1 00:00:12,178 --> 00:00:13,758 Ne znam kako to objasniti. 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,103 Dobro, možda znam. 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,058 U šestom razredu napisala sam esej o jednoj ženi, Moćnoj Moe. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,898 Zvala se Maureen. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,864 Dušo, trebaš li što? 6 00:00:29,946 --> 00:00:30,776 Ne. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,616 Bila je trkačica. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,209 Moramo razgovarati. 9 00:00:39,748 --> 00:00:40,578 Ne. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,722 Jesi li gladna? 11 00:00:51,301 --> 00:00:52,181 Ne. 12 00:00:59,059 --> 00:01:00,349 Da se družimo? 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 Ne. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,855 Hoćeš li me naučiti voziti? 15 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Zašto ja? 16 00:01:15,617 --> 00:01:18,407 Mama postane nervozna, tata postane ljutit, 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,405 a Zahid jako glasno sluša glazbu. 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,038 Nešto što se zove dubstep. 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 Idem po cipele. 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,707 VOLIM TE 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,677 Kuhaš još juhe? 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,512 Ne znam što drugo. 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,854 Nešto nije u redu s njom, ali ne znam što. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,484 Ne mogu se sjetiti ničega osim juhe. 25 00:01:44,437 --> 00:01:48,147 Nisam naviknuta da je takva. Tako je silno tužna. 26 00:01:48,233 --> 00:01:51,033 Znam. Možda bismo trebali prodati njezin krevet. 27 00:01:51,528 --> 00:01:53,448 Neće imati na čemu ležati. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,360 Možda. 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,077 Ne znam što da radim. Danima je gore. 30 00:02:01,037 --> 00:02:02,577 Izlazim sa Samom. 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,924 Dobro. Divno. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,665 Možda da uzmeš topli kaput? 33 00:02:07,752 --> 00:02:08,672 OK. 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,593 -Jesi li dobro? -Jesam, hvala. 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Mislim da će ti biti drago. 36 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 Pažljivo sam proučavao prometna pravila. Sve znam. 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,887 Sada moram samo sjesti za volan. 38 00:02:20,974 --> 00:02:21,814 Ne još. 39 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 Nisam jela 40 sati. Prvo idemo po brzu hranu. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,515 Dobro, ali ništa premasno. 41 00:02:27,605 --> 00:02:30,435 Ne želim da mi ruke skliznu s ključnih ručica. 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 Nemoj da te ja skliznem. 43 00:02:33,903 --> 00:02:34,743 Što? 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 ORIGINALNA NETFLIXOVA SERIJA 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,423 Zašto nisi jela? Ti uvijek jedeš. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,878 Moćna Moe bila je sjajna. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,564 Postavila je rekord u maratonu s 13 godina. 48 00:03:47,435 --> 00:03:49,805 Bila je jedna od najbržih žena u zemlji. 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,449 Ali zapravo je još bila djevojčica. 50 00:04:05,703 --> 00:04:07,623 Pa zašto nisi jela? 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,116 Samo tako. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,958 Zašto želiš naučiti voziti? 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,165 Zato što Zahid ima rak. 54 00:04:16,839 --> 00:04:17,669 Što? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,224 Stvarno? 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Rak testisa. 57 00:04:20,593 --> 00:04:22,103 Ne. 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,219 Hoće li, znaš… Morati ostati bez jednog? 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,687 Testisa? Da, desnog. 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,765 Jadni Zahid. 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,771 Zbilja voli svoje testise. Stalno priča o njima. 62 00:04:36,818 --> 00:04:38,488 Kakve to ima veze s vožnjom? 63 00:04:38,569 --> 00:04:41,779 Ne može se odvesti kući s operacije. Ja ću ga voziti. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,827 Kvragu, Sam. 65 00:04:44,450 --> 00:04:48,500 Osim toga, možda ću morati voziti neko terensko vozilo tijekom puta 66 00:04:48,579 --> 00:04:50,369 pa bih trebao biti spreman. 67 00:04:50,873 --> 00:04:52,793 -Mogu li uzeti tvoj pomfrit? -Ne. 68 00:04:53,376 --> 00:04:54,456 Rekao sam ne! 69 00:04:56,212 --> 00:04:57,632 Možemo li sad voziti? 70 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Moram uzeti hamburgere za van. 71 00:05:01,968 --> 00:05:04,218 Napokon, vrijeme za vožnju. 72 00:05:04,304 --> 00:05:06,564 Ovaj sat vožnje nije baš sat vožnje. 73 00:05:06,639 --> 00:05:09,429 Više je sat gledanja tebe kako jedeš hamburgere. 74 00:05:17,900 --> 00:05:19,110 Dobro, kreni. 75 00:05:19,986 --> 00:05:22,606 Jako smiješno. Moram se pripremiti, šašavice. 76 00:05:22,697 --> 00:05:24,737 Prvo, sigurnosni pojas. 77 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 Siguran, ali ne boli. Ima dosta prostora. 78 00:05:29,078 --> 00:05:31,158 Zatim, ogledala. 79 00:05:31,247 --> 00:05:34,627 Paige kaže da su beskorisna, ali mislim da griješi. 80 00:05:34,709 --> 00:05:39,879 Sad ću upaliti auto da provjerim temperaturu i zvuk. 81 00:05:40,381 --> 00:05:42,931 Na kraju ću proći nekoliko pravila. 82 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 -Ne. -Moj priručnik! 83 00:05:44,302 --> 00:05:46,352 Prestani se pripremati i vozi. 84 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 -Savijaš ga. -Zaveži. 85 00:05:47,805 --> 00:05:48,715 Dobro. 86 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 -Što to radiš? -Vozim. 87 00:05:54,771 --> 00:05:56,021 Same, zažmirio si. 88 00:05:56,105 --> 00:05:57,015 Pa? 89 00:05:57,106 --> 00:05:57,976 Pa? 90 00:05:58,566 --> 00:06:00,936 -Pokušat ću da ne žmirim. -Nije dovoljno. 91 00:06:01,027 --> 00:06:03,817 Ako budeš vozio žmireći, kući ćemo doći mrtvi. 92 00:06:04,739 --> 00:06:06,909 Bože, mislila sam da si mrtva. 93 00:06:07,658 --> 00:06:08,698 Jesi li dobro? 94 00:06:09,327 --> 00:06:10,287 Što se dogodilo? 95 00:06:11,412 --> 00:06:13,502 Samo si otišla. Jesi li ozlijeđena? 96 00:06:14,540 --> 00:06:15,670 -Nisam. -Bolesna? 97 00:06:15,750 --> 00:06:16,580 Ne, ja… 98 00:06:17,668 --> 00:06:18,538 Što? 99 00:06:22,048 --> 00:06:22,968 Ne znam. 100 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Plašiš me. 101 00:06:29,722 --> 00:06:30,562 Samo… 102 00:06:32,225 --> 00:06:33,475 Nisam mogla. 103 00:06:33,559 --> 00:06:34,689 Što nisi mogla? 104 00:06:35,895 --> 00:06:36,725 Trčati? 105 00:06:37,980 --> 00:06:38,820 Da. 106 00:06:42,693 --> 00:06:43,903 Sve je to previše. 107 00:06:46,489 --> 00:06:49,119 -Ljudi previše očekuju od mene. -Dobro. 108 00:06:50,576 --> 00:06:51,986 Nisam mogla disati. 109 00:06:52,078 --> 00:06:52,948 O, ne. 110 00:06:55,540 --> 00:06:57,210 Tračanje je bilo zabavno. 111 00:06:58,126 --> 00:07:00,166 Samo sam tada i mogla disati. 112 00:07:02,213 --> 00:07:03,173 Ali ne i danas. 113 00:07:03,256 --> 00:07:04,916 Dobro. 114 00:07:05,675 --> 00:07:06,505 U redu je. 115 00:07:07,552 --> 00:07:10,392 No ljudi nisu bili sretni zbog Moćne Moe. 116 00:07:10,471 --> 00:07:11,641 Bili su zabrinuti. 117 00:07:12,765 --> 00:07:15,265 Mislili su da je to previše za mladu curu. 118 00:07:15,351 --> 00:07:16,351 Uspori! 119 00:07:16,894 --> 00:07:20,524 Voziš 17… Ne, 19 km/h više od dozvoljenog. 120 00:07:20,606 --> 00:07:23,476 I jesi li zaboravila na signalizaciju? 121 00:07:25,736 --> 00:07:27,946 Mama ti je rekla što je bilo? 122 00:07:28,030 --> 00:07:29,530 Da, otišla si sa staze. 123 00:07:30,199 --> 00:07:33,289 Samo za tvoju informaciju, to je bio znak Stop. 124 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 O, Bože, kako si iritantan. 125 00:07:35,455 --> 00:07:36,575 Pripremajući se, 126 00:07:36,664 --> 00:07:39,384 proučio sam prometne zakone u Connecticutu. 127 00:07:39,459 --> 00:07:40,879 Sve radiš pogrešno. 128 00:07:40,960 --> 00:07:42,300 Bar imam otvorene oči. 129 00:07:42,378 --> 00:07:45,418 Tu si vjerojatno jedino bolja od mene. 130 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 Casey! 131 00:07:53,055 --> 00:07:55,055 To je bila nesreća i karma. 132 00:07:55,141 --> 00:07:58,271 Hladno je! Zašto uvijek bacaš milkshakeove na ljude? 133 00:08:04,609 --> 00:08:07,029 Imam čokoladu u samtastim prugama. 134 00:08:08,529 --> 00:08:10,069 Moram se presvući. 135 00:08:10,156 --> 00:08:11,236 Ovo mi je divno. 136 00:08:11,741 --> 00:08:12,581 Hvala. 137 00:08:13,409 --> 00:08:15,409 Abby? Što ti radiš ovdje? 138 00:08:16,662 --> 00:08:17,502 Slikam. 139 00:08:18,372 --> 00:08:19,622 Ti crtaš ptice? 140 00:08:19,707 --> 00:08:21,577 Sviđaju ti se moje ptice? 141 00:08:21,667 --> 00:08:23,877 Obožavam ih. Ima jedna na… 142 00:08:23,961 --> 00:08:25,961 Anya. Frajerica je. 143 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 Stalno je gledam. 144 00:08:28,758 --> 00:08:30,008 Stvarno si dobra. 145 00:08:31,177 --> 00:08:32,177 Ove ptice… 146 00:08:33,429 --> 00:08:34,259 Obožavam ih. 147 00:08:35,389 --> 00:08:37,599 Znaš da su grafiti nelegalni, zar ne? 148 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 I ja sam frajerica. 149 00:08:40,686 --> 00:08:43,106 -Trebaš prijevoz? -Naravno. 150 00:08:44,607 --> 00:08:46,937 -Ovo je odvratno. -Pa, poliži. 151 00:08:48,778 --> 00:08:50,358 Nozi mi je još hladno. 152 00:08:52,490 --> 00:08:54,490 Ovo je nešto otmjeno. 153 00:08:55,243 --> 00:08:58,293 To su čizme za kaznu. Stojiš u njima kad si zločest. 154 00:08:58,371 --> 00:09:00,461 Kao kad ljude obliješ milkshakeom. 155 00:09:01,415 --> 00:09:02,825 Skini hlače. 156 00:09:03,960 --> 00:09:05,290 Pa kako si? 157 00:09:05,795 --> 00:09:10,585 Sjećam se, kad su se Sam i Zahid vjenčali, razmišljala si o UCLA-u. 158 00:09:10,675 --> 00:09:11,505 Odlučila si? 159 00:09:11,592 --> 00:09:12,432 Da. 160 00:09:13,052 --> 00:09:13,892 Recimo. 161 00:09:26,607 --> 00:09:28,527 Kako je prošlo? 162 00:09:29,151 --> 00:09:33,491 Crowleyica je rekla da sam bila bolesna, ali nisam. Nisam bila bolesna. 163 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 -Vratit će se. Skautkinja. -Super. 164 00:09:39,662 --> 00:09:40,752 To je… 165 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 To je sjajno. I … 166 00:09:44,584 --> 00:09:45,424 Što sad? 167 00:09:46,252 --> 00:09:48,752 Trenerica mi daje tjedan dana slobodno. 168 00:09:48,838 --> 00:09:50,258 Da se odmorim ili nešto. 169 00:09:50,339 --> 00:09:51,719 Dobro. To ima smisla. 170 00:09:51,799 --> 00:09:54,719 Odmorit ćemo se i vratiti se jači nego prije. 171 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 Prilagodit ću raspored treninga. 172 00:10:01,434 --> 00:10:04,904 Ali nitko nije mislio da bi Moćna Moe trebala trčati. 173 00:10:07,356 --> 00:10:09,276 Da bi cure trebale trčati. 174 00:10:10,818 --> 00:10:13,778 Jedan se novinar pitao je li prerušeni dječak. 175 00:10:14,989 --> 00:10:16,699 Ljudi je nisu mogli shvatiti. 176 00:10:17,617 --> 00:10:19,737 Možda se ni ona nije mogla shvatiti. 177 00:10:21,120 --> 00:10:21,950 Ne znam. 178 00:10:23,122 --> 00:10:24,002 Bok. 179 00:10:24,707 --> 00:10:26,877 Bok! Nedostajala si mi. 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,539 Dolazi ovamo! 181 00:10:30,171 --> 00:10:32,211 Izgledaš tako dobro. 182 00:10:32,715 --> 00:10:34,585 Drago mi je što tako izgledaš. 183 00:10:34,675 --> 00:10:37,675 Dobro se osjećam. Cijeli tjedan nisam trčala. 184 00:10:37,762 --> 00:10:39,392 -Stvarno? -Da. 185 00:10:39,472 --> 00:10:41,722 Morat ćeš se vraćati u formu. 186 00:10:42,308 --> 00:10:43,138 Ne, neću. 187 00:10:43,225 --> 00:10:44,805 Opet si i drska. Divota. 188 00:10:45,436 --> 00:10:46,476 Ne, hoću reći… 189 00:10:47,104 --> 00:10:48,774 Neću više trčati. 190 00:10:48,856 --> 00:10:49,726 Što? 191 00:10:51,067 --> 00:10:52,107 Zašto? 192 00:10:53,027 --> 00:10:53,937 Voliš trčanje. 193 00:10:54,445 --> 00:10:57,485 Na putu si za UCLA. Znam to. 194 00:10:57,573 --> 00:10:59,913 Ostat ćeš bez školarine ako odustaneš. 195 00:10:59,992 --> 00:11:03,752 Znam sve to i puno sam razmišljala o ovome. 196 00:11:05,539 --> 00:11:09,539 Prije sam tako voljela trčati. Jedino sam to toliko voljela. 197 00:11:09,627 --> 00:11:13,127 Otkako je počelo to s UCLA-om, ljubav se promijenila. 198 00:11:13,631 --> 00:11:17,221 Postala je stres i tjeskoba. Grč u želucu. 199 00:11:17,301 --> 00:11:18,141 Ne. 200 00:11:19,011 --> 00:11:21,811 Trčanje je ono što jesi. To smo mi. 201 00:11:22,848 --> 00:11:23,718 Ne, nije. 202 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 Ja to mogu. 203 00:11:26,310 --> 00:11:28,980 Dobro je znati da uvijek mogu odustati. 204 00:11:30,272 --> 00:11:31,652 A Clayton? 205 00:11:32,817 --> 00:11:35,607 Ne volim Clayton. Nikad ga nisam voljela. 206 00:11:36,320 --> 00:11:39,320 Volim tebe i ne želim te izgubiti. 207 00:11:40,241 --> 00:11:43,291 Ali ne moramo ići u istu školu da budemo zajedno. 208 00:11:43,369 --> 00:11:44,999 Možda ti treba još vremena. 209 00:11:46,497 --> 00:11:48,707 Ne treba. Odlučila sam. 210 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 Nakon godina silnoga stresa, 211 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Moćna Moe prestala je trčati. 212 00:11:54,088 --> 00:11:54,918 Bez brige. 213 00:11:56,716 --> 00:12:00,636 I sad ću imati puno više vremena za stvari koje volim, 214 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 poput tebe. 215 00:12:03,639 --> 00:12:05,059 Dobro, ti nisi stvar. 216 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 Ti si osoba. 217 00:12:09,603 --> 00:12:11,483 -Mrzila sam taj dio priče. -OK. 218 00:12:12,690 --> 00:12:14,110 Nisam ga razumjela. 219 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 Sad razumijem. 220 00:12:18,863 --> 00:12:23,123 Da, donijela sam veliku odluku o UCLA-u. 221 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 I drugu veliku odluku s kojom moja cura nije oduševljena. 222 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Cura? 223 00:12:28,581 --> 00:12:30,461 -To je novo, zar ne? -Da. 224 00:12:32,209 --> 00:12:34,419 Ali sad je komplicirano. 225 00:12:34,920 --> 00:12:37,340 Mislim da je outanje uvijek komplicirano. 226 00:12:37,923 --> 00:12:40,893 Meni je bilo u redu. Svima sam rekla u 8. razredu. 227 00:12:40,968 --> 00:12:43,548 Znala sam nakon spota za „California Gurls”. 228 00:12:43,637 --> 00:12:46,767 Ali do faksa nisam upoznala nikoga tko je biseksualan. 229 00:12:50,978 --> 00:12:54,938 Da, išle smo na sastanak, ja i Izzie. U GSA u školi. 230 00:12:56,275 --> 00:12:58,275 Osjećala je kao da je kuže. 231 00:12:58,360 --> 00:13:00,780 Odmah je pronašla zajednicu. 232 00:13:01,614 --> 00:13:02,494 I… 233 00:13:03,908 --> 00:13:06,118 Čini mi se da se bolje poznaje. 234 00:13:07,828 --> 00:13:08,658 A ja… 235 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 A ja ne. 236 00:13:13,042 --> 00:13:15,212 Osjećam kao da ne smijem ne znati. 237 00:13:16,504 --> 00:13:19,474 Toliko radim na sebi u svojoj glavi, 238 00:13:19,548 --> 00:13:21,298 pokušavam shvatiti što želim. 239 00:13:22,676 --> 00:13:24,926 Prekid s Evanom bio je težak. 240 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 I volim Izzie… 241 00:13:32,812 --> 00:13:33,772 Toliko je volim. 242 00:13:34,980 --> 00:13:37,320 Ali osjećam da to nije dovoljno. 243 00:13:39,443 --> 00:13:41,653 Osjećam da moram… 244 00:13:42,238 --> 00:13:45,568 Da moram učiniti više, reći više, biti sigurnija. 245 00:13:46,742 --> 00:13:49,452 Ali ne znam kako da budem glasna i hrabra 246 00:13:49,537 --> 00:13:50,957 i politički angažirana 247 00:13:51,038 --> 00:13:53,328 ako još ne znam razgovarati o tome. 248 00:13:55,709 --> 00:13:59,629 Nešto nije u redu sa mnom jer ne znam tko sam točno? 249 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Oprosti. 250 00:14:09,557 --> 00:14:10,807 Mogu li te zagrliti? 251 00:14:12,726 --> 00:14:13,556 Da. 252 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 Spreman sam i samo malo mirišem na frape. 253 00:14:22,278 --> 00:14:23,818 Vrijeme je da se krene! 254 00:14:25,573 --> 00:14:28,123 Slušaj me. Dopustit ću ti. 255 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Smiješ za volan pod jednim uvjetom. 256 00:14:31,787 --> 00:14:33,117 -Otvorenih očiju? -Da. 257 00:14:33,205 --> 00:14:34,155 Otvorenih očiju? 258 00:14:34,748 --> 00:14:35,578 Dogovoreno. 259 00:14:36,876 --> 00:14:40,916 Znam da ste rekli da ćete me odvesti, ali mislim da ću prošetati. 260 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 -Dobro. -U redu. 261 00:14:42,256 --> 00:14:43,506 Na tankom si ledu. 262 00:14:44,133 --> 00:14:46,343 Prvo milkshake, pa ključevi. 263 00:14:46,427 --> 00:14:47,387 Uf! 264 00:15:04,028 --> 00:15:06,818 ODJEL ZA ATLETIKU UCLA-A 265 00:15:08,324 --> 00:15:11,994 G. Gardner, razgovarali ste s Casey? Želi odustati od trčanja. 266 00:15:13,454 --> 00:15:14,464 Čuo sam. 267 00:15:14,538 --> 00:15:17,038 -Mislim da to ozbiljno misli. -I ja. 268 00:15:18,459 --> 00:15:19,339 To je sve? 269 00:15:20,210 --> 00:15:22,380 Moramo nešto učiniti i pomoći joj. 270 00:15:22,463 --> 00:15:24,843 Nisam presretan, ali to je njezin život. 271 00:15:27,843 --> 00:15:29,933 Znam da ne razgovaramo često, 272 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 ali zabrinuta sam za vašu kćer. 273 00:15:33,599 --> 00:15:35,139 I vi biste trebali biti. 274 00:15:38,562 --> 00:15:41,522 Zabrinut sam zbog Casey. 275 00:15:42,024 --> 00:15:43,114 Već cijelu godinu. 276 00:15:43,192 --> 00:15:45,692 Raspada se i nikad je nisam vidio takvu. 277 00:15:45,778 --> 00:15:47,108 Znaš što je novo? 278 00:15:48,781 --> 00:15:49,621 Ti. 279 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 Tvoja silna drama. 280 00:15:52,993 --> 00:15:54,503 Da, zabrinut sam. 281 00:15:54,995 --> 00:15:55,865 Zabrinut sam 282 00:15:56,622 --> 00:16:00,462 da joj ti sada tako otežavaš život. 283 00:16:03,170 --> 00:16:05,800 Ali neće to priznati, pa krivi trčanje. 284 00:16:23,899 --> 00:16:24,939 Hej! 285 00:16:25,859 --> 00:16:27,779 Puna sam nervozne energije. 286 00:16:27,861 --> 00:16:31,241 Mogu se ili posvađati ili učiniti nešto zabavno. 287 00:16:31,323 --> 00:16:32,703 Želiš da idemo na spoj? 288 00:16:34,284 --> 00:16:36,334 Dušo? Jesi li dobro? 289 00:16:36,829 --> 00:16:37,959 Da, dobro sam. 290 00:16:38,580 --> 00:16:40,620 Danas imam toliko vremena 291 00:16:40,708 --> 00:16:43,378 da idem Samu zamijeniti vrata kupaonice. 292 00:16:44,086 --> 00:16:45,166 Trebaš pomoć? 293 00:16:46,463 --> 00:16:47,593 Naravno. 294 00:16:50,426 --> 00:16:53,596 Zaboravila sam da je hodanje po nečijoj praznoj kući 295 00:16:53,679 --> 00:16:56,139 jedna od mojih omiljenih aktivnosti. 296 00:16:56,223 --> 00:16:58,103 Da, voliš to raditi. 297 00:17:00,728 --> 00:17:02,598 Pogledaj medvjediće s medom! 298 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Sam i ne voli med. 299 00:17:05,065 --> 00:17:07,355 Moram naći knjige da ih naslonim. 300 00:17:07,943 --> 00:17:09,573 Pogledat ću u Samovoj sobi. 301 00:17:25,294 --> 00:17:26,344 MALENI 302 00:17:26,420 --> 00:17:28,630 A TATA ME ZVAO MALENI. 303 00:17:32,634 --> 00:17:33,894 JA: NISAM REKAO „BOK” 304 00:17:33,969 --> 00:17:35,599 OTIŠAO JE. NE ZNAM ZAŠTO. 305 00:17:35,679 --> 00:17:37,389 TATA SE VRATIO. MALENI JE TU. 306 00:18:08,587 --> 00:18:10,917 Ovo je mučenje! Vozi brže! 307 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Tiho. Nervozan sam zbog tebe. 308 00:18:12,800 --> 00:18:15,010 Ja sam nervozna jer tako sporo voziš. 309 00:18:15,094 --> 00:18:17,934 Netko će se zaletjeti u nas. Puž nas je pretekao. 310 00:18:18,013 --> 00:18:19,893 Nisi to mogla vidjeti. 311 00:18:19,973 --> 00:18:21,983 Brže! 312 00:18:22,059 --> 00:18:24,649 Prestani! Mrzim ovo. Ovo je užasno. 313 00:18:24,728 --> 00:18:26,898 Nikad neću naučiti voziti i gotovo. 314 00:18:26,980 --> 00:18:29,610 Ne. Nema šanse. Sad nećeš odustati. 315 00:18:30,234 --> 00:18:32,614 I veći idioti svaki dan nauče voziti. 316 00:18:32,694 --> 00:18:34,204 Nije me briga. Odustajem. 317 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 O, Bože! 318 00:18:35,948 --> 00:18:39,368 Zašto je to tako teško? Stisni gas i vozi. 319 00:18:40,285 --> 00:18:42,745 Učini to, Sam. Zahid te treba. 320 00:18:44,706 --> 00:18:45,536 Dobro. 321 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 Čekaj malo. Mislim da poznajem tog psa. 322 00:19:02,599 --> 00:19:04,769 Izgleda kao Dewey. 323 00:19:04,852 --> 00:19:06,982 Evanov pas kojeg si ukrala? 324 00:19:07,062 --> 00:19:08,522 Spasila. Da. 325 00:19:09,231 --> 00:19:11,691 Mislim da ću to morati ponoviti. 326 00:19:12,317 --> 00:19:13,277 Ali kako? 327 00:19:16,363 --> 00:19:19,743 Na kampiranju na Antarktici hrana mora biti zatvorena 328 00:19:19,825 --> 00:19:22,075 da miris ne bi privlačio životinje. 329 00:19:22,161 --> 00:19:23,001 Pa? 330 00:19:24,079 --> 00:19:26,539 Čekaj, zašto gledaš moje hamburgere? 331 00:19:27,291 --> 00:19:28,381 Prestani! 332 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Vrati ih! 333 00:19:40,012 --> 00:19:40,852 Što je to? 334 00:19:40,929 --> 00:19:41,809 To je droga. 335 00:19:42,306 --> 00:19:44,266 Znam, ali gdje… 336 00:19:45,058 --> 00:19:46,768 -Što… -Našla sam je u kuhinji. 337 00:19:46,852 --> 00:19:50,732 Uzela sam je i stavila u torbu. Zahidova je. Ali uzela sam je. 338 00:19:51,523 --> 00:19:52,733 Zašto si to učinila? 339 00:19:52,816 --> 00:19:55,236 Nisam htjela da je u stanu s mojim sinom. 340 00:19:55,319 --> 00:19:56,739 Ali ovo je ukradeno! 341 00:19:57,696 --> 00:20:01,776 Ukrala si mnogo, mnogo marihuane. 342 00:20:01,867 --> 00:20:03,867 Možda neće primijetiti. 343 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Naravno da će mali hašoman primijeniti! 344 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 Vratit ću ovo. 345 00:20:09,666 --> 00:20:13,376 Anonimno ću to ostaviti kod njega. 346 00:20:13,462 --> 00:20:17,262 Hvala. Molim te, vozi polako. Da te ne zaustave s tim. 347 00:20:17,341 --> 00:20:18,511 Ali legalno je. 348 00:20:18,592 --> 00:20:20,012 I tolika količina? 349 00:20:20,093 --> 00:20:20,933 Možda nije. 350 00:20:23,722 --> 00:20:24,682 Koji vrag? 351 00:20:32,981 --> 00:20:33,821 Aha! 352 00:20:37,069 --> 00:20:37,989 Hej. 353 00:20:39,780 --> 00:20:42,030 Primijetio sam vrata. Hvala. 354 00:20:42,658 --> 00:20:43,658 Nema na čemu. 355 00:20:44,409 --> 00:20:47,959 Ukrao si mi travu i vratio je? 356 00:20:50,666 --> 00:20:51,536 Da. 357 00:20:53,168 --> 00:20:54,208 Hvala još jednom. 358 00:20:57,422 --> 00:20:58,262 Dobro. 359 00:20:58,840 --> 00:20:59,680 'Noć. 360 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 Tatice, 361 00:21:02,719 --> 00:21:05,679 ako želiš ostati, počinju Dečki koji plaču. 362 00:21:05,764 --> 00:21:07,144 Što je to? 363 00:21:07,849 --> 00:21:10,559 Osnovao sam grupu za potporu. Plačemo i pušimo. 364 00:21:11,103 --> 00:21:13,653 Znam da si proživio gubitak. Ostani. 365 00:21:14,231 --> 00:21:15,111 Ne, dobro sam. 366 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Jesi li? 367 00:21:36,503 --> 00:21:38,093 Duguješ mi hamburger. 368 00:21:39,381 --> 00:21:40,721 Četiri, točnije. 369 00:21:42,551 --> 00:21:43,591 Hoćeš li ti ući? 370 00:21:44,803 --> 00:21:46,723 Zašto? Bojiš se vidjeti Evana? 371 00:21:47,306 --> 00:21:48,966 Ne, zapravo, Beth. 372 00:21:49,516 --> 00:21:52,846 Prilično je teško podnijela naš prekid i sad me mrzi. 373 00:21:54,271 --> 00:21:57,981 Nikad nisam nosio psa. Ne znam kako će biti. 374 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 Topli su i migoljavi. 375 00:22:01,820 --> 00:22:04,950 Ali možda budeš morao nositi psa za saonice. 376 00:22:05,449 --> 00:22:06,659 Ako se umori. 377 00:22:08,493 --> 00:22:10,413 Pretpostavljam da je to istina.. 378 00:22:36,563 --> 00:22:38,653 Tko je? 379 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Sam? 380 00:22:42,778 --> 00:22:44,148 O, Dewey! 381 00:22:44,237 --> 00:22:47,697 Našao si ga! Beth ga upravo traži. 382 00:22:48,784 --> 00:22:50,334 Bit će tako sretna! 383 00:22:52,662 --> 00:22:53,662 Hvala, Same! 384 00:22:54,289 --> 00:22:55,329 Nema na čemu. 385 00:22:55,415 --> 00:22:57,625 Mogao sam ga pregaziti, 386 00:22:57,709 --> 00:23:00,339 ali nisam jer vozim polako. 387 00:23:01,671 --> 00:23:02,711 Drago mi je. 388 00:23:03,382 --> 00:23:05,342 Kladim se da je i Deweyu drago. 389 00:23:05,926 --> 00:23:07,296 Čekaj, sad voziš? 390 00:23:07,386 --> 00:23:08,466 Ne legalno. 391 00:23:08,553 --> 00:23:11,103 Htio sam naučiti, ali jako je teško. 392 00:23:11,181 --> 00:23:13,521 A Casey je opaka kad podučava. 393 00:23:14,601 --> 00:23:17,601 Znaš, i ja sam malo vozio. 394 00:23:18,939 --> 00:23:20,229 Izgleda zanimljivo. 395 00:23:20,732 --> 00:23:22,192 Da. Želiš li igrati? 396 00:23:22,984 --> 00:23:27,414 Zabavno je. Možeš ići sporo koliko želiš. Pritisni zeleni gumb i polijećeš. 397 00:23:27,906 --> 00:23:29,196 Tako je. 398 00:23:32,661 --> 00:23:34,451 Ti se šališ? 399 00:23:34,955 --> 00:23:36,365 Zašto si ovdje? 400 00:23:36,456 --> 00:23:37,916 Planiraš nešto ukrasti? 401 00:23:37,999 --> 00:23:39,789 Već si mi ukrala radost. 402 00:23:39,876 --> 00:23:41,706 Što još želiš, moje tenisice? 403 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Bacila si oko na njih. 404 00:23:43,338 --> 00:23:46,008 U njima se super gazi po srcima. 405 00:23:47,134 --> 00:23:48,894 -Beth… -Nemoj ti meni Beth! 406 00:23:48,969 --> 00:23:51,219 Imaš li pojma kako je to? 407 00:23:51,304 --> 00:23:53,184 Taj iznenadni prekid ? 408 00:23:53,265 --> 00:23:55,095 Drago mi je da smo išle. 409 00:23:55,600 --> 00:23:59,480 Čudno je što jedini imaju okus piva od korijena. Najbolji je. 410 00:24:05,861 --> 00:24:06,701 Hej. 411 00:24:08,238 --> 00:24:09,158 Jesi li dobro? 412 00:24:11,867 --> 00:24:13,537 Mislim da moramo prekinuti. 413 00:24:14,578 --> 00:24:15,408 Što? 414 00:24:16,413 --> 00:24:17,713 Nisam dobra za tebe. 415 00:24:19,291 --> 00:24:21,381 Nisi svoja posljednjih mjeseci. 416 00:24:21,460 --> 00:24:25,920 Bila si pod stresom i napeta si. Udaljavaš se od svega što nije škola. 417 00:24:26,006 --> 00:24:28,796 -Što? Ne. -A sad želiš odustati od trčanja. 418 00:24:30,302 --> 00:24:31,472 Ovo nisi ti. 419 00:24:34,306 --> 00:24:37,176 Sve se promijenilo kad smo počele izlaziti. 420 00:24:37,893 --> 00:24:40,563 Ne želim biti razlog zašto ne radiš što želiš. 421 00:24:40,645 --> 00:24:42,515 -Ali to nije ni… -Žao mi je. 422 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Izzie. 423 00:24:52,741 --> 00:24:54,161 Voljela sam te. 424 00:24:54,242 --> 00:24:57,162 Imam mapu na Pinterestu za sve darove za tebe. 425 00:24:57,829 --> 00:25:00,709 Mogla si imati domaće naušnice! 426 00:25:05,587 --> 00:25:06,667 Kamo ideš? 427 00:25:06,755 --> 00:25:07,705 Casey? 428 00:25:08,340 --> 00:25:09,930 Casey, žao mi je! 429 00:25:10,425 --> 00:25:12,425 Možeš uzeti moje tenisice! 430 00:25:16,223 --> 00:25:18,683 Ovo je puno bolje nego u stvarnom životu. 431 00:25:19,434 --> 00:25:22,274 Vidjela sam Casey, vikala sam i pobjegla je! 432 00:25:23,271 --> 00:25:24,311 Čekaj, Dewey? 433 00:25:25,106 --> 00:25:26,606 Ne zaslužujem ga. 434 00:25:26,691 --> 00:25:28,321 Što se dogodilo? 435 00:25:28,401 --> 00:25:31,951 Bila sam opaka. Bio sam tako opaka pa je otišla. 436 00:25:32,531 --> 00:25:35,621 Moramo za njom, ali tako je brza. Kako ćemo je stići? 437 00:25:38,453 --> 00:25:42,173 Kad joj je bilo 56 godina, netko je pronašao Moćnu Moe 438 00:25:42,249 --> 00:25:44,289 i zamolio je da otrči polumaraton. 439 00:25:45,919 --> 00:25:46,839 Pristala je 440 00:25:48,964 --> 00:25:50,634 jer je voljela trčanje. 441 00:25:51,258 --> 00:25:52,838 -Casey! -Sam! 442 00:25:53,426 --> 00:25:55,096 -Jesi li dobro? -Da. 443 00:25:56,304 --> 00:25:57,934 -Trčiš. -Znam. 444 00:25:58,431 --> 00:25:59,771 Ti voziš. 445 00:25:59,849 --> 00:26:01,889 Znam i oči su mi otvorene. 446 00:26:01,977 --> 00:26:03,017 Vidim. 447 00:26:06,106 --> 00:26:07,016 To želim. 448 00:26:08,316 --> 00:26:10,816 Trčati kao Moćna Moe nakon što je prestala. 449 00:26:18,910 --> 00:26:19,790 Tu si. 450 00:26:20,745 --> 00:26:24,035 Pokušala sam čitati, ali sam bila prenervozna. Čistim. 451 00:26:24,124 --> 00:26:26,754 -Kako je prošlo? Nisu te uhitili? -Dobro. 452 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 Bilo je čudno. 453 00:26:29,129 --> 00:26:30,009 Ali… 454 00:26:31,506 --> 00:26:32,796 Dao mi je nešto. 455 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 Želiš na spoj? 456 00:26:41,349 --> 00:26:42,179 Uspio sam! 457 00:26:45,312 --> 00:26:47,362 Nakon svega što je prošla, 458 00:26:48,023 --> 00:26:49,773 nakon svega što je pokušala, 459 00:26:52,986 --> 00:26:54,946 Moćna Moe napokon je bila sretna. 460 00:27:01,036 --> 00:27:03,036 Zato se želim vratiti u tim. 461 00:27:06,291 --> 00:27:07,461 Ako me primate. 462 00:27:11,338 --> 00:27:13,208 TRENER SREDNJE ŠKOLE NEWTON 463 00:27:13,298 --> 00:27:14,128 Pa… 464 00:27:15,467 --> 00:27:16,297 Kvragu! 465 00:27:17,135 --> 00:27:19,295 Sviđa mi se ta Moćna Moe. 466 00:27:20,639 --> 00:27:22,719 Naravno, primit ćemo te. 467 00:27:23,224 --> 00:27:26,444 Mi smo ludo prosječni, a ti si ludo brza. 468 00:27:28,480 --> 00:27:30,270 Sigurna si da to želiš? 469 00:27:31,566 --> 00:27:32,396 Jesam. 470 00:27:34,027 --> 00:27:35,277 Pa dobro došla kući. 471 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 Naprijed, Olwsi! 472 00:28:34,421 --> 00:28:36,671 Prijevod titlova: Jelena Šestak