1 00:00:12,053 --> 00:00:14,263 Quand une expédition est lancée, 2 00:00:14,347 --> 00:00:16,727 ils ne font pas tout d'un coup. 3 00:00:16,808 --> 00:00:17,638 FERMETURE 4 00:00:17,726 --> 00:00:19,766 Ils montent un camp de base, 5 00:00:19,853 --> 00:00:22,193 pour toujours avoir un lieu où revenir. 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,822 Quand la fin et les adieux sont proches, 7 00:00:25,400 --> 00:00:26,900 mon cœur murmure ceci : 8 00:00:27,485 --> 00:00:30,065 "Vous n'avez qu'une vie, Techtrotroupe, 9 00:00:30,572 --> 00:00:31,572 "alors vivez-la." 10 00:00:35,410 --> 00:00:37,950 Mais on travaille encore cette semaine ? 11 00:00:38,538 --> 00:00:39,908 Oui. Au travail. 12 00:00:40,457 --> 00:00:42,997 Un bon camp de base est très important. 13 00:00:43,084 --> 00:00:46,384 Regarde. C'est tout vide. Ça fait flipper. 14 00:00:47,630 --> 00:00:49,340 J'aime bien. C'est apaisant. 15 00:00:50,050 --> 00:00:53,180 Sammy, j'ai réfléchi. Si tu pars en Antarctique, 16 00:00:53,261 --> 00:00:55,971 et s'ils transforment ma boule en amulette 17 00:00:56,056 --> 00:00:58,426 à porter autour du cou, comme un patron… 18 00:00:58,516 --> 00:01:00,346 Le médecin n'a pas dit ça. 19 00:01:00,435 --> 00:01:01,515 C'était implicite. 20 00:01:01,603 --> 00:01:04,563 Et c'est vrai, plein de choses terminent un jour. 21 00:01:04,647 --> 00:01:07,937 Mon projet de voyage n'a pas encore été validé. 22 00:01:08,026 --> 00:01:10,396 Je les ai appelés 11 fois, 23 00:01:10,487 --> 00:01:15,277 à la 11e, ils m'ont dit que, sauf mauvaise surprise, c'est validé, 24 00:01:15,366 --> 00:01:17,406 donc je le sens bien. 25 00:01:17,494 --> 00:01:22,544 Il ne reste plus qu'une chose à faire. Faire une grosse teuf. 26 00:01:23,374 --> 00:01:26,884 On va l'appeler le bal de la boule de Zahid. 27 00:01:26,961 --> 00:01:30,221 Non, le gala de la gonade. 28 00:01:30,298 --> 00:01:32,718 Non ! 29 00:01:33,676 --> 00:01:36,426 La valse aux valseuses. 30 00:01:38,056 --> 00:01:39,926 On trouvera bien un nom sympa. 31 00:01:40,016 --> 00:01:42,306 Faisons une fête, peu importe le nom. 32 00:01:42,393 --> 00:01:44,853 Oui ? D'habitude, tu es contre les fêtes. 33 00:01:44,938 --> 00:01:47,938 Cette fois-ci, je dois stimuler mon hippocampe. 34 00:01:48,024 --> 00:01:49,694 Petit coquin. 35 00:01:50,693 --> 00:01:51,953 Mon hippocampe. 36 00:01:52,445 --> 00:01:55,445 La partie du cerveau sollicitée quand on se repère, 37 00:01:55,532 --> 00:01:58,452 dans la mémoire et la modulation des émotions. 38 00:01:58,535 --> 00:02:02,995 Je crois que le mien fonctionne mal. Je me perds et je ne retiens rien. 39 00:02:03,081 --> 00:02:06,291 On a découvert que l'hippocampe de chercheurs allemands 40 00:02:06,376 --> 00:02:09,456 avait rétréci de 7 % après un séjour en Antarctique. 41 00:02:09,546 --> 00:02:10,626 Tu imagines ? 42 00:02:10,713 --> 00:02:11,803 Je ne peux pas. 43 00:02:11,881 --> 00:02:15,891 C'est si plat et blanc que les cerveaux auraient été sous-stimulés. 44 00:02:15,969 --> 00:02:19,719 Les scientifiques recommandent de travailler son hippocampe 45 00:02:19,806 --> 00:02:21,886 avec des casse-tête, 46 00:02:21,975 --> 00:02:24,515 des exercices d'aérobic et des rencontres. 47 00:02:24,602 --> 00:02:26,692 Une fête est toute indiquée 48 00:02:26,771 --> 00:02:28,611 pour stimuler l'hippocampe. 49 00:02:28,690 --> 00:02:31,690 Si tu veux, mon pote. On va boogie-woogie. 50 00:02:33,778 --> 00:02:34,608 Désolé. 51 00:02:35,196 --> 00:02:37,156 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 52 00:02:50,545 --> 00:02:53,045 Tu ne blaguais pas. Tu pars. 53 00:02:54,966 --> 00:02:55,796 Oui. 54 00:02:57,802 --> 00:03:00,262 C'est pas à cause de moi, si ? 55 00:03:01,389 --> 00:03:02,219 Non. 56 00:03:04,267 --> 00:03:07,147 Tu le sais bien. Je n'aime pas, ici. 57 00:03:07,645 --> 00:03:08,605 Depuis le début. 58 00:03:11,232 --> 00:03:12,322 Si tu veux parler… 59 00:03:12,400 --> 00:03:14,690 - Je ne suis pas prête… - D'accord. 60 00:03:19,324 --> 00:03:22,994 Je voulais te demander, ton frère m'invite à sa fête de départ, 61 00:03:23,077 --> 00:03:25,367 et je voulais y aller. 62 00:03:26,289 --> 00:03:27,459 - Pour Sam. - Oui. 63 00:03:29,209 --> 00:03:30,249 C'est bizarre ? 64 00:03:31,377 --> 00:03:36,417 Sache quand même que c'est une fête pour un testicule, alors… 65 00:03:37,383 --> 00:03:38,223 Oui. 66 00:03:39,093 --> 00:03:41,353 Le message d'invit' était très clair. 67 00:03:44,557 --> 00:03:45,637 C'est pas bizarre. 68 00:03:46,267 --> 00:03:47,267 Viens donc. 69 00:03:47,977 --> 00:03:48,807 D'accord. 70 00:03:50,271 --> 00:03:51,901 Ton père sera là ? 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,403 Oui, sûrement. Pourquoi ? 72 00:03:57,946 --> 00:03:59,656 Qu'est-ce que t'as foutu ? 73 00:04:00,490 --> 00:04:03,660 Tu as dit à Izzie qu'elle était nocive pour moi ? 74 00:04:03,743 --> 00:04:06,543 Non. Elle est venue me parler, 75 00:04:06,621 --> 00:04:09,621 et c'est sorti comme ça. 76 00:04:10,208 --> 00:04:12,038 Désolé si ça lui a fait du mal, 77 00:04:12,126 --> 00:04:14,586 mais ce que j'ai dit, c'était la vérité. 78 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 Non, c'est faux, 79 00:04:16,381 --> 00:04:19,721 mais peu importe, tu as eu ce que tu voulais. On a rompu. 80 00:04:19,801 --> 00:04:21,181 - Désolé. - Tu l'es pas. 81 00:04:21,261 --> 00:04:22,681 - Casey. - Me parle pas. 82 00:04:22,762 --> 00:04:23,722 Casey ! 83 00:04:29,060 --> 00:04:29,890 Quoi ? 84 00:04:30,395 --> 00:04:32,515 Tu sais que je t'aime, mais… 85 00:04:32,605 --> 00:04:34,105 Pourquoi tu dis ça ? 86 00:04:34,190 --> 00:04:37,820 Quand tu commences par ça, je sais que ça sent pas bon. Quoi ? 87 00:04:37,902 --> 00:04:39,742 Tu es trop dur avec Izzie. 88 00:04:39,821 --> 00:04:42,031 - Laisse-lui une chance. - Je sais. 89 00:04:42,115 --> 00:04:44,615 Tout le monde est contre moi. Je comprends. 90 00:04:45,785 --> 00:04:47,245 Papa, réserve ta soirée. 91 00:04:47,328 --> 00:04:50,418 Grande fête bonne pour le cerveau ce samedi soir. 92 00:04:50,498 --> 00:04:51,868 Je travaille samedi, 93 00:04:51,958 --> 00:04:54,498 mais si c'est important, je peux changer. 94 00:04:54,585 --> 00:04:56,625 On dit adieu à la boule de Zahid. 95 00:04:57,714 --> 00:04:59,094 Je ne change pas. 96 00:05:01,968 --> 00:05:02,888 Bonne nouvelle. 97 00:05:02,969 --> 00:05:07,219 Tu vas pouvoir te racheter après la débâcle du pemmican et du hoosh. 98 00:05:07,307 --> 00:05:08,807 On va organiser une fête. 99 00:05:09,434 --> 00:05:11,484 Je n'ai pas besoin de me racheter. 100 00:05:11,561 --> 00:05:12,401 Si. 101 00:05:13,855 --> 00:05:18,225 Mais je pensais t'acheter de nouveaux bagages pour ton voyage. 102 00:05:18,318 --> 00:05:20,188 Ils t'ont envoyé une liste ? 103 00:05:20,278 --> 00:05:22,158 Je dois me faire une idée. 104 00:05:22,238 --> 00:05:23,568 Ils n'ont rien envoyé. 105 00:05:24,991 --> 00:05:26,951 Je vais les appeler, alors. 106 00:05:27,035 --> 00:05:28,235 Ne fais pas ça. 107 00:05:28,328 --> 00:05:31,078 Je ne veux pas qu'ils me voient comme un bébé. 108 00:05:31,164 --> 00:05:34,004 Mais non, un bébé ne va pas en Antarctique. 109 00:05:34,083 --> 00:05:36,713 Les adultes aussi font des listes d'affaires. 110 00:05:36,794 --> 00:05:38,214 Mais pas leurs mères. 111 00:05:39,922 --> 00:05:42,382 Bon, je vais essayer de deviner. 112 00:05:42,884 --> 00:05:44,144 Tu risques ta vie. 113 00:05:44,218 --> 00:05:45,048 Bien. 114 00:05:45,136 --> 00:05:46,926 Parlons de la fête. 115 00:05:47,013 --> 00:05:49,063 Le thème, c'est les testicules. 116 00:05:49,140 --> 00:05:50,810 Non, un testicule. 117 00:05:51,309 --> 00:05:52,189 Bien. 118 00:05:53,686 --> 00:05:56,856 Il faut l'idée de rondeur, sans être trop littéral. 119 00:05:57,398 --> 00:05:58,318 Ça me va. 120 00:05:58,399 --> 00:06:02,069 Zahid a quand même commandé des boulettes de viande IKEA. 121 00:06:02,153 --> 00:06:07,203 Un magasin de meubles n'est pas indiqué pour des boulettes, mais il les adore. 122 00:06:09,369 --> 00:06:11,869 SALLY LA POMME DE TERRE 123 00:06:15,625 --> 00:06:16,745 Mauvaise nouvelle. 124 00:06:16,834 --> 00:06:18,134 Wendy ne vient pas. 125 00:06:18,795 --> 00:06:20,245 - Pardon ? - Wendy. 126 00:06:20,338 --> 00:06:22,878 Tu sais, la serveuse. La nouvelle patate. 127 00:06:22,965 --> 00:06:28,885 Ah oui. Je me tiens loin de la patate. Trop de mauvais souvenirs. 128 00:06:28,971 --> 00:06:31,471 Elle s'est foulé la cheville en patins. 129 00:06:31,557 --> 00:06:34,727 Une foulure de niveau trois, le plus grave. 130 00:06:34,811 --> 00:06:37,311 Oh non, la pauvre. 131 00:06:38,398 --> 00:06:40,818 - C'est pour signer un mot ? - Non. 132 00:06:41,609 --> 00:06:42,439 Essaie encore. 133 00:06:44,529 --> 00:06:46,359 Un gérant ne met pas la patate. 134 00:06:46,447 --> 00:06:49,157 D'habitude, non, mais c'est une urgence. 135 00:06:49,659 --> 00:06:52,449 Il nous faut une patate. La société insiste. 136 00:06:52,537 --> 00:06:54,037 Pourquoi tu le fais pas ? 137 00:06:54,539 --> 00:06:57,129 Mes pieds ne passent pas par les trous. 138 00:06:57,208 --> 00:06:58,998 Tes pieds, oui. 139 00:06:59,627 --> 00:07:00,747 On a besoin de toi. 140 00:07:01,462 --> 00:07:02,802 Sally a besoin de toi. 141 00:07:04,882 --> 00:07:06,682 Fils de patate. 142 00:07:10,304 --> 00:07:12,224 SACS DE RANDONNÉE 143 00:07:12,306 --> 00:07:14,266 Bon, j'y vais. 144 00:07:14,350 --> 00:07:15,390 Bonne fête. 145 00:07:15,476 --> 00:07:17,726 Question. Si tu allais en Antarctique, 146 00:07:17,812 --> 00:07:22,442 tu préférerais un gros sac à dos moche ou un joli sac de voyage solide ? 147 00:07:22,525 --> 00:07:24,525 Le sac à dos, de loin. 148 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 - Ah ? - Oui. 149 00:07:25,528 --> 00:07:27,698 Moi, je pensais au sac de voyage. 150 00:07:27,780 --> 00:07:30,200 Je ne sais pas s'il aura besoin de place. 151 00:07:30,283 --> 00:07:31,243 Je vais appeler. 152 00:07:31,325 --> 00:07:32,285 ACTIVITÉS ÉTUDIANTES 153 00:07:34,412 --> 00:07:37,332 Activités étudiantes. Laissez un message. 154 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Bonjour, je suis Elsa Gardner. 155 00:07:39,917 --> 00:07:43,417 J'ai des questions sur le séjour artistique en Antarctique. 156 00:07:43,504 --> 00:07:47,264 J'aurais besoin de conseils sur le choix des bagages. 157 00:07:47,341 --> 00:07:48,971 Rappelez-moi, merci. 158 00:07:49,051 --> 00:07:53,471 Mon numéro est le 120-145-7539. Merci, au revoir. 159 00:07:53,556 --> 00:07:55,426 Sam t'a dit de pas t'en mêler. 160 00:07:55,516 --> 00:07:57,476 Oui, j'arrête, maintenant. 161 00:07:58,936 --> 00:08:00,266 Amuse-toi bien. 162 00:08:04,066 --> 00:08:05,606 Un coup de main, l'ami ? 163 00:08:05,693 --> 00:08:07,403 J'aimerais bien, 164 00:08:07,487 --> 00:08:10,237 mais j'essaye de stimuler mon hippocampe. 165 00:08:10,323 --> 00:08:13,333 Manger des aliments riches en oméga-3 est bénéfique, 166 00:08:13,409 --> 00:08:15,239 d'où les sardines. 167 00:08:15,328 --> 00:08:19,078 Bonne idée pour que ça pue le poisson juste avant la fête. 168 00:08:19,165 --> 00:08:20,705 Ça émoustille les dames. 169 00:08:20,791 --> 00:08:23,001 - Ah oui ? - Ça marche sur les chats. 170 00:08:23,085 --> 00:08:24,495 Allez, tu m'aides ? 171 00:08:25,421 --> 00:08:28,421 Voici Paige, les bras chargés de cadeaux. 172 00:08:28,508 --> 00:08:29,798 - Salut. - Salut. 173 00:08:33,012 --> 00:08:33,892 Et le mien ? 174 00:08:33,971 --> 00:08:37,561 Eh bien, j'ai voulu faire des cadeaux vraiment utiles, 175 00:08:37,642 --> 00:08:39,732 donc pour Zahid, 176 00:08:40,937 --> 00:08:43,557 un coussin en beignet pour après l'opération. 177 00:08:43,648 --> 00:08:45,188 Non, mais je rêve ? 178 00:08:45,274 --> 00:08:48,494 Seule une véritable amie pense au confort des boules. 179 00:08:48,569 --> 00:08:51,659 Je penserai à toi quand il me caressera le fondement. 180 00:08:53,157 --> 00:08:54,577 Tu n'es pas obligé. 181 00:08:56,369 --> 00:08:58,119 Et pour mon lapin des neiges, 182 00:08:59,789 --> 00:09:01,499 de superbes petites moufles. 183 00:09:01,582 --> 00:09:05,212 D'après la pub, elles préservent au minimum 40 % de dextérité, 184 00:09:05,294 --> 00:09:06,924 l'idéal pour dessiner. 185 00:09:07,588 --> 00:09:10,508 La dextérité serait mesurable en pourcentage, 186 00:09:10,591 --> 00:09:12,641 du moins, à les en croire. 187 00:09:14,095 --> 00:09:15,465 D'accord. Merci. 188 00:09:16,055 --> 00:09:19,425 Merci à toi pour cette sortie bienvenue dans les magasins. 189 00:09:19,517 --> 00:09:21,347 BON VOYAGE À SAM (ET À LA BOULE) 190 00:09:21,435 --> 00:09:23,805 C'est nul. Tout le monde avance 191 00:09:23,896 --> 00:09:26,436 quand moi, c'est pas la patate. 192 00:09:26,524 --> 00:09:29,574 Franchement, je changerais bien de place avec toi. 193 00:09:29,652 --> 00:09:32,782 Non, je sais. Pardon, je suis maladroite. 194 00:09:32,863 --> 00:09:36,623 Sam a regardé son pingouin dans les yeux et il a trouvé son but. 195 00:09:36,701 --> 00:09:39,621 Et moi, quel est mon but ? 196 00:09:40,496 --> 00:09:42,116 Où est mon oiseau magique ? 197 00:09:43,499 --> 00:09:45,459 - Ça sent quoi ? - La sardine. 198 00:09:45,543 --> 00:09:47,343 Elles sont riches en oracle-3. 199 00:09:48,713 --> 00:09:50,423 Ça me donne envie de vomir. 200 00:09:51,924 --> 00:09:54,014 Notre première invitée est arrivée, 201 00:09:54,093 --> 00:09:57,353 je peux donc stimuler mon hippocampe en discutant. 202 00:09:59,265 --> 00:10:01,225 Alors, ça va ? 203 00:10:01,851 --> 00:10:05,061 Je… viens de te le dire. 204 00:10:07,815 --> 00:10:11,815 C'est vraiment plein de fruits. Excellent pour la santé. 205 00:10:12,945 --> 00:10:14,315 Ça se passe super bien. 206 00:10:14,822 --> 00:10:16,532 Je vais faire connaissance. 207 00:10:17,116 --> 00:10:18,576 Et toi, tu veux venir ? 208 00:10:19,118 --> 00:10:21,328 Non. Dis bonjour à tout le monde. 209 00:10:21,412 --> 00:10:22,252 D'accord. 210 00:10:24,999 --> 00:10:26,919 Salut, les amis ! 211 00:10:27,001 --> 00:10:30,501 Pour mes parties, quel est mon pantalon le plus serré ? 212 00:10:31,005 --> 00:10:33,295 Selon moi, c'est celui en velours. 213 00:10:33,382 --> 00:10:34,382 À qui le tour ? 214 00:10:34,467 --> 00:10:36,087 Ton chino bleu. 215 00:10:40,640 --> 00:10:43,520 Chéri, tu veux ton casque ? 216 00:10:44,435 --> 00:10:45,685 Non, merci. 217 00:10:45,770 --> 00:10:48,360 Mon hippocampe a besoin d'être stimulé. 218 00:10:48,439 --> 00:10:52,989 Je dois mettre toutes les chances de mon côté pour l'Antarctique, 219 00:10:53,069 --> 00:10:54,489 même si c'est difficile. 220 00:10:56,822 --> 00:10:59,372 Alors, tu veux danser ? 221 00:11:00,242 --> 00:11:04,962 La danse et l'exercice aérobique sont réputés bons pour l'hippocampe, d'accord. 222 00:11:29,647 --> 00:11:31,897 Vous êtes trop mignonnes. 223 00:11:31,982 --> 00:11:34,572 - Izzie vient ce soir ? - Je crois. 224 00:11:36,904 --> 00:11:37,824 Joli tatouage. 225 00:11:38,531 --> 00:11:40,281 Merci. C'est du handpoke. 226 00:11:40,366 --> 00:11:44,446 Je fais tout. J'ai un poulet sur le pied et un cœur sur les fesses. 227 00:11:45,663 --> 00:11:48,753 - Paige m'a envoyé ses fesses en photo. - C'est vrai. 228 00:11:49,959 --> 00:11:51,459 Tu es très douée. 229 00:11:52,253 --> 00:11:54,173 Tu en veux un ? J'ai ma trousse. 230 00:11:55,005 --> 00:11:58,215 Non. Ce serait un truc idiot que je regretterais. 231 00:11:58,300 --> 00:11:59,140 D'accord. 232 00:12:00,594 --> 00:12:02,724 Tu lui as envoyé tes fesses ? 233 00:12:02,805 --> 00:12:04,885 Pas qu'à elle, à toute sa famille. 234 00:12:12,898 --> 00:12:14,648 ACTIVITÉS ÉTUDIANTES DE DENTON 235 00:12:15,943 --> 00:12:17,363 Salut. Allô ? 236 00:12:17,445 --> 00:12:19,155 Merci de me rappeler. 237 00:12:19,780 --> 00:12:21,320 J'ai quelques questions. 238 00:12:25,703 --> 00:12:26,543 Oh, non. 239 00:12:29,749 --> 00:12:30,879 Merci. 240 00:12:39,425 --> 00:12:41,385 Cherry et Lemon. 241 00:12:41,469 --> 00:12:44,099 Mes parfums et danseuses burlesques préférés. 242 00:12:44,597 --> 00:12:46,267 Bienvenue aux réjouissances. 243 00:12:46,348 --> 00:12:47,598 Salut, Zahid. 244 00:12:47,683 --> 00:12:49,773 Pauvres bijoux de famille. 245 00:12:54,231 --> 00:12:55,781 Qu'est-ce que tu fais là ? 246 00:12:57,151 --> 00:12:59,361 J'ai un secret dont je ne veux pas. 247 00:12:59,445 --> 00:13:01,735 Oh, du croustillant. 248 00:13:02,740 --> 00:13:03,570 Raconte. 249 00:13:03,657 --> 00:13:06,617 Je ne peux pas. C'est trop horrible. 250 00:13:08,537 --> 00:13:11,747 Le séjour en Antarctique est annulé. Pas assez de gens. 251 00:13:11,832 --> 00:13:14,542 - Je ne veux pas le savoir. - Moi non plus. 252 00:13:14,627 --> 00:13:16,417 - On fait quoi ? - Je l'ignore. 253 00:13:16,504 --> 00:13:18,924 - Pauvre Sammy. - C'est sûr. 254 00:13:19,006 --> 00:13:22,966 - Il avait si hâte d'y aller. - Il a failli manger des sardines. 255 00:13:23,928 --> 00:13:27,258 Je suis désolée. Tu n'as pas besoin de ça. 256 00:13:27,848 --> 00:13:28,848 Tu plaisantes ? 257 00:13:28,933 --> 00:13:31,483 J'ai toujours le temps pour Sammy. 258 00:13:31,560 --> 00:13:33,690 Comme pour les boulettes IKEA. 259 00:13:34,313 --> 00:13:35,613 Je devrais lui dire. 260 00:13:36,941 --> 00:13:41,991 Va danser avec tes copines strip-teaseuses pour qu'elles retournent travailler. 261 00:13:42,071 --> 00:13:42,991 Oui. 262 00:13:43,072 --> 00:13:48,162 C'est leurs propres patronnes, et Lemon est tradeuse, mais je comprends. 263 00:14:06,262 --> 00:14:08,222 Salut, Sam. Et l'hippocampe ? 264 00:14:09,056 --> 00:14:13,806 Ça va, mais je crois que j'ai eu assez de stimuli auditifs et sociaux, 265 00:14:13,894 --> 00:14:18,404 alors je vais dans ma chambre pour des exercices en petits groupes. 266 00:14:18,482 --> 00:14:20,482 Je t'enverrai un texto à ton tour. 267 00:14:21,277 --> 00:14:23,487 Tiens ! C'est mon tour. 268 00:14:23,571 --> 00:14:26,071 - Ce système est génial. - Merci. 269 00:14:26,657 --> 00:14:30,037 Oui. Mes amis et moi faisons ça quand une fête bouge trop. 270 00:14:30,119 --> 00:14:32,659 On met sur pause pour manger des hot-dogs. 271 00:14:32,746 --> 00:14:35,916 On a même un nom. L'équipe des hot-dogs de mi-soirée. 272 00:14:36,000 --> 00:14:37,590 Je vais dans ma chambre. 273 00:14:38,919 --> 00:14:39,749 Salut. 274 00:14:41,922 --> 00:14:47,222 CENTRE HOSPITALIER DU COMTÉ DE OAKES 275 00:14:47,303 --> 00:14:49,473 - C'est vous qui avez appelé ? - Oui. 276 00:14:49,555 --> 00:14:53,095 Je sortais la poubelle et je crois qu'elle s'est perdue. 277 00:14:54,560 --> 00:14:55,980 - Elle ? - Oui. 278 00:15:00,608 --> 00:15:01,478 Lillian ? 279 00:15:02,109 --> 00:15:03,489 Vous la connaissez ? 280 00:15:05,821 --> 00:15:06,861 Je la connais. 281 00:15:08,282 --> 00:15:09,122 Voilà. 282 00:15:09,199 --> 00:15:10,119 Fini. 283 00:15:10,993 --> 00:15:13,043 Bien. Vive les mots croisés. 284 00:15:13,120 --> 00:15:16,080 J'en ferais même sans penser à mon hippocampe. 285 00:15:16,165 --> 00:15:18,995 Oui, les bienfaits au cerveau sont un plus. 286 00:15:19,668 --> 00:15:22,878 Bref, j'adorerais rester toute la nuit à cruciverber, 287 00:15:22,963 --> 00:15:25,473 mais j'ai le travail. Le devoir m'appelle. 288 00:15:26,133 --> 00:15:28,393 Enfin, le devoir, c'est vite dit. 289 00:15:28,469 --> 00:15:31,099 C'est du caca depuis que je refais la patate. 290 00:15:35,559 --> 00:15:37,689 - Salut, les amis. - Sam ! 291 00:15:37,770 --> 00:15:39,400 La fête est démente. 292 00:15:39,897 --> 00:15:41,937 Ça vous dérange si on s'incruste ? 293 00:15:42,024 --> 00:15:43,984 Non, c'est le moment idéal. 294 00:15:44,068 --> 00:15:45,488 Paige allait partir. 295 00:15:45,611 --> 00:15:46,781 Alors, 296 00:15:46,862 --> 00:15:48,742 qui veut apprendre l'allemand ? 297 00:15:50,491 --> 00:15:51,451 Moi, oui. 298 00:15:52,576 --> 00:15:54,536 Bon sang, je déteste mon boulot. 299 00:15:55,204 --> 00:15:56,044 Salut, Paige. 300 00:16:03,212 --> 00:16:04,842 JE VAIS PAS POUVOIR VENIR. 301 00:16:04,922 --> 00:16:07,632 ON S'ENTRAÎNE PLUS DEPUIS LE DÉPART DE LA STAR… 302 00:16:13,138 --> 00:16:14,848 On m'a fait une offre, 303 00:16:14,932 --> 00:16:18,892 mais l'électronique, l'électroménager, c'est dans mon cœur. 304 00:16:18,978 --> 00:16:22,768 Est-ce que je ressentirais la même chose pour des matelas ? 305 00:16:24,775 --> 00:16:25,645 Peut-être. 306 00:16:26,402 --> 00:16:28,652 Ou alors, ouvrez votre propre magasin. 307 00:16:29,363 --> 00:16:32,123 Oui, Bobtropolis. 308 00:16:33,409 --> 00:16:36,079 - Ce n'est pas une mauvaise idée. - Si. 309 00:16:36,829 --> 00:16:38,789 Hé, l'équipe des hot-dogs ? 310 00:16:38,872 --> 00:16:40,252 Et comment. 311 00:16:40,332 --> 00:16:41,252 Oui. Cool. 312 00:16:42,793 --> 00:16:44,503 Bobtropolis. 313 00:16:45,879 --> 00:16:47,259 Ich heiße Sid. 314 00:16:47,339 --> 00:16:48,629 Ich heiße Sam. 315 00:16:48,716 --> 00:16:50,256 Non, c'est ich. 316 00:16:50,342 --> 00:16:51,182 Ich. 317 00:16:51,260 --> 00:16:52,090 Itch. 318 00:16:52,594 --> 00:16:54,564 Plus glaireux, ich. 319 00:16:54,638 --> 00:16:55,888 Ich. 320 00:16:56,390 --> 00:16:57,770 J'ai un doute, Sam. 321 00:16:57,850 --> 00:17:00,520 Tu es sûr que c'est bon pour le cerveau ? 322 00:17:00,602 --> 00:17:02,692 Le mien ne se sent pas bien. 323 00:17:02,771 --> 00:17:07,031 L'apprentissage d'une langue étrangère est excellent pour l'hippocampe. 324 00:17:08,277 --> 00:17:10,567 Salut, maman. Ich heiße Sam. 325 00:17:10,654 --> 00:17:12,074 - Ich. - Bon sang. 326 00:17:12,906 --> 00:17:16,236 Sam, je peux te parler ? Seul à seul ? 327 00:17:17,327 --> 00:17:18,747 À plus tard, Sam. 328 00:17:19,413 --> 00:17:20,293 À plus. 329 00:17:22,124 --> 00:17:24,464 Wie geht's? C'est "Ça va ?" en allemand. 330 00:17:24,543 --> 00:17:27,003 On peut aussi dire : "Wast ist los?" 331 00:17:29,840 --> 00:17:31,550 Il s'agit de l'Antarctique. 332 00:17:31,633 --> 00:17:33,053 Ça me plaît déjà. 333 00:17:34,136 --> 00:17:36,676 Non, ce n'est pas ce que… 334 00:17:40,392 --> 00:17:42,602 Tu ne décroches pas ? C'est papa. 335 00:17:45,439 --> 00:17:47,189 Doug ? Salut. 336 00:17:48,317 --> 00:17:50,647 Je suis encore à la fête de Sam. 337 00:17:50,736 --> 00:17:51,696 Quoi ? 338 00:17:53,322 --> 00:17:54,162 Ma mère ? 339 00:17:56,408 --> 00:17:57,698 D'accord. Oui. 340 00:17:58,702 --> 00:18:00,162 On se voit à la maison. 341 00:18:00,996 --> 00:18:02,866 Maman, grand-mère va bien ? 342 00:18:03,749 --> 00:18:07,089 Oui, je crois. Mais je dois y aller. 343 00:18:07,586 --> 00:18:09,046 Quoi ? Pourquoi ? 344 00:18:09,630 --> 00:18:10,880 Elle te l'a dit ? 345 00:18:10,964 --> 00:18:12,304 Désolé. 346 00:18:12,382 --> 00:18:13,592 Pour ma grand-mère ? 347 00:18:13,675 --> 00:18:16,045 Non, pour l'Antarctique. Elle va bien ? 348 00:18:16,136 --> 00:18:18,346 Je crois. Et l'Antarctique ? 349 00:18:18,430 --> 00:18:19,890 C'est annulé, tu sais ? 350 00:18:19,973 --> 00:18:20,893 Annulé ? 351 00:18:22,226 --> 00:18:23,726 Ça a été annulé ? 352 00:18:23,811 --> 00:18:25,311 Tu ne lui avais pas dit ? 353 00:18:25,395 --> 00:18:26,895 J'allais le faire. 354 00:18:27,689 --> 00:18:29,819 - Comment tu as su ? - Elle a appelé. 355 00:18:31,235 --> 00:18:32,395 Je t'ai interdit. 356 00:18:33,028 --> 00:18:34,698 C'était pour les bagages. 357 00:18:34,780 --> 00:18:36,410 Tu te mêles de tout, 358 00:18:36,490 --> 00:18:38,450 même quand je te l'interdis. 359 00:18:38,534 --> 00:18:40,244 Et maintenant, c'est annulé, 360 00:18:40,327 --> 00:18:42,407 et je ne suis pas censé le savoir, 361 00:18:42,496 --> 00:18:43,826 par ta faute ! 362 00:18:43,914 --> 00:18:45,374 Je suis désolée, Sam. 363 00:18:45,457 --> 00:18:47,287 Elle essayait d'aider. 364 00:18:47,376 --> 00:18:48,456 Ben, c'est raté. 365 00:18:48,544 --> 00:18:49,924 Tu as tout gâché. 366 00:18:50,003 --> 00:18:52,013 Maintenant, je veux être seul. 367 00:18:52,589 --> 00:18:54,589 - Sam, chéri… - Seul ! 368 00:19:05,185 --> 00:19:07,685 Pourquoi tu retournes à ton ancien lycée ? 369 00:19:08,605 --> 00:19:09,435 Je sais pas. 370 00:19:09,940 --> 00:19:13,190 À Clayton, j'avais l'impression d'être mise dans une case. 371 00:19:13,277 --> 00:19:15,027 Un lycée peut faire ça ? 372 00:19:15,112 --> 00:19:16,282 Un peu, oui. 373 00:19:17,364 --> 00:19:20,414 Ils se comportent tous pareil, parlent pareil. 374 00:19:21,118 --> 00:19:24,708 Même à l'AGH. Je ne rentrais pas dans le moule. 375 00:19:24,788 --> 00:19:26,958 Tu y rentres dans ton ancien lycée ? 376 00:19:27,916 --> 00:19:28,746 Non. 377 00:19:29,710 --> 00:19:30,960 Tu es fichue. 378 00:19:33,213 --> 00:19:34,303 Peut-être. 379 00:19:34,381 --> 00:19:36,051 Mon lycée n'était pas super. 380 00:19:36,133 --> 00:19:39,303 Ça allait, mais il n'y avait personne comme moi. 381 00:19:39,386 --> 00:19:41,716 Et à la fac ? C'est mieux ? 382 00:19:41,805 --> 00:19:43,555 Oui et non. 383 00:19:44,057 --> 00:19:45,677 Les gens ne changent pas, 384 00:19:45,767 --> 00:19:49,097 mais tu te connais mieux, c'est déjà ça. 385 00:19:49,771 --> 00:19:52,481 En fait, ça change tout. 386 00:19:55,444 --> 00:19:58,114 Hé, tu peux me faire un tatouage ? 387 00:19:58,197 --> 00:19:59,067 T'es sûre ? 388 00:20:00,240 --> 00:20:01,280 Je suis sûre. 389 00:20:01,366 --> 00:20:02,866 Je vais prendre le matos. 390 00:20:02,951 --> 00:20:03,831 D'accord. 391 00:20:14,963 --> 00:20:15,803 Maman ? 392 00:20:16,840 --> 00:20:17,720 Elsa ! 393 00:20:18,383 --> 00:20:19,973 On mange de la glace. 394 00:20:20,052 --> 00:20:21,052 Chocolat et noix. 395 00:20:21,637 --> 00:20:23,257 Contente de te voir, maman. 396 00:20:23,847 --> 00:20:25,097 Ça va ? 397 00:20:25,182 --> 00:20:26,232 Ça va très bien. 398 00:20:26,725 --> 00:20:29,055 On s'amuse. N'est-ce pas ? 399 00:20:29,144 --> 00:20:30,104 Oui. 400 00:20:30,604 --> 00:20:31,484 Oui. 401 00:20:42,783 --> 00:20:43,993 Bonne nuit, maman. 402 00:20:44,076 --> 00:20:45,446 Merci, chérie. 403 00:20:46,954 --> 00:20:49,714 C'est bon de revoir ta charmante maison. 404 00:20:50,666 --> 00:20:53,376 Oui, c'est bien. 405 00:21:09,685 --> 00:21:10,635 Merci. 406 00:21:11,395 --> 00:21:12,555 De rien. 407 00:21:12,646 --> 00:21:14,016 Non, pas de rien. 408 00:21:14,106 --> 00:21:16,896 Elle n'a jamais été gentille avec toi. 409 00:21:17,567 --> 00:21:19,147 Tu n'avais pas à faire ça. 410 00:21:19,236 --> 00:21:23,116 Ce n'est pas elle qui compte, si ? 411 00:21:35,711 --> 00:21:39,551 La table numéro sept fête un anniversaire, donc il faut une danse. 412 00:21:39,631 --> 00:21:42,051 Dans mon souvenir, tu danses bien. 413 00:21:42,134 --> 00:21:45,684 J'ai trop chaud pour ça. Il fait mille degrés là-dessous. 414 00:21:46,305 --> 00:21:48,805 Ça pue et je suis à l'étroit. 415 00:21:48,890 --> 00:21:51,810 Ma main transpire car je dois tenir mon téléphone. 416 00:21:52,436 --> 00:21:54,686 Pourquoi la patate n'a pas de poches ? 417 00:21:54,771 --> 00:21:56,401 Pour te remonter le moral : 418 00:21:56,481 --> 00:21:59,781 la société est ravie d'avoir trouvé une patate si vite. 419 00:22:01,194 --> 00:22:02,034 Ah oui ? 420 00:22:03,113 --> 00:22:04,453 Ils ont parlé de moi ? 421 00:22:04,531 --> 00:22:07,991 Non. Ils sont contents de moi. Mais on forme une équipe. 422 00:22:08,076 --> 00:22:09,286 Va à la table sept. 423 00:22:09,369 --> 00:22:11,159 Et attention au gosse en vert. 424 00:22:11,246 --> 00:22:13,996 Il a vomi, qu'il ne recommence pas sur toi. 425 00:22:18,920 --> 00:22:20,880 Elle a fait le tatouage. 426 00:22:20,964 --> 00:22:22,674 - Pardon ? - Mon amie. 427 00:22:23,300 --> 00:22:28,470 Elle voulait un tatouage, elle avait peur, mais elle l'a fait quand même. 428 00:22:28,555 --> 00:22:31,515 C'est admirable. Maintenant, voyons ta vibe. 429 00:22:33,393 --> 00:22:34,393 Non. 430 00:22:34,478 --> 00:22:35,308 Quoi ? 431 00:22:37,230 --> 00:22:38,070 Non. 432 00:22:38,940 --> 00:22:40,190 J'avais peur aussi. 433 00:22:40,275 --> 00:22:44,195 D'échouer à nouveau, d'ignorer ce que j'allais faire. 434 00:22:44,279 --> 00:22:45,659 Mais tu sais quoi ? 435 00:22:45,739 --> 00:22:47,529 Quoi que je fasse, 436 00:22:48,241 --> 00:22:50,081 je le ferai dans mes vêtements, 437 00:22:50,619 --> 00:22:52,409 pas dans une solanacée idiote. 438 00:22:53,997 --> 00:22:55,167 Je démissionne. 439 00:22:55,248 --> 00:22:56,498 Quoi ? 440 00:22:56,583 --> 00:22:57,963 À plus, Laird. 441 00:22:58,043 --> 00:22:59,463 Réfléchis, Paige. 442 00:22:59,544 --> 00:23:02,174 Si tu pars, les cadres seront furieux. 443 00:23:02,255 --> 00:23:04,375 - Ils ne te reprendront plus. - Bien. 444 00:23:04,466 --> 00:23:05,296 Sérieusement. 445 00:23:05,384 --> 00:23:07,474 Tu ne travailleras plus pour Sally. 446 00:23:07,552 --> 00:23:10,222 Les neuf restaurants et demi te seront fermés. 447 00:23:12,599 --> 00:23:13,429 Ah oui ? 448 00:23:14,726 --> 00:23:16,396 Voilà ce que j'en pense. 449 00:23:29,866 --> 00:23:32,326 "'Ô chères gonades,' 450 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 "Dit-il, avant de partir 451 00:23:35,288 --> 00:23:37,668 "'Mes bien belles boules.'" 452 00:23:39,418 --> 00:23:42,378 Alors qui veut lire son haïku à mon testicule ? 453 00:23:43,463 --> 00:23:44,843 "Ton départ m'attriste… 454 00:23:44,923 --> 00:23:47,183 ELSA COMMENT VA SAM ? IL NE RÉPOND PAS. 455 00:23:47,259 --> 00:23:49,339 - "… Tu vas nous manquer…" - Pardon. 456 00:23:53,056 --> 00:23:54,306 Sammy, j'entre. 457 00:24:02,983 --> 00:24:05,693 Casey, c'est moi. Tu es avec Sam ? 458 00:24:12,868 --> 00:24:13,698 Sam ? 459 00:24:14,995 --> 00:24:15,905 Tu m'as trouvé. 460 00:24:16,455 --> 00:24:18,165 Tu trouvais ça apaisant, ici. 461 00:24:19,040 --> 00:24:20,380 Oui, c'est vrai. 462 00:24:22,878 --> 00:24:23,798 Ça va ? 463 00:24:25,630 --> 00:24:27,470 Non, je suis en colère. 464 00:24:28,300 --> 00:24:31,260 J'ai travaillé dur pour me préparer, 465 00:24:31,344 --> 00:24:34,144 j'ai fait tout ce qu'il fallait, 466 00:24:34,222 --> 00:24:35,392 et ça échoue. 467 00:24:35,474 --> 00:24:38,484 Je n'ai pas d'autre plan. 468 00:24:40,979 --> 00:24:42,189 Je suis désolée. 469 00:24:42,272 --> 00:24:43,192 Moi aussi. 470 00:24:43,273 --> 00:24:45,283 Et moi donc, évidemment. 471 00:24:52,657 --> 00:24:54,577 Donc, je crois que je suis bi. 472 00:24:55,660 --> 00:24:58,620 Bien sûr. Tu as eu un copain, puis une copine. 473 00:24:59,247 --> 00:25:02,127 Ce n'est pas toujours si simple, mais d'accord. 474 00:25:02,959 --> 00:25:05,249 C'est la première fois que je le dis… 475 00:25:06,004 --> 00:25:07,014 Ça fait quoi ? 476 00:25:08,298 --> 00:25:10,428 Ça me soulage. 477 00:25:23,230 --> 00:25:24,770 J'ai vraiment peur. 478 00:25:26,149 --> 00:25:26,979 Sam ? 479 00:25:28,485 --> 00:25:30,525 On va faire un gros câlin, OK ? 480 00:25:32,030 --> 00:25:33,070 Je ferai face. 481 00:25:33,657 --> 00:25:35,657 Vous n'êtes pas obligés. 482 00:25:36,535 --> 00:25:37,405 D'accord. 483 00:25:38,328 --> 00:25:40,998 En Antarctique, un camp de base est essentiel, 484 00:25:41,081 --> 00:25:44,381 mais même le camp parfait n'est qu'un foyer temporaire. 485 00:25:44,459 --> 00:25:46,919 Quand on a appris ce qu'on voulait, 486 00:25:47,879 --> 00:25:50,009 qu'on a trouvé ce qu'on cherchait, 487 00:25:51,049 --> 00:25:53,799 qu'on a survécu à ce qu'il fallait surmonter… 488 00:25:53,885 --> 00:25:55,295 Ça va me manquer, ici. 489 00:25:55,929 --> 00:25:56,809 Moi aussi. 490 00:25:58,890 --> 00:25:59,810 Oui. 491 00:25:59,891 --> 00:26:01,391 … on passe à autre chose. 492 00:26:02,310 --> 00:26:04,440 Les amis, j'ai réussi. 493 00:26:04,521 --> 00:26:06,481 J'ai trouvé mes oiseaux magiques. 494 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 Ils sont là. 495 00:26:13,905 --> 00:26:14,775 Quoi ? 496 00:27:06,833 --> 00:27:08,923 Sous-titres : Clément Nemirovsky