. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 52 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Kau sungguh melakukannya. Kau pergi. 53 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Ya. 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 Bukan karena aku, 'kan? 55 00:03:01,472 --> 00:03:02,312 Bukan. 56 00:03:04,267 --> 00:03:07,557 Kau lebih tahu dari siapa pun. Aku tak mau di sini. 57 00:03:07,645 --> 00:03:08,555 Tidak pernah. 58 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Jika kau mau bicara… 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 - Aku tak siap untuk… - Baik. 60 00:03:19,324 --> 00:03:20,334 Aku mau tanya, 61 00:03:20,408 --> 00:03:22,988 aku diundang ke pesta perpisahan kakakmu, 62 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 dan aku ingin pergi. 63 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 - Untuk Sam. - Ya. 64 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 Apa itu aneh? 65 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Kau sebaiknya tahu itu juga pesta untuk testis. 66 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Ya. 67 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 Undangannya sangat jelas. 68 00:03:44,557 --> 00:03:45,517 Itu tidak aneh. 69 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Datang saja. 70 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 Baik. 71 00:03:50,355 --> 00:03:51,895 Apa ayahmu akan datang? 72 00:03:52,482 --> 00:03:54,402 Ya, mungkin. Kenapa? 73 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Apa yang Ayah lakukan? 74 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Ayah bilang Izzie tak baik untukku? Kenapa Ayah melakukan itu? 75 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Tidak. Dia kemari untuk bicara dengan Ayah, 76 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 dan itu terucap begitu saja. 77 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Maaf jika Ayah menyakiti perasaannya, 78 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 tetapi itu kenyataannya. 79 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Tidak, 80 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 tetapi itu tak penting sebab keinginan Ayah terwujud. Kami putus. 81 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 - Maaf. - Tidak. 82 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 - Case. - Jangan bicara padaku. 83 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey. 84 00:04:29,185 --> 00:04:30,305 Apa? 85 00:04:30,395 --> 00:04:32,555 Kau tahu aku mencintaimu, tetapi… 86 00:04:32,647 --> 00:04:34,107 Kenapa harus mulai dengan itu? 87 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Saat kau mulai dengan itu, aku tahu hal buruk akan terjadi. Apa? 88 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Kau terlalu keras kepada Izzie. 89 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 - Kau tak memberinya kesempatan. - Aku mengerti. 90 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Semuanya melawanku. Aku mengerti. 91 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Ayah, ingat tanggalnya. 92 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Ada acara pembesar otak wajib Sabtu malam ini. 93 00:04:50,498 --> 00:04:51,918 Ayah bekerja hari Sabtu, 94 00:04:52,000 --> 00:04:54,500 tetapi jika itu penting, mungkin Ayah bisa tukar sif. 95 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 Itu perpisahan untuk testis Zahid. 96 00:04:57,672 --> 00:04:59,092 Ayah akan tetap bekerja. 97 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Kabar baik, Bu. 98 00:05:03,469 --> 00:05:07,219 Ibu berkesempatan menebus kesalahan setelah bencana pemmican dan hoosh. 99 00:05:07,307 --> 00:05:08,807 Bantu aku merencanakan pesta. 100 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 Ibu tak perlu menebus kesalahan. 101 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Perlu. 102 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Namun, Ibu berniat membelikanmu tas baru untuk perjalananmu. 103 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 Sudah ada daftar bawaan? 104 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Ibu harus tahu apa yang harus disiapkan. 105 00:05:22,238 --> 00:05:23,738 Mereka belum mengirimnya. 106 00:05:24,949 --> 00:05:26,949 Ibu akan menanyakannya saja. 107 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Tolong jangan. 108 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Aku tak mau dikira bayi oleh orang program ini. 109 00:05:31,164 --> 00:05:34,134 Tidak akan. Bayi tak pergi ke Antarktika. 110 00:05:34,208 --> 00:05:36,708 Pria dewasa pun butuh daftar bawaan. 111 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Namun, ibu mereka tidak. 112 00:05:40,006 --> 00:05:42,376 Baik. Ibu akan menebak-nebak. 113 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Kau tanggung akibatnya. 114 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Bagus. 115 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Sekarang, mari bahas pestanya. 116 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 Temanya adalah testis. 117 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Bukan, satu testis. 118 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Baik. 119 00:05:53,186 --> 00:05:56,856 Ibu akan mempertahankan tema itu, tetapi tak terlalu literal. 120 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Ide bagus. 121 00:05:58,399 --> 00:06:02,149 Meskipun Zahid meminta bola daging Swedia dari IKEA. 122 00:06:02,236 --> 00:06:04,986 Ibu tak akan mengira toko perabot memiliki bola daging enak, 123 00:06:05,073 --> 00:06:07,203 tetapi dia suka makanan itu. 124 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 KRIM ASAM SAL E. 125 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Kabar buruk, Paige. 126 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy berhenti. 127 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 - Apa? - Wendy. 128 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 Pramusaji kita. Kentang baru kita. 129 00:06:22,965 --> 00:06:26,885 Benar. Aku menghindari kentang. 130 00:06:27,428 --> 00:06:28,888 Terlalu banyak kenangan buruk. 131 00:06:28,971 --> 00:06:31,431 Dia tergelincir di es dan pergelangan kakinya terkilir. 132 00:06:31,516 --> 00:06:34,726 Itu cukup buruk. Tingkat tiga, hanya ada tiga tingkat. 133 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Astaga, kasihan sekali. 134 00:06:38,398 --> 00:06:39,818 Kau mau aku tanda tangan kartu? 135 00:06:39,899 --> 00:06:40,819 Tidak. 136 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Tebak lagi. 137 00:06:44,612 --> 00:06:46,362 Manajer tak memakai kentang. 138 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 Biasanya benar, tetapi ini darurat. 139 00:06:49,742 --> 00:06:52,452 Kita butuh kentang. Perusahaan bersikeras harus ada kentang. 140 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Lalu kenapa bukan kau? 141 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Kakiku tak akan muat di lubang sempit itu. 142 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Kakimu masuk ke lubang sempit. 143 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 Kami membutuhkanmu. 144 00:07:01,504 --> 00:07:02,804 Sal E. membutuhkanmu. 145 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Kurang ajar. 146 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 RANSEL PERJALANAN 147 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Baiklah, aku pergi. 148 00:07:14,350 --> 00:07:15,440 Selamat senang-senang. 149 00:07:15,518 --> 00:07:17,728 Pertanyaan cepat. Jika kau pergi ke Antarktika, 150 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 kau mau ransel besar jelek atau tas selempang yang bagus? 151 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Jelas ransel. 152 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 - Sungguh? - Ya. 153 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 Aku sungguh berpikir tas selempang. 154 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Aku tak tahu berapa banyak ruang yang dia butuhkan. 155 00:07:30,283 --> 00:07:32,293 Aku akan menelepon sebentar. 156 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Ini Aktivitas Mahasiswa. Silakan tinggalkan pesan. 157 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Hai, ini Elsa Gardner. 158 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 Aku punya pertanyaan tentang program seni Antarktika. 159 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 Khususnya, aku mencari panduan membuat pilihan tas cerdas. 160 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Tolong telepon aku kembali. 161 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Nomorku 203-145-7539. Terima kasih. 162 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam memintamu tak ikut campur. 163 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Ya, aku melakukannya. Sekarang. 164 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Selamat senang-senang. 165 00:08:04,233 --> 00:08:05,613 Aku butuh bantuan. 166 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 Aku sangat mau membantu, 167 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 tetapi sekarang aku sibuk mencoba merangsang hipokampusku. 168 00:08:10,323 --> 00:08:13,283 Menyantap hidangan kaya omega-3 adalah salah satu caranya. 169 00:08:13,367 --> 00:08:15,237 Dan itu adalah sarden. 170 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Ide bagus. Penuhi tempat ini dengan bau ikan sebelum pesta. 171 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Para wanita akan menggila. 172 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 - Sungguh? - Kalau mereka kucing! 173 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Bantu aku, ya? 174 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Paige datang, dan dia membawa hadiah. 175 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 - Hai, Paige. - Hai. 176 00:08:33,012 --> 00:08:34,102 Hadiah untukku? 177 00:08:34,180 --> 00:08:37,640 Aku memikirkan apa yang paling berguna. 178 00:08:37,725 --> 00:08:39,725 Jadi, untuk Zahid, 179 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 bantal donat nyaman untuk diduduki setelah operasi. 180 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Sungguh? 181 00:08:45,274 --> 00:08:48,534 Hanya teman sejati yang memikirkan kenyamanan testis seseorang. 182 00:08:48,611 --> 00:08:51,661 Aku akan memikirkanmu tiap ini membuai skrotumku. 183 00:08:53,157 --> 00:08:54,527 Itu tak perlu. 184 00:08:56,369 --> 00:08:58,289 Dan untuk kelinci salju kecilku, 185 00:08:59,830 --> 00:09:01,500 sarung tangan panggang. 186 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 Menurut iklan, ini 40 persen lebih tangkas daripada sarung tangan biasa. 187 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 Itu ideal untuk menggambar. 188 00:09:07,588 --> 00:09:11,258 Aku tak tahu ketangkasan sarung tangan bisa ditunjukkan dengan persentase, 189 00:09:11,342 --> 00:09:12,642 tetapi ternyata bisa. 190 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 Baik. Terima kasih. 191 00:09:16,055 --> 00:09:19,515 Tidak, terima kasih karena hidupku bisa teralihkan dengan belanja. 192 00:09:20,226 --> 00:09:21,726 Itu menyebalkan. 193 00:09:21,811 --> 00:09:23,811 Semua orang melanjutkan hidup, 194 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 dan aku kembali menjadi kentang. 195 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Jujur, aku mau bertukar tempat denganmu sekarang. 196 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Tidak, aku tahu. Aku tak bermaksud tak peka. 197 00:09:32,863 --> 00:09:36,703 Namun, Sam tahu tujuannya dengan menatap mata penguin. 198 00:09:36,784 --> 00:09:39,624 Namun, apa tujuanku? 199 00:09:40,621 --> 00:09:42,001 Di mana burung ajaibku? 200 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 - Dan bau apa itu? - Sarden. 201 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Mereka tinggi oracle-3. 202 00:09:48,713 --> 00:09:51,013 Mereka membuatku ingin muntah. 203 00:09:51,924 --> 00:09:54,094 Untungnya, tamu pertama kita telah tiba. 204 00:09:54,176 --> 00:09:57,346 Sekarang aku bisa merangsang hipokampusku dengan bersosialisasi. 205 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Apa kabar? 206 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 Aku sudah memberitahumu. 207 00:10:07,815 --> 00:10:10,525 Buahnya sangat banyak. 208 00:10:10,610 --> 00:10:11,820 Jadi, bagus untukmu. 209 00:10:12,987 --> 00:10:14,317 Hasil yang bagus. 210 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Kurasa aku akan berbaur. 211 00:10:17,116 --> 00:10:18,616 Kau tak apa? Mau berbaur? 212 00:10:19,118 --> 00:10:21,368 Tidak. Sampaikan salamku kepada semua. 213 00:10:21,454 --> 00:10:22,294 Baik. 214 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Halo, Teman-teman! 215 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Untuk hormati selangkanganku, ayo bahas celana terbesarku. 216 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Menurutku, korduroi burgundi. 217 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 Siapa berikutnya? 218 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Chino biru muda. 219 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Sayang, kau mau penyuara telinga? 220 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Tidak, terima kasih. 221 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Hipokampusku butuh rangsangan tambahan. 222 00:10:48,439 --> 00:10:50,649 Setelah semua usahaku, aku harus memberi diriku 223 00:10:50,733 --> 00:10:53,073 kesempatan untuk sukses di Antarktika, 224 00:10:53,152 --> 00:10:54,492 meskipun itu sulit. 225 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Kalau begitu, kau mau menari? 226 00:11:00,242 --> 00:11:01,622 Menari dan aerobik lain 227 00:11:01,702 --> 00:11:04,962 seharusnya bagus untuk hipokampus. Jadi, baiklah. 228 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Kalian berdua manis sekali. 229 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 - Izzie datang malam ini? - Kurasa begitu. 230 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Tatomu keren. 231 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Terima kasih. Ini tato stick and poke. 232 00:11:40,366 --> 00:11:41,616 Kubuat sendiri. 233 00:11:41,701 --> 00:11:44,451 Aku punya ayam di kakiku dan hati di bokongku. 234 00:11:45,663 --> 00:11:47,583 Paige pernah mengirimiku foto bokongnya. 235 00:11:47,665 --> 00:11:48,745 Benar. 236 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Kau sangat berbakat. 237 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 Kau mau? Alatku ada di mobil. 238 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Tidak. Aku bisa membuat tato bodoh yang akan kusesali. 239 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 Baiklah. 240 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Kenapa kau kirimi dia foto bokongmu? 241 00:12:02,805 --> 00:12:04,965 Bukan dia saja, seluruh keluarganya. 242 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 KANTOR AKTIVITAS MAHASISWA DENTON 243 00:12:16,068 --> 00:12:17,358 Hai. Halo? 244 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Ya, terima kasih sudah meneleponku. 245 00:12:19,739 --> 00:12:21,319 Aku punya pertanyaan. 246 00:12:25,745 --> 00:12:26,945 Astaga. 247 00:12:30,249 --> 00:12:31,079 Terima kasih. 248 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cherry. Lemon. 249 00:12:41,469 --> 00:12:44,179 Buah pohon dan penari burlesque favoritku. 250 00:12:44,680 --> 00:12:46,270 Selamat datang di Jambore Sampahku. 251 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Hei, Zahid. 252 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Aku turut sedih soal perhiasan keluargamu. 253 00:12:54,231 --> 00:12:55,731 Sedang apa kau di sini, E-keren? 254 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 Ada rahasia yang tak seharusnya kumiliki. 255 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 Menarik. 256 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Apa itu? 257 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Aku tak bisa memberitahumu. Terlalu buruk. 258 00:13:08,662 --> 00:13:11,752 Program Antarktika Sam batal. Tak banyak orang mendaftar. 259 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 Aku tak mau tahu. 260 00:13:13,125 --> 00:13:14,535 Aku juga tak mau tahu. 261 00:13:14,627 --> 00:13:16,377 - Kita harus bagaimana? - Entahlah. 262 00:13:16,462 --> 00:13:18,382 - Kasihan Sam. - Aku tahu. 263 00:13:19,006 --> 00:13:21,336 Dia amat senang dengan perjalanan ini. 264 00:13:21,425 --> 00:13:22,965 Dia hampir makan sarden. 265 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Maafkan aku. Kau tak perlu memikirkan ini juga. 266 00:13:27,848 --> 00:13:28,928 Kau bercanda? 267 00:13:29,016 --> 00:13:31,476 Aku selalu punya tempat untuk Sammy. 268 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Dia seperti bola daging enak dari IKEA. 269 00:13:34,313 --> 00:13:35,823 Aku harus memberitahunya. 270 00:13:36,941 --> 00:13:40,491 Dan kau harus menari dengan teman penari bugilmu 271 00:13:40,569 --> 00:13:41,989 agar mereka kembali bekerja. 272 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Ya. 273 00:13:43,072 --> 00:13:45,412 Mereka bekerja kapan pun karena mereka sukses 274 00:13:45,491 --> 00:13:48,161 dan Lemon melakukan jual beli saham, tetapi aku mengerti. 275 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 Hei, Sam. Bagaimana hipokampusmu? 276 00:14:09,056 --> 00:14:13,766 Cukup bagus, tetapi rangsangan pendengaran dan sosialku sudah cukup. 277 00:14:13,853 --> 00:14:15,153 Aku akan masuk kamar 278 00:14:15,229 --> 00:14:18,399 dan melakukan latihan kelompok kecil yang tenang. 279 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Kukirim SMS saat giliran kalian masuk. 280 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Lihat! Giliranku masuk. 281 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 - Sistem yang sangat bagus. - Terima kasih. 282 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 Aku paham. Teman-temanku dan aku melakukan ini saat pesta jadi berlebihan. 283 00:14:30,077 --> 00:14:32,657 Kami keluar sebentar dan beli hot dog. 284 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 Kami bahkan punya julukan. Tim Hot Dog Tengah Pesta. 285 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Aku mau masuk kamar saja. 286 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Sampai jumpa. 287 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 PUSAT MEDIS OAKES COUNTY 288 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 - Kau orang yang menelepon? - Ya. 289 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Aku sedang membuang sampah, dan kurasa dia bingung. 290 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 - Apa itu dia? - Ya. 291 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian? 292 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Kau kenal dia? 293 00:15:05,821 --> 00:15:06,911 Ya, aku kenal dia. 294 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Baik. 295 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Selesai. 296 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Bagus. Teka-teki silang seru. 297 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 Akan kulakukan meski tak bagus untuk hipokampusku. 298 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Ya, dorongan otak hanya bonus. 299 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Omong-omong, aku ingin terus bermain teka-teki silang, 300 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 tetapi aku harus bekerja. Panggilan kerja. 301 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Saat aku bilang "kerja", itu "menyebalkan". 302 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 Pekerjaan itu menyebalkan karena aku jadi kentang lagi. 303 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 - Hei, Semuanya. - Hei, Sam. 304 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 Pesta ini seru. 305 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Boleh kami sembunyi di sini bersamamu? 306 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Ya, ini waktu yang tepat. 307 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige baru mau pergi. 308 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 Sekarang, 309 00:15:47,363 --> 00:15:48,743 mau belajar bahasa Jerman? 310 00:15:49,740 --> 00:15:51,450 Aku mau. 311 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Sial, aku benci pekerjaanku. 312 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Dah, Paige. 313 00:16:03,212 --> 00:16:04,802 HEI AKU TAK BISA DATANG. 314 00:16:04,880 --> 00:16:07,630 CROWLEY MINTA LATIHAN LAGI SEBAB PELARI BINTANG KELUAR… MAAF. 315 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 Jadi, aku dapat tawaran lain, 316 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 tetapi elektronik, peralatan, itu hatiku. 317 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Bisakah aku merasakan hal sama dengan matras Sleep Number? 318 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Mungkin. 319 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 Atau kau bisa membuka toko elektronik sendiri. 320 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Ya, namanya Bobtropolis. 321 00:16:33,409 --> 00:16:34,829 Itu bukan ide buruk. 322 00:16:34,910 --> 00:16:36,080 Itu ide buruk. 323 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Hei, Tim Hot Dog Tengah Pesta? 324 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Tim Hot Dog Tengah Pesta. 325 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 Ya. Bagus. 326 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 327 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Ich heiße Sid. 328 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Ich heiße Sam. 329 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Salah, dibacanya ich. 330 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Ich. 331 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Itch. 332 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Coba seperti membuang dahak, ich. 333 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 Ich. 334 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 Entahlah, Sam. 335 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Kau yakin ini bagus untuk otak? 336 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Karena rasanya buruk untuk otakku. 337 00:17:02,771 --> 00:17:04,271 Ya, belajar bahasa asing 338 00:17:04,356 --> 00:17:07,066 adalah salah satu hal terbaik untuk hipokampus. 339 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 Hai, Bu. Ich heiße Sam. 340 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 - Ich. - Astaga. 341 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, Sayang, bisa bicara sebentar? Berdua? 342 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 Sampai jumpa, Sam. 343 00:17:19,413 --> 00:17:20,503 Sampai nanti, Sam. 344 00:17:22,124 --> 00:17:24,424 Wie geht's? Bahasa Jerman-nya ada apa. 345 00:17:24,501 --> 00:17:27,001 Juga boleh, "Was ist los?" 346 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Ini tentang Antarktika. 347 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Aku sudah suka. 348 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Ya, ini bukan hal… 349 00:17:40,392 --> 00:17:42,022 Tak Ibu jawab? Itu Ayah. 350 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Doug? Hai. 351 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Ya, aku masih di pesta Sam. 352 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Apa? 353 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Ibuku? 354 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 Baiklah, ya. 355 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 Sampai jumpa di rumah. 356 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Ibu, Nenek baik-baik saja? 357 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Ya, Ibu rasa begitu. Namun, Ibu harus pergi. 358 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Apa? Kenapa? 359 00:18:09,630 --> 00:18:12,300 Dia sudah memberitahumu? Aku turut sedih. 360 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Tentang nenekku? 361 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Bukan, soal Antarktika. Nenekmu tak apa? 362 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Kurasa begitu. Kenapa Antarktika? 363 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 Programnya dibatalkan? 364 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Dibatalkan? 365 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Itu dibatalkan? 366 00:18:23,811 --> 00:18:25,191 Kau tak memberitahunya. 367 00:18:25,270 --> 00:18:26,940 Aku baru mau memberitahunya. 368 00:18:27,731 --> 00:18:29,821 - Ibu tahu? Bagaimana bisa? - Dia menelepon. 369 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Aku sudah melarang. 370 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 Itu hanya tentang tas. 371 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 Ibu selalu ikut campur 372 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 bahkan saat aku melarang Ibu. 373 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Sekarang, programnya batal. 374 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 Aku bahkan belum seharusnya tahu, 375 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 dan itu salah Ibu! 376 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Maaf, Sam. 377 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Dia hanya berusaha membantu. 378 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Dia tak membantu. 379 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Ibu merusaknya. 380 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Sekarang, aku ingin sendirian. 381 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 - Sam, Sayang… - Sendirian! 382 00:19:04,685 --> 00:19:07,435 Jadi, kau kembali ke sekolah. Kenapa? 383 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Entahlah. 384 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 Clayton terasa mendikteku harus menjadi apa. 385 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Sekolah melakukan itu? 386 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Semacam itu. 387 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Semua orang di sana bertindak dan berbicara dengan cara tertentu. 388 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Maksudku, bahkan dengan anak-anak GSA. Aku merasa tak cocok. 389 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Kau cocok dengan sekolah lamamu? 390 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Tidak. 391 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Kau kacau. 392 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Mungkin. 393 00:19:34,381 --> 00:19:36,091 SMA-ku juga tak menyenangkan. 394 00:19:36,175 --> 00:19:39,295 Itu lumayan, tetapi tak ada yang sepertiku di sana. 395 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 Bagaimana dengan kuliah? Lebih baik? 396 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Ya dan tidak. 397 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Mereka tetap sama, 398 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 tetapi kau lebih mengenal dirimu, dan itu bagus. 399 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 Sebenarnya, itu luar biasa. 400 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Hei, kau mau menatoku? 401 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 Kau yakin? 402 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Aku yakin. 403 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Akan kuambil peralatanku. 404 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 Baiklah. 405 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Bu? 406 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa! 407 00:20:18,383 --> 00:20:20,013 Kami sedang makan es krim. 408 00:20:20,093 --> 00:20:21,053 Rocky Road. 409 00:20:21,637 --> 00:20:23,217 Senang melihat Ibu. 410 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Ibu baik-baik saja? 411 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Lebih dari baik. 412 00:20:26,725 --> 00:20:28,055 Kami bersenang-senang. 413 00:20:28,560 --> 00:20:30,100 - Ya, 'kan? - Ya. 414 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Ya. 415 00:20:42,866 --> 00:20:43,986 Selamat malam, Bu. 416 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Terima kasih, Sayang. 417 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 Senang sekali kembali ke rumahmu yang indah. 418 00:20:50,916 --> 00:20:53,376 Ya, senang sekali. 419 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Terima kasih. 420 00:21:11,395 --> 00:21:12,515 Tentu saja. 421 00:21:12,604 --> 00:21:14,024 Tidak, bukan tentu saja. 422 00:21:14,106 --> 00:21:17,066 Wanita itu tak pernah baik kepadamu. 423 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 Kau tak perlu melakukan semua itu. 424 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 Ya, ini bukan tentang dia, 'kan? 425 00:21:35,794 --> 00:21:39,554 Meja tujuh mengadakan pesta ulang tahun. Jadi, kita butuh tarian kentang. 426 00:21:39,631 --> 00:21:42,051 Seingatku, kau punya gerakan manis. 427 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 Aku terlalu gerah untuk gerakan manis. Kostum ini panas. 428 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Ini juga bau dan memicu klaustrofobia. 429 00:21:48,890 --> 00:21:51,640 Tanganku berkeringat karena aku tak bisa menyimpan ponsel. 430 00:21:52,436 --> 00:21:54,726 Kenapa kentang ini tak punya saku? 431 00:21:54,813 --> 00:21:56,323 Ini akan menyemangatimu. 432 00:21:56,398 --> 00:21:59,778 Perusahaan sangat senang kita cepat menemukan kentang. 433 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Sungguh? 434 00:22:03,155 --> 00:22:04,445 Mereka menyebutku? 435 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Tidak. Mereka senang denganku. Namun, kita satu tim. 436 00:22:08,076 --> 00:22:09,326 Sekarang, ke meja tujuh. 437 00:22:09,411 --> 00:22:11,201 Hati-hati dengan anak berbaju hijau. 438 00:22:11,288 --> 00:22:14,118 Dia muntah tadi, dan aku tak mau dia memuntahi kentang. 439 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Dia ditato. 440 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 - Apa? - Temanku. 441 00:22:23,300 --> 00:22:25,590 Dia ingin ditato, dan dia takut, 442 00:22:25,677 --> 00:22:28,467 tetapi dia tetap melakukannya. 443 00:22:28,555 --> 00:22:31,475 Inspiratif. Mari lihat tarian kentang itu. 444 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Tidak. 445 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 Apa? 446 00:22:37,189 --> 00:22:38,069 Tidak. 447 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 Aku juga takut. 448 00:22:40,776 --> 00:22:44,196 Takut gagal lagi, takut dengan langkah berikutnya. 449 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Namun, kau tahu? 450 00:22:45,739 --> 00:22:47,529 Apa pun langkahku berikutnya, 451 00:22:48,241 --> 00:22:50,121 akan kulakukan dengan kostumku, 452 00:22:50,619 --> 00:22:52,409 bukan kentang bodoh. 453 00:22:54,081 --> 00:22:55,171 Aku berhenti. 454 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Apa? 455 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 Selamat tinggal, Laird. 456 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Pikirkan tindakanmu. 457 00:22:59,544 --> 00:23:02,264 Jika kau pergi sekarang, perusahaan akan marah. 458 00:23:02,339 --> 00:23:04,379 - Kau tak bisa kembali. - Bagus. 459 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 Aku serius. 460 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Kau tak akan kerja untuk Krim Asam Sal E. lagi. 461 00:23:07,552 --> 00:23:10,472 Semua sembilan setengah lokasi akan mati bagimu. 462 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Sungguh? 463 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Ini pendapatku soal itu. 464 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Testis,' kami berkata. 465 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 Jadi, dia melakukannya dan pergi, 466 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 testisku yang setia." 467 00:23:39,418 --> 00:23:42,798 Baik, siapa yang mau membacakan haiku untuk testisku? 468 00:23:43,630 --> 00:23:44,840 "Sedih kau harus pergi. 469 00:23:44,923 --> 00:23:46,843 Saat kudengar, kubilang, 'Astaga.' 470 00:23:46,925 --> 00:23:49,385 - Kami akan merindukanmu…" - Permisi. 471 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Sammy, aku masuk. 472 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Hei, Casey. Gula Cokelat. Kau bersama Sam? 473 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam. 474 00:24:14,995 --> 00:24:16,365 Kau menemukanku. 475 00:24:16,455 --> 00:24:18,165 Kau bilang ini menenangkan. 476 00:24:19,040 --> 00:24:20,420 Ini memang menenangkan. 477 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Kau tak apa? 478 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Tidak, aku marah. 479 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 Aku bekerja keras untuk berlatih dan bersiap. 480 00:24:31,344 --> 00:24:34,104 Aku melakukan semua yang harus kulakukan, 481 00:24:34,181 --> 00:24:35,391 tetapi aku tak bisa pergi. 482 00:24:35,474 --> 00:24:38,484 Aku tak punya rencana lain. 483 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 Aku turut prihatin. 484 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Aku juga. 485 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Aku juga, jelas. 486 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Kurasa aku biseksual. 487 00:24:55,619 --> 00:24:58,619 Jelas. Kau punya pacar lelaki, lalu pacar perempuan. 488 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Tidak selalu sesederhana itu, tetapi baiklah. 489 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 Aku hanya tak pernah mengatakannya keras-keras. 490 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Bagaimana itu? 491 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Aku merasa lega. 492 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 Aku sangat takut. 493 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam? 494 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 Kita akan peluk erat dia sekarang. 495 00:25:31,988 --> 00:25:33,068 Aku akan berusaha. 496 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Tidak perlu. 497 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 Baiklah. 498 00:25:38,328 --> 00:25:40,958 Di Antarktika, markas yang bagus itu wajib, 499 00:25:41,039 --> 00:25:44,379 tetapi markas terbaik pun hanya rumah sementara. 500 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 Begitu kau tahu yang perlu kau pelajari, 501 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 begitu kau menemukan yang kau cari, 502 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 begitu kau menghadapi yang perlu kau lalui… 503 00:25:53,885 --> 00:25:55,425 Aku akan rindu tempat ini. 504 00:25:55,971 --> 00:25:56,811 Aku juga. 505 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Ya. 506 00:25:59,891 --> 00:26:01,231 …saatnya melanjutkan hidup. 507 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Teman-teman, aku berhasil. 508 00:26:04,521 --> 00:26:06,401 Aku menemukan burung ajaibku. 509 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Ini burung ajaibku. 510 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Apa? 511 00:27:08,001 --> 00:27:09,921 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala