1 00:00:12,220 --> 00:00:13,760 Je ne saurais l'expliquer. 2 00:00:15,223 --> 00:00:17,103 Bon, peut-être que si. 3 00:00:18,518 --> 00:00:22,018 J'ai écrit un essai en sixième sur une femme, Mighty Moe. 4 00:00:23,398 --> 00:00:24,818 De son vrai nom Maureen. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,864 Chérie, tu n'as besoin de rien ? 6 00:00:29,946 --> 00:00:30,776 Non. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,616 Une coureuse. 8 00:00:38,079 --> 00:00:39,079 Faut qu'on parle. 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,536 Non. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,722 Tu as faim ? 11 00:00:51,301 --> 00:00:52,141 Non. 12 00:00:58,975 --> 00:01:00,345 Tu veux qu'on se voie ? 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 Non. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,855 Tu m'apprends à conduire ? 15 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 Qui, moi ? 16 00:01:15,617 --> 00:01:18,407 Maman est trop nerveuse, papa s'énerve 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,405 et Zahid écoute de la musique très fort. 18 00:01:21,498 --> 00:01:22,998 Il appelle ça du dubstep. 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,254 File mes chaussures. 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,707 JE T'AIME 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,677 Encore de la soupe ? 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,512 Je ne sais pas quoi faire. 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,854 Elle a un problème, mais je ne sais pas quoi. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,604 Tout ce qui me vient, c'est faire de la soupe. 25 00:01:44,437 --> 00:01:48,147 Ça ne lui ressemble pas. Elle est si triste. 26 00:01:48,233 --> 00:01:50,993 Je sais. On devrait peut-être vendre son lit. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,446 Pour qu'elle ne s'y mette plus. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,360 Peut-être. 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,077 Je ne sais pas. Ça fait des jours. 30 00:02:00,995 --> 00:02:02,155 Je sors avec Sam. 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,924 Bien. Super. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,665 Tu mets un manteau chaud ? 33 00:02:07,752 --> 00:02:08,672 D'accord. 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,593 - Tu vas bien ? - Bien, merci. 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,222 TU vas être contente. 36 00:02:12,298 --> 00:02:15,638 J'ai étudié le Code de la route assidûment. Je sais tout. 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,887 Il ne me reste plus qu'à prendre le volant. 38 00:02:20,974 --> 00:02:21,814 Après. 39 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 J'ai rien mangé depuis 40 heures. Direction le fast-food. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,515 D'accord, mais pas du trop gras. 41 00:02:27,605 --> 00:02:30,435 Mes mains pourraient glisser sur un bouton vital. 42 00:02:30,525 --> 00:02:31,985 C'est toi, le bouton. 43 00:02:33,903 --> 00:02:34,743 Quoi ? 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,423 Pourquoi tu ne mangeais pas ? C'était nouveau. 46 00:02:54,048 --> 00:02:55,878 Mighty Moe était incroyable. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,564 Elle a battu le record du marathon à 13 ans. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,690 Une des femmes les plus rapides du pays… 49 00:03:56,319 --> 00:03:58,149 était en fait encore une fille. 50 00:04:05,703 --> 00:04:07,623 Pourquoi tu ne mangeais pas ? 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,116 C'est comme ça. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,958 Pourquoi tu veux le permis ? 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,165 Parce que Zahid a un cancer. 54 00:04:16,839 --> 00:04:17,669 Quoi ? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,224 C'est vrai ? 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Au testicule. 57 00:04:20,593 --> 00:04:22,103 Non ! 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,219 Il va devoir en perdre un ? 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,687 Un testicule ? Oui, le droit. 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,765 Pauvre Zahid. 61 00:04:31,271 --> 00:04:34,521 Il adore ses testicules. Il en parle tout le temps. 62 00:04:36,776 --> 00:04:38,486 Quel rapport avec le permis ? 63 00:04:38,569 --> 00:04:41,359 On rentrera en voiture après l'opération. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,827 Bon sang, Sam. 65 00:04:44,450 --> 00:04:45,870 Je peux aussi être amené 66 00:04:45,952 --> 00:04:48,502 à conduire une voiture tout-terrain, 67 00:04:48,579 --> 00:04:49,789 je dois être prêt. 68 00:04:50,832 --> 00:04:52,542 - Je mange tes frites ? - Non. 69 00:04:53,376 --> 00:04:54,456 J'ai dit non ! 70 00:04:56,212 --> 00:04:57,632 On peut aller conduire ? 71 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Je reprends des hamburgers. 72 00:05:01,968 --> 00:05:04,218 Enfin, on va conduire. 73 00:05:04,304 --> 00:05:06,974 Dans cette leçon de conduite, on conduit moins 74 00:05:07,056 --> 00:05:09,386 qu'on te regarde manger des hamburgers. 75 00:05:17,900 --> 00:05:19,110 Bon, vas-y. 76 00:05:19,944 --> 00:05:22,034 Très drôle. On se prépare, idiote. 77 00:05:22,739 --> 00:05:24,739 D'abord, la ceinture. 78 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 Serrée, mais pas trop. Un peu de jeu. 79 00:05:29,078 --> 00:05:31,158 Ensuite, les rétroviseurs. 80 00:05:31,247 --> 00:05:34,627 Paige dit qu'ils sont inutiles, mais elle a tort. 81 00:05:34,709 --> 00:05:39,879 Maintenant, je démarre la voiture pour vérifier la température et le son. 82 00:05:40,381 --> 00:05:42,931 Et enfin, je revois le Code de la route. 83 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 - Non. - Mon manuel ! 84 00:05:44,302 --> 00:05:46,352 Arrête de te préparer et conduis. 85 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 - Tu le plies. - Stop. 86 00:05:47,805 --> 00:05:48,715 Bon. 87 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 - Tu fais quoi ? - Je conduis. 88 00:05:54,771 --> 00:05:56,021 Les yeux fermés ? 89 00:05:56,105 --> 00:05:57,015 Et alors ? 90 00:05:57,106 --> 00:05:57,976 Et alors ? 91 00:05:58,441 --> 00:06:00,941 - J'essaye de les ouvrir. - C'est trop peu. 92 00:06:01,027 --> 00:06:03,817 Si on rentre les yeux fermés, on arrivera morts. 93 00:06:04,739 --> 00:06:06,909 Bon sang, je t'ai crue morte. 94 00:06:07,658 --> 00:06:08,698 Ça va ? 95 00:06:09,243 --> 00:06:10,453 Que s'est-il passé ? 96 00:06:11,454 --> 00:06:13,504 Tu es partie. Tu es blessée ? 97 00:06:14,540 --> 00:06:15,630 - Non. - Malade ? 98 00:06:15,708 --> 00:06:16,538 Non, je… 99 00:06:17,668 --> 00:06:18,538 Quoi ? 100 00:06:22,048 --> 00:06:22,968 Je ne sais pas. 101 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Tu me fais flipper. 102 00:06:29,722 --> 00:06:30,562 Je ne… 103 00:06:32,225 --> 00:06:33,475 pouvais pas. 104 00:06:34,060 --> 00:06:34,890 Faire quoi ? 105 00:06:35,895 --> 00:06:36,725 Courir ? 106 00:06:37,980 --> 00:06:38,820 Oui. 107 00:06:42,693 --> 00:06:43,903 C'était trop dur. 108 00:06:46,489 --> 00:06:49,119 - On en attend trop de moi. - D'accord. 109 00:06:50,576 --> 00:06:51,986 J'étouffais. 110 00:06:52,078 --> 00:06:52,948 Oh, non. 111 00:06:55,540 --> 00:06:56,920 Avant, j'aimais courir. 112 00:06:58,126 --> 00:07:00,206 C'était là que je pouvais respirer… 113 00:07:02,171 --> 00:07:03,171 Plus aujourd'hui. 114 00:07:03,256 --> 00:07:04,916 D'accord. 115 00:07:05,675 --> 00:07:06,505 C'est rien. 116 00:07:07,552 --> 00:07:09,802 Au lieu de se réjouir pour Mighty Moe, 117 00:07:10,555 --> 00:07:11,635 on s'est inquiété. 118 00:07:12,682 --> 00:07:15,312 On a trouvé ça trop dur pour une jeune fille. 119 00:07:15,393 --> 00:07:16,353 Ralentis ! 120 00:07:16,894 --> 00:07:20,524 Tu roules à 17, non, 19 km/h au-dessus de la limitation. 121 00:07:20,606 --> 00:07:23,186 Et tu as oublié les panneaux ? 122 00:07:25,736 --> 00:07:27,356 Maman t'a raconté ? 123 00:07:27,989 --> 00:07:28,949 Tu es partie. 124 00:07:30,199 --> 00:07:33,289 Flash info, c'était un stop, pas un cédez-le-passage. 125 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 Qu'est-ce que tu es casse-pieds. 126 00:07:35,455 --> 00:07:36,575 Pour me préparer, 127 00:07:36,664 --> 00:07:39,384 j'ai appris à fond le Code du Connecticut. 128 00:07:39,459 --> 00:07:40,879 Tu as tout faux. 129 00:07:40,960 --> 00:07:42,590 Moi, j'ai les yeux ouverts. 130 00:07:42,670 --> 00:07:44,840 C'est ce que tu fais mieux que moi. 131 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 Casey ! 132 00:07:53,055 --> 00:07:55,055 C'était un accident et le karma. 133 00:07:55,141 --> 00:07:58,271 C'est froid ! Tu renverses toujours les milk-shakes. 134 00:08:04,609 --> 00:08:06,689 Il y en a dans les plis du velours. 135 00:08:08,529 --> 00:08:09,659 Je veux me changer. 136 00:08:10,156 --> 00:08:11,236 J'adore celui-ci. 137 00:08:11,741 --> 00:08:12,581 Merci. 138 00:08:13,409 --> 00:08:15,409 Abby ? Qu'est-ce que tu fais ici ? 139 00:08:16,662 --> 00:08:17,502 Je peins. 140 00:08:18,289 --> 00:08:19,619 C'est toi, l'artiste ? 141 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 Tu aimes mes oiseaux ? 142 00:08:21,667 --> 00:08:23,877 J'adore. Il y en a un sur Maple… 143 00:08:23,961 --> 00:08:25,961 Anya. Elle est balèze. 144 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 Je passe devant. 145 00:08:28,758 --> 00:08:30,008 Tu es vraiment douée. 146 00:08:31,177 --> 00:08:32,177 Ces oiseaux sont… 147 00:08:33,429 --> 00:08:34,259 Je les adore. 148 00:08:35,389 --> 00:08:37,389 Le graffiti est illégal, tu sais ? 149 00:08:38,142 --> 00:08:39,642 Je suis balèze aussi. 150 00:08:40,686 --> 00:08:43,106 - On te dépose ? - D'accord. 151 00:08:44,607 --> 00:08:46,817 - C'est dégoûtant. - T'as qu'à lécher. 152 00:08:48,778 --> 00:08:50,398 Ma jambe est encore froide. 153 00:08:52,490 --> 00:08:54,490 C'est quoi, ces trucs chics ? 154 00:08:55,243 --> 00:08:58,293 Les bottes de punition, pour quand on a été méchant. 155 00:08:58,371 --> 00:09:00,461 Comme en renversant un milk-shake. 156 00:09:01,415 --> 00:09:02,625 Enlève ton pantalon. 157 00:09:03,960 --> 00:09:05,290 Alors, comment ça va ? 158 00:09:05,795 --> 00:09:10,165 Je me souviens, au mariage de Sam et Zahid, tu pensais à la fac. 159 00:09:10,675 --> 00:09:11,505 Ah bon ? 160 00:09:11,592 --> 00:09:12,432 Oui. 161 00:09:13,052 --> 00:09:13,892 Si on veut. 162 00:09:26,607 --> 00:09:28,527 Comment ça s'est passé ? 163 00:09:29,151 --> 00:09:33,491 Crowley lui a dit que j'étais malade, mais c'est faux, je ne l'étais pas. 164 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 - La recruteuse va revenir. - Super. 165 00:09:39,662 --> 00:09:40,752 C'est… 166 00:09:41,581 --> 00:09:43,081 C'est génial. Alors, 167 00:09:44,584 --> 00:09:45,504 et maintenant ? 168 00:09:46,252 --> 00:09:50,762 La coach veut que je fasse une semaine d'entraînement et de repos ou quoi. 169 00:09:50,840 --> 00:09:51,720 Oui. Logique. 170 00:09:51,799 --> 00:09:54,719 Une semaine de repos pour revenir plus forte. 171 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 Je vais modifier le programme. 172 00:10:01,475 --> 00:10:04,895 En fait, personne ne pensait que Mighty Moe devait courir. 173 00:10:07,356 --> 00:10:09,186 Une fille ne devait pas courir. 174 00:10:10,818 --> 00:10:13,778 Un journaliste a cru que c'était un garçon déguisé. 175 00:10:14,989 --> 00:10:16,529 Personne ne la comprenait. 176 00:10:17,617 --> 00:10:19,537 Peut-être qu'elle non plus. 177 00:10:21,120 --> 00:10:22,040 Je ne sais pas. 178 00:10:23,122 --> 00:10:24,002 Salut. 179 00:10:24,707 --> 00:10:26,877 Salut ! Tu m'as manqué. 180 00:10:26,959 --> 00:10:28,539 Viens là. 181 00:10:30,171 --> 00:10:31,921 Tu as bonne mine. 182 00:10:32,632 --> 00:10:34,722 Je suis contente, tu as bonne mine. 183 00:10:34,800 --> 00:10:35,760 Je me sens bien. 184 00:10:36,302 --> 00:10:37,682 Je ne cours pas. 185 00:10:37,762 --> 00:10:39,392 - Ah bon ? - Oui. 186 00:10:39,472 --> 00:10:41,142 Tu vas devoir le rattraper. 187 00:10:42,308 --> 00:10:43,138 Non. 188 00:10:43,225 --> 00:10:44,805 Quelle arrogance. J'adore. 189 00:10:45,436 --> 00:10:48,766 Non, je veux dire que j'arrête la course à pied. 190 00:10:49,231 --> 00:10:50,111 Quoi ? 191 00:10:51,067 --> 00:10:52,107 Pourquoi ? 192 00:10:53,027 --> 00:10:53,937 Tu adores ça. 193 00:10:54,445 --> 00:10:57,485 Et tu vas aller en Californie. J'en suis sûre. 194 00:10:57,573 --> 00:10:59,493 Tu perdrais ta bourse à Clayton. 195 00:10:59,992 --> 00:11:03,752 Je sais tout ça, et j'y ai beaucoup réfléchi. 196 00:11:05,539 --> 00:11:09,039 J'aimais beaucoup courir. Je n'aimais rien plus que ça. 197 00:11:09,585 --> 00:11:13,125 Et depuis l'histoire de la fac, cette envie a changé. 198 00:11:13,631 --> 00:11:17,221 C'est devenu de la tension. C'est un poids dans mon ventre. 199 00:11:17,301 --> 00:11:18,141 Non. 200 00:11:19,011 --> 00:11:21,811 La course, c'est toi. C'est nous. 201 00:11:22,848 --> 00:11:23,718 Non. 202 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 Je peux y arriver. 203 00:11:26,310 --> 00:11:28,600 J'aime pouvoir arrêter quand je veux. 204 00:11:30,272 --> 00:11:31,442 Et Clayton ? 205 00:11:32,817 --> 00:11:35,607 Je n'aime pas Clayton. Je n'ai jamais aimé. 206 00:11:36,320 --> 00:11:39,320 Je t'aime toi, et je ne veux pas te perdre, 207 00:11:40,241 --> 00:11:43,291 mais peu importe nos lycées, pour être ensemble. 208 00:11:43,369 --> 00:11:44,999 Laisse-toi un peu de temps. 209 00:11:46,497 --> 00:11:48,707 Non. J'ai décidé. 210 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 Après des années de stress énorme, 211 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Mighty Moe a arrêté de courir. 212 00:11:54,088 --> 00:11:54,918 T'en fais pas. 213 00:11:56,716 --> 00:12:00,466 Et maintenant, j'aurai plus de temps pour les choses que j'aime, 214 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 comme toi. 215 00:12:03,639 --> 00:12:06,139 Enfin, tu es un être humain, pas une chose. 216 00:12:09,562 --> 00:12:11,982 - Je détestais la fin de l'histoire. - OK. 217 00:12:12,690 --> 00:12:14,110 Je ne comprenais pas. 218 00:12:16,110 --> 00:12:17,070 Maintenant, oui. 219 00:12:18,863 --> 00:12:23,123 Oui, j'ai pris la grande décision d'aller à la fac de Californie, 220 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 puis j'en ai pris une autre dont ma copine n'était pas ravie. 221 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 Une copine ? 222 00:12:28,581 --> 00:12:30,461 - C'est nouveau ? - Oui. 223 00:12:32,209 --> 00:12:34,419 C'est assez compliqué pour l'instant. 224 00:12:34,920 --> 00:12:37,300 Sortir du placard, c'est jamais facile. 225 00:12:37,923 --> 00:12:39,263 Pour moi, ça a été. 226 00:12:39,341 --> 00:12:40,891 En quatrième. 227 00:12:40,968 --> 00:12:43,468 J'ai compris en voyant "California Gurls". 228 00:12:43,554 --> 00:12:46,684 Mais je n'ai trouvé personne de bi jusqu'à la fac. 229 00:12:50,978 --> 00:12:54,938 Oui, on est allés à une réunion de l'AGH avec Izzie, au lycée, 230 00:12:56,275 --> 00:12:58,275 et elle s'est sentie comprise. 231 00:12:58,360 --> 00:13:00,780 Elle s'est trouvé une communauté. 232 00:13:01,614 --> 00:13:02,494 Et 233 00:13:03,908 --> 00:13:06,118 je crois qu'elle se connaît mieux. 234 00:13:07,828 --> 00:13:08,658 Et moi… 235 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Pas moi. 236 00:13:13,042 --> 00:13:15,132 J'ai l'impression de devoir savoir. 237 00:13:16,504 --> 00:13:21,054 J'ai fait un travail sur moi-même, pour comprendre ce que je veux. 238 00:13:22,676 --> 00:13:24,676 Rompre avec Evan a été si dur. 239 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Et j’aime Izzie… 240 00:13:32,812 --> 00:13:33,652 si fort. 241 00:13:34,980 --> 00:13:37,320 Mais on dirait que ce n'est pas assez. 242 00:13:39,443 --> 00:13:41,653 J'ai l'impression de devoir être… 243 00:13:42,238 --> 00:13:45,568 Faire plus, en dire plus et être plus sûre de moi, 244 00:13:46,742 --> 00:13:49,452 sans savoir comment revendiquer haut et fort 245 00:13:49,537 --> 00:13:53,327 quelque chose politiquement si je ne sais pas comment en parler. 246 00:13:55,709 --> 00:13:59,629 Mon problème, c'est que je ne sais pas très bien qui je suis ? 247 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Désolée. 248 00:14:09,557 --> 00:14:10,807 Un petit câlin ? 249 00:14:12,726 --> 00:14:13,556 Oui. 250 00:14:19,608 --> 00:14:22,188 Je suis prêt, je sens un peu le milk-shake. 251 00:14:22,278 --> 00:14:23,818 On est partis. 252 00:14:25,573 --> 00:14:28,123 Écoute-moi. Je te permets. 253 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Je te laisse le volant, à une condition. 254 00:14:31,662 --> 00:14:33,162 - Ouvrir les yeux ? - Oui. 255 00:14:33,247 --> 00:14:34,157 Les ouvrir ? 256 00:14:34,748 --> 00:14:35,578 Entendu. 257 00:14:37,376 --> 00:14:40,496 Vous vouliez me déposer, mais je vais marcher. 258 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 - D'accord. - Oui. 259 00:14:42,256 --> 00:14:43,506 Gare à toi ! 260 00:14:44,133 --> 00:14:46,343 D'abord le milk-shake, puis les clés… 261 00:14:46,427 --> 00:14:47,387 Bon sang. 262 00:15:04,028 --> 00:15:06,818 UNIVERSITÉ DE CALIFORNIE ATHLÉTISME 263 00:15:08,324 --> 00:15:12,084 Monsieur Gardner, avez-vous parlé à Casey ? Elle veut arrêter. 264 00:15:13,454 --> 00:15:14,464 Il paraît. 265 00:15:14,538 --> 00:15:17,038 - Je crois qu'elle le pense. - Moi aussi. 266 00:15:18,459 --> 00:15:19,339 C'est tout ? 267 00:15:20,210 --> 00:15:22,380 Il faut réagir. On doit l'aider. 268 00:15:22,463 --> 00:15:24,843 Je ne suis pas ravi, mais c'est sa vie. 269 00:15:27,843 --> 00:15:29,973 Je sais qu'on ne parle pas beaucoup, 270 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 mais je m'inquiète pour votre fille, 271 00:15:33,599 --> 00:15:35,139 et vous devriez aussi. 272 00:15:38,562 --> 00:15:41,522 Je m'inquiète pour Casey. 273 00:15:42,024 --> 00:15:43,114 Depuis un an. 274 00:15:43,192 --> 00:15:45,692 Elle s'effondre, ça ne lui ressemble pas. 275 00:15:45,778 --> 00:15:47,108 Une chose l'a changée. 276 00:15:48,781 --> 00:15:49,621 Toi ! 277 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 Avec tes drames. 278 00:15:52,993 --> 00:15:54,503 Oui, je suis inquiet. 279 00:15:54,995 --> 00:15:55,865 Je m'inquiète 280 00:15:56,622 --> 00:16:00,462 de ce que sa vie se complique à ce point par ta faute. 281 00:16:03,128 --> 00:16:05,798 Elle ne l'admet pas et accuse la course. 282 00:16:23,899 --> 00:16:24,939 Salut. 283 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 J'ai les nerfs en pelote, 284 00:16:27,611 --> 00:16:31,321 alors soit un se dispute violemment, soit on fait un truc sympa. 285 00:16:31,407 --> 00:16:32,697 Tu veux sortir ? 286 00:16:34,284 --> 00:16:36,334 Chéri ? Ça va ? 287 00:16:36,829 --> 00:16:37,959 Oui, ça va. 288 00:16:38,580 --> 00:16:43,380 J'ai tellement de temps libre aujourd'hui que je voulais changer la porte de Sam. 289 00:16:44,086 --> 00:16:44,996 Besoin d'aide ? 290 00:16:46,463 --> 00:16:47,593 Oui. 291 00:16:50,426 --> 00:16:53,426 J'avais oublié, mais un de mes grands plaisirs, 292 00:16:53,512 --> 00:16:56,142 c'est de rôder chez les gens en leur absence. 293 00:16:56,223 --> 00:16:58,103 Oui, tu aimes ça. 294 00:17:00,728 --> 00:17:02,558 Toutes ces bouteilles de miel ! 295 00:17:02,646 --> 00:17:04,396 Alors que Sam n'aime pas ça. 296 00:17:05,065 --> 00:17:08,985 Il me faut des livres pour la caler. Je vais voir chez Sam. 297 00:17:25,294 --> 00:17:26,344 PETIT GARS. 298 00:17:26,420 --> 00:17:28,630 ET MON PÈRE M'APPELAIT PETIT GARS. 299 00:17:32,634 --> 00:17:33,474 "AU REVOIR." 300 00:17:33,552 --> 00:17:37,392 J'IGNORE POURQUOI IL EST PARTI. IL EST REVENU. PETIT GARS EST RESTÉ. 301 00:18:08,587 --> 00:18:10,917 C'est de la torture ! Va plus vite ! 302 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Tais-toi. Tu me stresses. 303 00:18:12,800 --> 00:18:15,010 C'est toi, qui stresses à te traîner. 304 00:18:15,094 --> 00:18:17,934 On va nous tamponner. Un escargot nous a doublés. 305 00:18:18,013 --> 00:18:19,893 Tu ne peux pas l'avoir vu ! 306 00:18:19,973 --> 00:18:21,983 Plus vite ! 307 00:18:22,059 --> 00:18:24,649 Arrête ! Je déteste ça. C'est horrible. 308 00:18:24,728 --> 00:18:26,898 Je n'apprendrai jamais à conduire. 309 00:18:26,980 --> 00:18:29,570 Non. Pas question. Tu n'abandonneras pas. 310 00:18:30,067 --> 00:18:32,607 Des idiots passent le permis tous les jours. 311 00:18:32,694 --> 00:18:34,204 Tant pis. J'abandonne. 312 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 C'est pas vrai. 313 00:18:35,948 --> 00:18:39,368 Qu'est-ce qui est si dur ? Tu démarres et tu avances. 314 00:18:40,285 --> 00:18:42,745 Vas-y, Sam. Zahid a besoin de toi. 315 00:18:44,706 --> 00:18:45,536 Bien. 316 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 Attends, je connais ce chien. 317 00:19:02,599 --> 00:19:06,399 - On dirait Dewey. - Le chien d'Evan, que tu as volé ? 318 00:19:06,979 --> 00:19:08,519 Sauvé. Oui. 319 00:19:09,231 --> 00:19:11,691 Je crois qu'on devrait recommencer. 320 00:19:12,317 --> 00:19:13,277 Mais comment ? 321 00:19:16,363 --> 00:19:19,743 Quand on campe en Antarctique, on scelle la nourriture 322 00:19:19,825 --> 00:19:22,075 pour cacher l'odeur aux animaux. 323 00:19:22,161 --> 00:19:23,001 Et ? 324 00:19:24,079 --> 00:19:26,539 Pourquoi tu regardes mes burgers ? 325 00:19:27,291 --> 00:19:28,381 Arrête ça. 326 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 Rends-les-moi ! 327 00:19:40,012 --> 00:19:40,852 C'est quoi ? 328 00:19:40,929 --> 00:19:41,809 De la drogue. 329 00:19:42,306 --> 00:19:44,266 Je vois, mais où as-tu… 330 00:19:45,058 --> 00:19:46,848 - Qu'est-ce… - Dans la cuisine. 331 00:19:46,935 --> 00:19:48,685 Je l'ai mis dans mon sac. 332 00:19:48,770 --> 00:19:50,730 C'est à Zahid. Je l'ai ramenée. 333 00:19:51,523 --> 00:19:52,733 Pourquoi ? 334 00:19:52,816 --> 00:19:55,236 C'était dans l'appartement de mon enfant. 335 00:19:55,319 --> 00:19:56,739 Mais tu l'as volée ! 336 00:19:57,696 --> 00:20:01,776 Tu as volé des kilos de marijuana. 337 00:20:02,367 --> 00:20:03,867 Il verra peut-être rien. 338 00:20:03,952 --> 00:20:06,372 Bien sûr que ce camé le verra. 339 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 Je vais lui rendre. 340 00:20:09,666 --> 00:20:13,376 Je vais le déposer chez lui de façon anonyme. Voilà. 341 00:20:13,462 --> 00:20:17,262 Merci. Mais doucement en voiture. Ne te fais pas arrêter avec ça. 342 00:20:17,341 --> 00:20:18,511 Mais c'est légal. 343 00:20:18,592 --> 00:20:20,012 Autant, c'est légal ? 344 00:20:20,093 --> 00:20:20,933 Peut-être pas. 345 00:20:23,722 --> 00:20:24,682 Bordel de… 346 00:20:39,780 --> 00:20:42,030 J'ai vu la porte des toilettes. Merci. 347 00:20:42,658 --> 00:20:43,658 De rien. 348 00:20:44,409 --> 00:20:47,959 Vous avez volé mon herbe et vous me la rendez ? 349 00:20:50,666 --> 00:20:51,536 Oui. 350 00:20:53,168 --> 00:20:54,208 Merci encore. 351 00:20:57,422 --> 00:20:58,262 Bon… 352 00:20:58,840 --> 00:20:59,680 Bonsoir. 353 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 Papa G, 354 00:21:02,719 --> 00:21:05,679 vous voulez rester ? On est les Mecs qui pleurent. 355 00:21:05,764 --> 00:21:07,144 C'est quoi ? 356 00:21:07,849 --> 00:21:10,519 Un groupe de soutien. On pleure et on fume. 357 00:21:11,103 --> 00:21:13,653 Vous avez perdu quelqu'un. Restez. 358 00:21:14,231 --> 00:21:15,111 Ça va. 359 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 Vraiment ? 360 00:21:36,503 --> 00:21:37,503 Tu m'en dois un. 361 00:21:39,381 --> 00:21:40,801 Quatre burgers, en fait. 362 00:21:42,551 --> 00:21:43,471 Tu vas entrer ? 363 00:21:44,803 --> 00:21:46,723 Quoi, tu as peur de voir Evan ? 364 00:21:47,306 --> 00:21:48,966 Non, Beth, en fait. 365 00:21:49,516 --> 00:21:52,556 Elle a mal pris notre rupture et elle me déteste. 366 00:21:54,271 --> 00:21:57,981 Je n'ai jamais porté de chien. Je ne sais pas ce que ça fera. 367 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 C'est chaud, ça se tortille. 368 00:22:01,820 --> 00:22:04,780 Mais ça pourrait être un de tes chiens de traîneau, 369 00:22:05,449 --> 00:22:06,659 s'il est fatigué. 370 00:22:08,493 --> 00:22:10,003 Ce n'est pas faux. 371 00:22:36,563 --> 00:22:38,653 Bonjour ? 372 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 Sam ? 373 00:22:44,237 --> 00:22:47,697 Oh, tu l'as trouvé ! Beth est à sa recherche. 374 00:22:48,784 --> 00:22:50,334 Elle va être contente. 375 00:22:52,662 --> 00:22:53,662 Merci, Sam ! 376 00:22:54,289 --> 00:22:55,419 - Salut ! - De rien. 377 00:22:55,499 --> 00:22:57,629 J'ai failli l'écraser en voiture, 378 00:22:57,709 --> 00:23:00,339 mais heureusement, je conduis très lentement. 379 00:23:01,671 --> 00:23:02,711 Tant mieux. 380 00:23:03,382 --> 00:23:05,342 Dewey est content aussi, hein ? 381 00:23:05,926 --> 00:23:07,296 Tu sais conduire ? 382 00:23:07,386 --> 00:23:08,466 Pas légalement. 383 00:23:08,553 --> 00:23:11,103 Je voulais apprendre, mais c'est difficile, 384 00:23:11,181 --> 00:23:13,521 et Casey est une prof très méchante. 385 00:23:14,601 --> 00:23:17,601 Moi, je faisais de la voiture. 386 00:23:18,939 --> 00:23:20,319 Ça a l'air intéressant. 387 00:23:20,816 --> 00:23:22,186 Oui. Tu veux jouer ? 388 00:23:22,984 --> 00:23:25,114 C'est fun. Tu peux aller lentement. 389 00:23:25,195 --> 00:23:27,275 Appuie sur le bouton vert et voilà. 390 00:23:27,906 --> 00:23:29,196 Voilà, c'est ça. 391 00:23:32,661 --> 00:23:34,451 Tu te payes ma tête ? 392 00:23:34,955 --> 00:23:37,915 Pourquoi tu es là ? Tu cherches à voler quoi ? 393 00:23:37,999 --> 00:23:39,789 Après ma joie de vivre. 394 00:23:39,876 --> 00:23:41,706 Tu veux quoi, mes baskets ? 395 00:23:41,795 --> 00:23:43,255 Je te vois les reluquer. 396 00:23:43,338 --> 00:23:46,008 C'est parfait pour fouler les sentiments. 397 00:23:47,134 --> 00:23:48,894 - Beth… - Pas de ça avec moi ! 398 00:23:48,969 --> 00:23:50,639 Tu sais ce que ça m'a fait ? 399 00:23:51,263 --> 00:23:53,273 Cette rupture qui tombe comme ça ? 400 00:23:53,348 --> 00:23:55,138 Je suis contente d'être venue. 401 00:23:55,600 --> 00:23:58,940 C'est les seuls au goût de limonade. C'est les meilleurs. 402 00:24:08,238 --> 00:24:09,158 Ça va ? 403 00:24:11,867 --> 00:24:13,027 On devrait rompre. 404 00:24:14,578 --> 00:24:15,408 Quoi ? 405 00:24:16,413 --> 00:24:17,793 Je suis nocif pour toi. 406 00:24:19,291 --> 00:24:23,551 Tu n'es plus toi-même ces derniers mois. Tu es stressée, tendue, 407 00:24:24,087 --> 00:24:25,917 tu t'es focalisée sur le lycée. 408 00:24:26,006 --> 00:24:28,796 - Quoi ? Non. - Et tu veux arrêter de courir. 409 00:24:30,302 --> 00:24:31,472 Ce n'est pas toi. 410 00:24:34,264 --> 00:24:36,604 Ça a changé depuis qu'on sort ensemble. 411 00:24:37,934 --> 00:24:40,444 Je ne veux pas que tu te forces pour moi. 412 00:24:40,520 --> 00:24:42,610 - Mais c'est pas… - Je suis désolée. 413 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Izzie ! 414 00:24:52,741 --> 00:24:54,161 Je t'aimais. 415 00:24:54,242 --> 00:24:57,162 J'ai une page Pinterest de créations. 416 00:24:57,746 --> 00:25:00,706 Je t'aurais fait des boucles d'oreilles en argile. 417 00:25:05,587 --> 00:25:06,667 Où tu vas ? 418 00:25:06,755 --> 00:25:07,705 Casey ? 419 00:25:08,340 --> 00:25:09,930 Casey, je suis désolée ! 420 00:25:10,425 --> 00:25:12,425 Je te donne mes baskets ! 421 00:25:16,223 --> 00:25:18,683 C'est bien mieux que la vraie vie. 422 00:25:19,434 --> 00:25:22,274 J'ai crié sur Casey et elle s'est enfuie. 423 00:25:23,271 --> 00:25:24,311 Quoi, Dewey ? 424 00:25:25,106 --> 00:25:28,316 - Je ne mérite pas ses câlins. - Que s'est-il passé ? 425 00:25:28,401 --> 00:25:31,951 J'ai été tellement méchante qu'elle est partie. 426 00:25:32,531 --> 00:25:35,621 On court trop vite. Comment on va la rattraper ? 427 00:25:38,453 --> 00:25:42,173 À ses 56 ans, quelqu'un a retrouvé Mighty Moe 428 00:25:42,249 --> 00:25:44,249 et lui a proposé un demi-marathon. 429 00:25:45,919 --> 00:25:46,839 Elle a dit oui… 430 00:25:48,880 --> 00:25:50,220 car elle aimait ça. 431 00:25:51,258 --> 00:25:52,838 - Casey ! - Sam. 432 00:25:53,426 --> 00:25:55,096 - Ça va ? - Oui. 433 00:25:56,304 --> 00:25:57,934 - Tu cours. - Je sais. 434 00:25:58,431 --> 00:25:59,771 Tu conduis. 435 00:25:59,849 --> 00:26:01,889 Je sais, et les yeux ouverts. 436 00:26:01,977 --> 00:26:03,017 Je vois ça. 437 00:26:06,106 --> 00:26:07,016 Comme moi. 438 00:26:08,316 --> 00:26:10,646 Je veux courir après, comme Mighty Moe. 439 00:26:18,910 --> 00:26:19,790 Te voilà ! 440 00:26:20,745 --> 00:26:24,035 J'étais trop tendue pour lire, alors j'ai fait le ménage. 441 00:26:24,124 --> 00:26:26,754 - Alors ? Tu n'as pas été arrêté. - Ça va. 442 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 C'était bizarre. 443 00:26:29,129 --> 00:26:30,009 Mais il… 444 00:26:31,506 --> 00:26:32,916 m'a donné quelque chose. 445 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 On sort ? 446 00:26:41,349 --> 00:26:42,179 J'ai réussi. 447 00:26:45,312 --> 00:26:47,362 Après tout ce qu'elle avait vécu, 448 00:26:48,023 --> 00:26:49,773 tout ce qu'elle avait tenté… 449 00:26:52,986 --> 00:26:54,896 Mighty Moe était enfin heureuse. 450 00:27:00,952 --> 00:27:03,162 Alors, je veux revenir dans l'équipe. 451 00:27:06,249 --> 00:27:07,579 Si vous voulez de moi. 452 00:27:11,338 --> 00:27:13,208 ENTRAÎNEUR LYCÉE DE NEWTON 453 00:27:13,298 --> 00:27:14,128 Eh bien, 454 00:27:15,467 --> 00:27:16,297 mince. 455 00:27:17,135 --> 00:27:18,715 J'aime cette Mighty Moe. 456 00:27:20,639 --> 00:27:22,719 Et on te reprend, bien sûr. 457 00:27:23,224 --> 00:27:26,064 On est très médiocres et tu es super rapide. 458 00:27:28,480 --> 00:27:30,270 Tu es sûre de toi ? 459 00:27:31,566 --> 00:27:32,396 Oui. 460 00:27:33,943 --> 00:27:35,033 Alors bon retour. 461 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 Allez, les Owls ! 462 00:28:34,421 --> 00:28:36,671 Sous-titres : Clément Nemirovsky