1 00:00:12,262 --> 00:00:13,762 No sé cómo explicarlo. 2 00:00:15,265 --> 00:00:17,095 Bueno, puede que sí. 3 00:00:18,601 --> 00:00:22,021 Cuando iba al cole, escribí una redacción sobre Mighty Moe. 4 00:00:23,440 --> 00:00:24,940 Su nombre era Maureen. 5 00:00:27,694 --> 00:00:29,864 Cielo, ¿necesitas algo? 6 00:00:29,946 --> 00:00:30,776 No. 7 00:00:31,406 --> 00:00:32,616 Era corredora. 8 00:00:38,038 --> 00:00:39,158 Tenemos que hablar. 9 00:00:39,706 --> 00:00:40,536 No. 10 00:00:49,632 --> 00:00:50,722 ¿Tienes hambre? 11 00:00:50,800 --> 00:00:51,760 No. 12 00:00:58,975 --> 00:01:00,345 ¿Te apetece hacer algo? 13 00:01:01,811 --> 00:01:02,651 No. 14 00:01:07,025 --> 00:01:08,855 ¿Me enseñas a conducir? 15 00:01:13,948 --> 00:01:14,778 ¿Por qué yo? 16 00:01:15,617 --> 00:01:18,407 Mamá se pone muy nerviosa, papá se enfada mucho, 17 00:01:18,495 --> 00:01:21,405 y Zahid pone la música a todo volumen. 18 00:01:21,498 --> 00:01:23,038 Algo que se llama dubstep. 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,304 Me pongo los zapatos. 20 00:01:28,797 --> 00:01:29,707 TE QUIERO 21 00:01:34,177 --> 00:01:35,677 ¿Preparas más caldo? 22 00:01:35,762 --> 00:01:37,512 No sé qué otra cosa hacer. 23 00:01:38,014 --> 00:01:40,854 Le pasa algo, pero no sé el qué. 24 00:01:40,934 --> 00:01:43,564 Lo único que se me ocurre es hacer más caldo. 25 00:01:44,521 --> 00:01:48,151 No estoy acostumbrada a verla así, tan triste. 26 00:01:48,233 --> 00:01:50,993 Ya. Tal vez deberíamos vender su cama. 27 00:01:51,486 --> 00:01:53,446 Así no tendrá dónde echarse. 28 00:01:53,530 --> 00:01:54,360 Tal vez. 29 00:01:55,657 --> 00:01:58,077 No sé qué hacer. Ya van varios días. 30 00:02:01,079 --> 00:02:02,579 Voy a salir con Sam. 31 00:02:03,164 --> 00:02:04,924 Bien. Fantástico. 32 00:02:05,917 --> 00:02:07,667 Llévate un abrigo, ¿vale? 33 00:02:07,752 --> 00:02:08,672 Vale. 34 00:02:08,753 --> 00:02:10,593 - ¿Estás bien? - Sí, gracias. 35 00:02:10,672 --> 00:02:12,382 Creo que no podrás quejarte. 36 00:02:12,465 --> 00:02:15,635 Me he estudiado las normas de tráfico. Me lo sé todo. 37 00:02:17,887 --> 00:02:20,887 Ya solo me queda ponerme al volante. 38 00:02:20,974 --> 00:02:21,814 Aún no. 39 00:02:21,891 --> 00:02:25,311 No he comido en 40 horas. Primero, a por comida basura. 40 00:02:25,395 --> 00:02:27,435 Pero que no sea muy grasienta. 41 00:02:27,522 --> 00:02:30,442 Que no me resbalen las manos de una palanca vital. 42 00:02:30,525 --> 00:02:32,395 Tú sí que eres un apalancado. 43 00:02:33,903 --> 00:02:34,743 ¿Qué? 44 00:02:39,117 --> 00:02:41,077 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 45 00:02:48,543 --> 00:02:51,423 ¿Por qué no has comido? Nunca estás sin comer. 46 00:02:54,090 --> 00:02:55,880 Mighty Moe era una pasada. 47 00:03:01,014 --> 00:03:03,564 Batió el récord de maratón a los 13 años. 48 00:03:47,310 --> 00:03:49,730 Fue de las mujeres más rápidas del país… 49 00:03:56,236 --> 00:03:58,446 pero, en realidad, aún era una chica. 50 00:04:05,703 --> 00:04:07,623 ¿Por qué no has comido? 51 00:04:08,206 --> 00:04:09,116 Porque no. 52 00:04:12,168 --> 00:04:13,958 ¿Por qué aprendes a conducir? 53 00:04:14,045 --> 00:04:16,165 Porque Zahid tiene cáncer. 54 00:04:16,839 --> 00:04:17,669 ¿Qué? 55 00:04:18,174 --> 00:04:19,224 ¿En serio? 56 00:04:19,300 --> 00:04:20,510 Testicular. 57 00:04:20,593 --> 00:04:21,973 No. 58 00:04:22,929 --> 00:04:26,219 ¿Va a… bueno, perder uno? 59 00:04:26,307 --> 00:04:28,687 ¿Un testículo? Sí, el derecho. 60 00:04:29,185 --> 00:04:30,765 Pobre Zahid. 61 00:04:31,312 --> 00:04:34,612 Adora sus testículos. Habla de ellos sin parar. 62 00:04:36,859 --> 00:04:38,489 ¿Y eso qué tiene que ver? 63 00:04:38,569 --> 00:04:41,779 No puede conducir tras la operación, y lo iré a buscar. 64 00:04:42,907 --> 00:04:43,827 Caramba, Sam. 65 00:04:44,450 --> 00:04:45,740 Y podrían designarme 66 00:04:45,827 --> 00:04:48,497 para conducir un todoterreno en mi viaje, 67 00:04:48,579 --> 00:04:49,789 mejor me preparo. 68 00:04:50,873 --> 00:04:51,923 ¿Me das patatas? 69 00:04:52,000 --> 00:04:52,830 No. 70 00:04:53,376 --> 00:04:54,456 ¡He dicho que no! 71 00:04:56,212 --> 00:04:57,632 ¿Vamos a conducir ya? 72 00:04:57,714 --> 00:04:59,634 Voy a llevarme más hamburguesas. 73 00:05:01,968 --> 00:05:04,218 Por fin, hora de conducir. 74 00:05:04,304 --> 00:05:06,814 Esta práctica de conducir se ha convertido 75 00:05:06,889 --> 00:05:09,389 en una clase de verte comer hamburguesas. 76 00:05:17,900 --> 00:05:19,110 Vale, vamos allá. 77 00:05:19,986 --> 00:05:22,236 Muy graciosa. Debo prepararme, boba. 78 00:05:22,739 --> 00:05:24,739 Primero, el cinturón. 79 00:05:25,450 --> 00:05:28,120 Firme, pero sin apretar. Buena cedida. 80 00:05:29,078 --> 00:05:31,208 A continuación, retrovisores. 81 00:05:31,289 --> 00:05:34,629 Paige los encuentra inútiles, pero creo que se equivoca. 82 00:05:34,709 --> 00:05:39,879 Ahora voy a arrancar para comprobar la temperatura y el sonido. 83 00:05:40,381 --> 00:05:42,931 Y, por último, repasaré unas cuantas normas. 84 00:05:43,009 --> 00:05:44,219 - No. - ¡Mi manual! 85 00:05:44,302 --> 00:05:46,352 Deja de prepararte y conduce ya. 86 00:05:46,429 --> 00:05:47,719 - Lo arrugas. - Calla. 87 00:05:47,805 --> 00:05:48,715 Vale. 88 00:05:52,977 --> 00:05:54,687 - ¿Qué haces? - Conducir. 89 00:05:54,771 --> 00:05:56,021 ¿Y cierras los ojos? 90 00:05:56,105 --> 00:05:57,015 ¿Y qué? 91 00:05:57,106 --> 00:05:57,976 ¿Y qué? 92 00:05:58,566 --> 00:06:00,936 - Intentaré no cerrarlos. - Eso no basta. 93 00:06:01,027 --> 00:06:03,817 Si cierras los ojos, llegaremos muertos. 94 00:06:04,781 --> 00:06:06,911 La leche, creía que estabas muerta. 95 00:06:07,658 --> 00:06:08,698 ¿Estás bien? 96 00:06:09,327 --> 00:06:10,287 ¿Qué ha pasado? 97 00:06:11,412 --> 00:06:13,502 Te has ido sin más. ¿Te duele algo? 98 00:06:14,540 --> 00:06:15,670 - No. - ¿Estás mala? 99 00:06:15,750 --> 00:06:16,580 No, es que… 100 00:06:17,668 --> 00:06:18,498 ¿Qué? 101 00:06:22,048 --> 00:06:22,968 No lo sé. 102 00:06:23,925 --> 00:06:25,385 Me estás asustando. 103 00:06:29,430 --> 00:06:30,680 Es que… 104 00:06:32,225 --> 00:06:33,475 No he podido hacerlo. 105 00:06:33,559 --> 00:06:34,689 ¿Hacer el qué? 106 00:06:35,895 --> 00:06:36,725 ¿Correr? 107 00:06:37,980 --> 00:06:38,820 Sí. 108 00:06:42,693 --> 00:06:43,903 Es demasiado. 109 00:06:46,489 --> 00:06:49,119 - La gente espera demasiado de mí. - Ya está. 110 00:06:50,618 --> 00:06:51,988 No podía respirar. 111 00:06:52,078 --> 00:06:52,948 Ay, no. 112 00:06:55,540 --> 00:06:57,210 Antes, correr era divertido. 113 00:06:58,126 --> 00:07:00,166 Solo entonces podía respirar… 114 00:07:02,213 --> 00:07:03,173 pero hoy, no. 115 00:07:03,256 --> 00:07:04,916 Está bien. 116 00:07:05,675 --> 00:07:06,505 No pasa nada. 117 00:07:07,468 --> 00:07:09,798 La gente no se alegraba por Mighty Moe, 118 00:07:10,555 --> 00:07:11,635 estaba preocupada. 119 00:07:12,765 --> 00:07:15,265 Creían que una niña no podía con todo eso. 120 00:07:15,351 --> 00:07:16,351 ¡Más despacio! 121 00:07:16,894 --> 00:07:20,524 Vas 17… No, 20 km por encima del límite de velocidad. 122 00:07:20,606 --> 00:07:23,476 ¿Has olvidado unas cosas que se llaman señales? 123 00:07:25,736 --> 00:07:27,946 ¿Te ha contado mamá lo de la carrera? 124 00:07:28,030 --> 00:07:28,950 Sí, te fuiste. 125 00:07:30,199 --> 00:07:33,289 Te chocará, pero eso era un stop, no un ceda el paso. 126 00:07:33,369 --> 00:07:35,369 Ostras, qué pesado eres. 127 00:07:35,455 --> 00:07:36,575 Me he preparado 128 00:07:36,664 --> 00:07:39,384 y me sé las leyes de tránsito de Connecticut. 129 00:07:39,459 --> 00:07:40,879 Lo haces todo mal. 130 00:07:40,960 --> 00:07:42,340 Al menos abro los ojos. 131 00:07:42,420 --> 00:07:44,840 Será lo único que haces mejor que yo. 132 00:07:51,053 --> 00:07:51,893 ¡Casey! 133 00:07:53,139 --> 00:07:55,059 Ha sido sin querer, y el karma. 134 00:07:55,141 --> 00:07:58,271 ¡Qué frío! ¿Por qué siempre tiras batidos a la gente? 135 00:08:04,609 --> 00:08:06,859 Hay chocolate en mis pliegues de pana. 136 00:08:08,029 --> 00:08:10,069 Tengo que cambiarme de ropa. 137 00:08:10,156 --> 00:08:11,236 Este me encanta. 138 00:08:11,741 --> 00:08:12,581 Gracias. 139 00:08:13,409 --> 00:08:15,409 ¿Abby? ¿Qué haces aquí? 140 00:08:16,662 --> 00:08:17,502 Pintar. 141 00:08:18,414 --> 00:08:19,624 ¿Pintas los pájaros? 142 00:08:19,707 --> 00:08:21,167 ¿Te gustan mis pájaros? 143 00:08:21,667 --> 00:08:23,877 Adoro tus pájaros. Hay uno en Maple… 144 00:08:23,961 --> 00:08:25,961 Anya. Es una jefaza. 145 00:08:26,464 --> 00:08:27,674 La veo sin parar. 146 00:08:28,758 --> 00:08:30,008 Eres muy buena. 147 00:08:31,177 --> 00:08:32,257 Estos pájaros son… 148 00:08:33,429 --> 00:08:34,259 Me encantan. 149 00:08:35,389 --> 00:08:37,599 Pintar grafitis es ilegal, ¿lo sabes? 150 00:08:38,142 --> 00:08:39,852 Yo también soy una jefaza. 151 00:08:40,686 --> 00:08:43,106 - ¿Quieres que te llevemos? - Claro. 152 00:08:44,607 --> 00:08:46,937 - Qué asco. - Pues lámelo. 153 00:08:48,778 --> 00:08:50,358 Aún tengo la pierna fría. 154 00:08:52,490 --> 00:08:54,490 ¿Y estas cosas tan elegantes? 155 00:08:55,284 --> 00:08:58,294 Las botas de castigo. Te las pones si te portas mal. 156 00:08:58,371 --> 00:09:00,461 Como cuando tiras batidos por ahí. 157 00:09:01,415 --> 00:09:02,825 Quítate los pantalones. 158 00:09:04,001 --> 00:09:05,291 ¿Cómo has estado? 159 00:09:05,795 --> 00:09:10,585 Cuando Sam y Zahid se casaron, te estabas pensando si ir a la UCLA. 160 00:09:10,675 --> 00:09:11,505 ¿Te decidiste? 161 00:09:11,592 --> 00:09:12,432 Sí. 162 00:09:13,052 --> 00:09:13,892 Más o menos. 163 00:09:26,607 --> 00:09:28,527 ¿Cómo ha ido? 164 00:09:29,151 --> 00:09:31,071 Crowley dijo que estaba enferma, 165 00:09:31,654 --> 00:09:33,494 pero no lo estaba. 166 00:09:35,199 --> 00:09:36,329 Ah… 167 00:09:36,409 --> 00:09:39,579 - La reclutadora va a volver. - Genial. 168 00:09:39,662 --> 00:09:40,752 Eso es… 169 00:09:41,664 --> 00:09:43,174 Eso es genial. Pues… 170 00:09:44,584 --> 00:09:45,424 ¿ahora qué? 171 00:09:46,252 --> 00:09:48,802 La entrenadora quiere que me tome una semana 172 00:09:48,879 --> 00:09:50,299 para descansar o algo. 173 00:09:50,381 --> 00:09:51,721 Ya, tiene sentido. 174 00:09:51,799 --> 00:09:54,719 Nos tomaremos una semana y volveremos más fuertes. 175 00:09:55,261 --> 00:09:57,221 Ajustaré la agenda de entreno. 176 00:10:01,475 --> 00:10:04,895 El caso es que nadie creía que Mighty Moe debiera correr. 177 00:10:07,356 --> 00:10:09,276 Que las chicas debieran correr. 178 00:10:10,818 --> 00:10:13,778 Un periodista creía que era un chico disfrazado. 179 00:10:14,989 --> 00:10:16,619 Y la gente no la entendía. 180 00:10:17,617 --> 00:10:19,537 Quizá ni ella misma se entendía. 181 00:10:21,120 --> 00:10:21,950 No lo sé. 182 00:10:23,122 --> 00:10:24,002 Hola. 183 00:10:24,707 --> 00:10:26,877 Hola. Te he echado de menos. 184 00:10:26,959 --> 00:10:28,539 Ven aquí. 185 00:10:30,171 --> 00:10:32,211 Se te ve muy bien. 186 00:10:32,715 --> 00:10:34,585 Me alegro de verte tan bien. 187 00:10:34,675 --> 00:10:35,715 Me siento bien. 188 00:10:36,218 --> 00:10:39,388 - No he corrido en una semana. Sí. - En serio. 189 00:10:39,472 --> 00:10:41,142 Habrá que ponerse en forma. 190 00:10:42,308 --> 00:10:43,138 No, paso. 191 00:10:43,225 --> 00:10:44,805 Qué chulita. Me encanta. 192 00:10:45,436 --> 00:10:48,766 Quiero decir que voy a dejar el atletismo. 193 00:10:48,856 --> 00:10:49,726 ¿Qué? 194 00:10:51,108 --> 00:10:52,108 ¿Por qué? 195 00:10:53,027 --> 00:10:53,937 Adoras correr. 196 00:10:54,445 --> 00:10:57,445 Y te va a llevar a la UCLA. Lo sé. 197 00:10:57,531 --> 00:10:59,911 Si lo dejas, pierdes tu beca en Clayton. 198 00:10:59,992 --> 00:11:03,752 Ya lo sé, y lo he meditado mucho. 199 00:11:05,623 --> 00:11:07,333 Antes me encantaba correr. 200 00:11:07,416 --> 00:11:09,536 No había nada que me encantara así. 201 00:11:09,627 --> 00:11:13,127 Y desde que pasó lo de la UCLA, el amor ha cambiado. 202 00:11:13,631 --> 00:11:17,221 Ahora es estrés y ansiedad. Un nudo en el estómago. 203 00:11:17,301 --> 00:11:18,141 No. 204 00:11:19,053 --> 00:11:21,813 Correr te define. Nos define. 205 00:11:22,848 --> 00:11:23,718 No es cierto. 206 00:11:25,017 --> 00:11:26,227 Puedo hacerlo. 207 00:11:26,310 --> 00:11:28,980 Sienta bien saber que puedo dejarlo si quiero. 208 00:11:30,272 --> 00:11:31,692 ¿Y qué pasa con Clayton? 209 00:11:32,817 --> 00:11:35,607 No me gusta. Nunca me ha gustado. 210 00:11:36,404 --> 00:11:39,324 Me gustas tú, y no quiero perderte, 211 00:11:40,241 --> 00:11:43,291 pero no hace falta ir al mismo insti para salir. 212 00:11:43,369 --> 00:11:44,999 Quizá necesitas más tiempo. 213 00:11:46,497 --> 00:11:48,707 No es eso. Estoy muy segura de ello. 214 00:11:49,208 --> 00:11:51,628 Tras años de mucho estrés, 215 00:11:52,128 --> 00:11:53,998 Mighty Moe dejó de correr. 216 00:11:54,088 --> 00:11:54,918 Tranquila. 217 00:11:56,716 --> 00:12:00,636 Oye, ahora podré dedicar mucho más tiempo a las cosas que amo, 218 00:12:01,470 --> 00:12:02,510 como a ti. 219 00:12:03,639 --> 00:12:05,059 Bueno, no eres una cosa. 220 00:12:05,141 --> 00:12:06,141 Eres una persona. 221 00:12:09,603 --> 00:12:11,813 - Antes odiaba esa parte. - Vale. 222 00:12:12,690 --> 00:12:14,110 No la comprendía. 223 00:12:16,110 --> 00:12:16,940 Pero ahora sí. 224 00:12:18,863 --> 00:12:23,123 Sí, tomé la gran decisión sobre la UCLA, 225 00:12:23,200 --> 00:12:27,080 y luego tomé otra gran decisión que no entusiasmó a mi novia. 226 00:12:27,580 --> 00:12:28,500 ¿Novia? 227 00:12:28,581 --> 00:12:30,461 - Eso es nuevo, ¿no? - Sí. 228 00:12:32,209 --> 00:12:34,419 Pero ahora mismo es complicado. 229 00:12:34,920 --> 00:12:37,300 Salir del armario siempre es complicado. 230 00:12:37,923 --> 00:12:39,263 Para mí estuvo bien. 231 00:12:39,341 --> 00:12:40,891 Yo lo confirmé en octavo. 232 00:12:40,968 --> 00:12:43,548 Gracias al vídeo de "California Gurls". 233 00:12:43,637 --> 00:12:46,767 Pero no conocí a nadie más bisexual hasta la uni. 234 00:12:50,978 --> 00:12:54,938 Izzie y yo fuimos a una reunión de la AGS en el insti, 235 00:12:56,275 --> 00:12:58,275 y ella sintió que la entendían. 236 00:12:58,360 --> 00:13:00,860 Sintió que formaba parte de una comunidad. 237 00:13:01,614 --> 00:13:02,494 La verdad, 238 00:13:03,908 --> 00:13:06,118 siento que ahora se conoce mejor. 239 00:13:07,828 --> 00:13:08,658 Y yo… 240 00:13:11,123 --> 00:13:12,043 Yo no. 241 00:13:13,125 --> 00:13:15,085 Siento que debería saberlo. 242 00:13:16,504 --> 00:13:19,424 Me he analizado mucho a mí misma, en mi mente, 243 00:13:19,507 --> 00:13:21,217 para descifrar qué quiero. 244 00:13:22,676 --> 00:13:24,796 Romper con Evan me costó muchísimo. 245 00:13:28,140 --> 00:13:29,140 Y quiero a Izzie… 246 00:13:32,812 --> 00:13:33,652 muchísimo. 247 00:13:35,064 --> 00:13:37,324 Pero siento que eso no basta. 248 00:13:39,443 --> 00:13:41,653 Siento que necesito ser… A ver… 249 00:13:42,238 --> 00:13:45,568 Necesito hacer más, decir más y estar más segura, 250 00:13:46,742 --> 00:13:49,452 pero no sé cómo ser atrevida y armar jaleo 251 00:13:49,537 --> 00:13:50,957 ni mi postura política 252 00:13:51,038 --> 00:13:53,328 si aún ni sé cómo hablar de ello. 253 00:13:55,709 --> 00:13:59,629 ¿Soy un bicho raro por no saber exactamente quién soy? 254 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Lo siento. 255 00:14:09,557 --> 00:14:10,807 ¿Te puedo abrazar? 256 00:14:12,726 --> 00:14:13,556 Sí. 257 00:14:19,608 --> 00:14:22,108 Ya estoy, y solo huelo un poquito a batido. 258 00:14:22,194 --> 00:14:23,824 Que empiece el espectáculo. 259 00:14:25,573 --> 00:14:28,123 Escúchame bien. Voy a permitírtelo. 260 00:14:28,200 --> 00:14:30,700 Te voy a dejar conducir con una condición. 261 00:14:31,787 --> 00:14:33,117 - ¿Abro los ojos? - Sí. 262 00:14:33,205 --> 00:14:34,155 ¿Abro los ojos? 263 00:14:34,748 --> 00:14:35,578 Trato hecho. 264 00:14:36,876 --> 00:14:40,916 Sé que me habéis ofrecido llevarme, pero creo que iré dando un paseo. 265 00:14:41,005 --> 00:14:42,165 - Vale, - Vale, sí. 266 00:14:42,256 --> 00:14:43,506 A ver dónde te metes. 267 00:14:44,133 --> 00:14:46,343 Primero el batido, luego las llaves… 268 00:14:46,427 --> 00:14:47,387 Ay, madre. 269 00:15:04,028 --> 00:15:06,818 ATLETAS DE LA UCLA 270 00:15:08,324 --> 00:15:12,084 Señor Gardner, ¿ha hablado con Casey? Quiere dejar el atletismo. 271 00:15:13,454 --> 00:15:14,464 Eso he oído. 272 00:15:14,538 --> 00:15:17,038 - Creo que lo dice en serio. - Yo también. 273 00:15:18,459 --> 00:15:19,339 ¿Y ya está? 274 00:15:20,169 --> 00:15:22,379 Debemos hacer algo. Hay que ayudarla. 275 00:15:22,463 --> 00:15:24,843 No me entusiasma, pero ella sabrá. 276 00:15:27,843 --> 00:15:29,933 Ya sé que no hablamos mucho, 277 00:15:30,930 --> 00:15:33,520 pero me preocupa su hija, 278 00:15:33,599 --> 00:15:35,139 y a usted también debería. 279 00:15:38,562 --> 00:15:41,522 Estoy preocupado por Casey. 280 00:15:42,024 --> 00:15:43,114 Llevo todo el año. 281 00:15:43,192 --> 00:15:45,692 Se desmorona, y nunca la había visto así. 282 00:15:45,778 --> 00:15:47,108 ¿Sabes qué es nuevo? 283 00:15:48,781 --> 00:15:49,621 Tú. 284 00:15:50,950 --> 00:15:52,200 Todos tus dramas. 285 00:15:52,993 --> 00:15:54,503 Así que sí, me preocupa. 286 00:15:54,995 --> 00:15:55,865 Me preocupa 287 00:15:56,622 --> 00:16:00,462 que lo que le esté poniendo las cosas tan difíciles seas tú. 288 00:16:03,170 --> 00:16:05,800 No lo reconoce, así que culpa al atletismo. 289 00:16:23,899 --> 00:16:24,939 Anda, hola. 290 00:16:25,818 --> 00:16:27,528 Tengo adrenalina que quemar, 291 00:16:27,611 --> 00:16:31,281 así que podemos elegir entre pelearnos o hacer algo divertido. 292 00:16:31,365 --> 00:16:32,695 ¿Tenemos una cita? 293 00:16:34,284 --> 00:16:36,334 ¿Cielo? ¿Te encuentras bien? 294 00:16:36,829 --> 00:16:37,959 Sí, estoy bien. 295 00:16:38,580 --> 00:16:40,620 Tengo tanto tiempo libre hoy, 296 00:16:40,708 --> 00:16:43,378 que iré a casa de Sam a cambiarle la puerta. 297 00:16:44,086 --> 00:16:45,166 ¿Necesitas ayuda? 298 00:16:46,463 --> 00:16:47,593 Claro. 299 00:16:50,426 --> 00:16:53,596 Había olvidado que ir a casa de alguien cuando no está 300 00:16:53,679 --> 00:16:56,139 es una de mis actividades preferidas. 301 00:16:56,223 --> 00:16:58,103 Sí que te gusta hacer eso. 302 00:17:00,728 --> 00:17:02,598 Vaya, cuántos tarros de miel. 303 00:17:02,688 --> 00:17:04,398 Ni siquiera le gusta la miel. 304 00:17:05,065 --> 00:17:07,435 Necesito libros para que hagan de apoyo. 305 00:17:08,027 --> 00:17:09,567 Miro en el cuarto de Sam. 306 00:17:25,294 --> 00:17:26,344 PEQUEÑÍN. 307 00:17:26,420 --> 00:17:28,630 AH, Y MI PADRE ME LLAMABA PEQUEÑÍN. 308 00:17:32,634 --> 00:17:33,764 NO DIJE "ADIÓS". ADIÓS 309 00:17:33,844 --> 00:17:35,304 Y SE FUE. NO SÉ POR QUÉ. 310 00:17:35,387 --> 00:17:37,387 MI PADRE REGRESÓ, PERO PEQUEÑÍN SE QUEDÓ. 311 00:18:08,587 --> 00:18:10,917 ¡Qué tortura! ¡Más rápido! 312 00:18:11,006 --> 00:18:12,716 Silencio. Me pones nervioso. 313 00:18:12,800 --> 00:18:15,050 Tú me pones nerviosa si vas tan lento. 314 00:18:15,135 --> 00:18:17,965 Nos van a embestir. Nos ha adelantado un caracol. 315 00:18:18,055 --> 00:18:19,885 No puedes haber visto eso. 316 00:18:19,973 --> 00:18:21,983 ¡Más rápido! 317 00:18:22,059 --> 00:18:24,649 ¡Basta! Lo odio. Esto es un horror. 318 00:18:24,728 --> 00:18:26,898 Nunca voy a aprender a conducir. 319 00:18:26,980 --> 00:18:29,610 No. Ni hablar. No te vas a rendir. 320 00:18:30,234 --> 00:18:32,614 Cada día se sacan el carnet idiotas. 321 00:18:32,694 --> 00:18:34,204 Me da igual. Abandono. 322 00:18:34,279 --> 00:18:35,319 Madre mía… 323 00:18:35,948 --> 00:18:39,368 ¿Qué tiene de difícil? Pisa el acelerador y listo. 324 00:18:40,285 --> 00:18:42,745 Hazlo, Sam. Zahid te necesita. 325 00:18:44,706 --> 00:18:45,536 Vale. 326 00:19:00,097 --> 00:19:02,517 Un momento. Creo que conozco a ese perro. 327 00:19:02,599 --> 00:19:06,399 - Se parece a Dewey. - ¿El perro de Evan que robaste? 328 00:19:06,979 --> 00:19:08,519 El que rescaté, sí. 329 00:19:09,231 --> 00:19:11,691 Vamos a tener que rescatarlo de nuevo. 330 00:19:12,317 --> 00:19:13,277 Pero ¿cómo? 331 00:19:16,363 --> 00:19:19,743 Al acampar en la Antártida, la comida se guarda en cajas 332 00:19:19,825 --> 00:19:22,075 para que los animales no se acerquen. 333 00:19:22,161 --> 00:19:23,001 ¿Y qué? 334 00:19:24,079 --> 00:19:26,619 Un momento, ¿por qué miras mis hamburguesas? 335 00:19:27,291 --> 00:19:28,381 Deja de mirarlas. 336 00:19:29,835 --> 00:19:31,295 ¡Devuélvemelas! 337 00:19:40,012 --> 00:19:40,852 ¿Qué es eso? 338 00:19:40,929 --> 00:19:41,809 Droga. 339 00:19:42,306 --> 00:19:44,266 Ya lo sé, pero de… 340 00:19:45,058 --> 00:19:46,848 - ¿Qué…? - Estaba en la cocina. 341 00:19:46,935 --> 00:19:50,725 Y me la metí en el bolso. Es de Zahid, ya. Solo me la he traído. 342 00:19:51,481 --> 00:19:52,731 ¿Cómo haces algo así? 343 00:19:52,816 --> 00:19:55,236 No la quiero en casa con mi niño. 344 00:19:55,319 --> 00:19:56,739 ¡Pero esto es robar! 345 00:19:57,779 --> 00:20:01,779 Has robado muchos, muchos gramos de marihuana. 346 00:20:01,867 --> 00:20:03,867 Quizá no se dé cuenta. 347 00:20:03,952 --> 00:20:06,622 Pues claro que ese fumeta se va a dar cuenta. 348 00:20:08,457 --> 00:20:09,577 Voy a devolverla. 349 00:20:09,666 --> 00:20:13,376 La dejaré en su casa de forma anónima. Será lo mejor. 350 00:20:13,462 --> 00:20:17,262 Gracias. Ve con cuidado. No quiero que te paren con eso encima. 351 00:20:17,341 --> 00:20:18,511 Pero si es legal. 352 00:20:18,592 --> 00:20:20,012 ¿Tanto es legal? 353 00:20:20,093 --> 00:20:20,933 Puede que no. 354 00:20:23,722 --> 00:20:24,682 La madre que te… 355 00:20:32,981 --> 00:20:33,821 ¡Ajá! 356 00:20:37,069 --> 00:20:37,989 Hola. 357 00:20:39,780 --> 00:20:42,030 He visto la puerta arreglada. Gracias. 358 00:20:42,658 --> 00:20:43,658 No hay de qué. 359 00:20:44,409 --> 00:20:47,959 ¿Me has robado la maría y ahora me la devuelves? 360 00:20:50,666 --> 00:20:51,536 Sí. 361 00:20:53,168 --> 00:20:54,208 Gracias de nuevo. 362 00:20:57,422 --> 00:20:58,262 De acuerdo. 363 00:20:58,840 --> 00:20:59,680 Buenas noches. 364 00:21:00,342 --> 00:21:01,342 Papi G, 365 00:21:02,719 --> 00:21:05,679 si te interesa, Tíos que Lloran va a empezar. 366 00:21:05,764 --> 00:21:07,184 ¿Qué es Tíos que Lloran? 367 00:21:07,849 --> 00:21:10,519 Un grupo que he creado. Lloramos y fumamos. 368 00:21:11,103 --> 00:21:13,653 Sé que acabas de perder a alguien. Quédate. 369 00:21:14,231 --> 00:21:15,111 Estoy bien. 370 00:21:15,983 --> 00:21:16,823 ¿Seguro? 371 00:21:36,503 --> 00:21:37,503 Me debes una. 372 00:21:39,381 --> 00:21:40,921 Dirás cuatro hamburguesas. 373 00:21:42,551 --> 00:21:43,471 ¿Entras tú? 374 00:21:44,803 --> 00:21:46,813 ¿Por qué? ¿Te da miedo ver a Evan? 375 00:21:47,306 --> 00:21:48,966 No. A Beth, en realidad. 376 00:21:49,516 --> 00:21:52,886 Se tomó muy mal nuestra ruptura, y ahora como que me odia. 377 00:21:54,271 --> 00:21:57,981 Nunca he cogido antes a un perro. No sé si me va a gustar. 378 00:21:58,066 --> 00:21:59,776 Son cariñosos y se retuercen. 379 00:22:01,820 --> 00:22:04,780 Puede que algún día cargues a un perro de trineo, 380 00:22:05,449 --> 00:22:06,659 si alguno se cansa. 381 00:22:08,493 --> 00:22:10,003 Supongo que tienes razón. 382 00:22:36,563 --> 00:22:38,653 ¿Hola? 383 00:22:40,859 --> 00:22:41,819 ¿Sam? 384 00:22:42,778 --> 00:22:44,148 ¡Anda, Dewey! 385 00:22:44,237 --> 00:22:47,697 ¡Lo has encontrado! Beth está buscándolo ahora mismo. 386 00:22:48,784 --> 00:22:50,334 ¡Se pondrá contentísima! 387 00:22:52,662 --> 00:22:53,662 ¡Gracias, Sam! 388 00:22:54,247 --> 00:22:55,327 - ¡Hola! - De nada. 389 00:22:55,415 --> 00:22:57,625 Casi lo atropello con el coche, 390 00:22:57,709 --> 00:23:00,339 pero no ha ocurrido porque voy muy despacio. 391 00:23:01,713 --> 00:23:02,713 Pues me alegro. 392 00:23:03,465 --> 00:23:05,335 Dewey también se alegra, ¿no? 393 00:23:05,967 --> 00:23:07,297 ¿Ahora conduces? 394 00:23:07,386 --> 00:23:08,466 Legalmente, no. 395 00:23:08,553 --> 00:23:11,103 Quería aprender, pero es muy difícil, 396 00:23:11,181 --> 00:23:13,521 y Casey es una profesora muy cruel. 397 00:23:14,601 --> 00:23:17,601 Yo también estoy realizando unas prácticas. 398 00:23:18,939 --> 00:23:20,229 Parece interesante. 399 00:23:20,732 --> 00:23:22,192 Sí. Oye, ¿quieres jugar? 400 00:23:22,984 --> 00:23:25,114 Mola. Puedes ir despacio si quieres. 401 00:23:25,195 --> 00:23:27,235 Dale al botón verde para arrancar. 402 00:23:27,906 --> 00:23:29,196 Eso, muy bien. 403 00:23:32,661 --> 00:23:34,371 ¿Estás de coña? 404 00:23:34,913 --> 00:23:36,423 ¿Qué estás haciendo aquí? 405 00:23:36,498 --> 00:23:37,918 ¿Pensando en qué robar? 406 00:23:37,999 --> 00:23:39,789 Ya te has llevado mi alegría. 407 00:23:39,876 --> 00:23:41,836 ¿Qué más quieres, mis zapatillas? 408 00:23:41,920 --> 00:23:43,260 Veo cómo las miras. 409 00:23:43,338 --> 00:23:46,008 Estarían geniales para pisotear corazones. 410 00:23:47,134 --> 00:23:48,894 - Beth… - ¡No empieces! 411 00:23:48,969 --> 00:23:51,219 ¿Tienes alguna idea de qué se siente? 412 00:23:51,304 --> 00:23:53,184 ¿Qué te rompan el corazón así? 413 00:23:53,265 --> 00:23:55,095 Me alegro de haber venido. 414 00:23:55,600 --> 00:23:57,770 Solo hacen aquí de zarzaparrilla. 415 00:23:57,853 --> 00:23:58,943 Es el mejor sabor. 416 00:24:05,861 --> 00:24:06,701 Oye. 417 00:24:08,238 --> 00:24:09,158 ¿Estás bien? 418 00:24:11,867 --> 00:24:13,537 Creo que tenemos que romper. 419 00:24:14,578 --> 00:24:15,408 ¿Qué? 420 00:24:16,413 --> 00:24:17,713 No soy buena para ti. 421 00:24:19,291 --> 00:24:21,291 No has sido tú misma estos meses. 422 00:24:21,376 --> 00:24:23,166 Has estado estresada, ansiosa, 423 00:24:23,253 --> 00:24:25,923 y te has apartado de lo que no es el insti. 424 00:24:26,006 --> 00:24:28,836 - ¿Qué? No. - Y ahora quieres dejar el atletismo. 425 00:24:30,302 --> 00:24:31,472 No te reconozco. 426 00:24:34,306 --> 00:24:36,596 Todo ha cambiado desde que empezamos. 427 00:24:37,934 --> 00:24:40,564 No quiero que dejes de hacer lo que te gusta. 428 00:24:40,645 --> 00:24:42,475 - Pero si eso… - Lo siento. 429 00:24:48,945 --> 00:24:49,815 Izzie. 430 00:24:52,741 --> 00:24:54,161 Yo te quería. 431 00:24:54,242 --> 00:24:57,202 Tengo una tabla de manualidades que quería hacerte. 432 00:24:57,829 --> 00:25:00,709 Ahora podrías tener unos pendientes de dónuts. 433 00:25:05,587 --> 00:25:06,667 ¿Adónde vas? 434 00:25:06,755 --> 00:25:07,705 ¿Casey? 435 00:25:08,340 --> 00:25:09,930 ¡Casey, lo siento! 436 00:25:10,425 --> 00:25:12,425 ¡Te doy mis zapatillas! 437 00:25:16,223 --> 00:25:18,683 Esto es mucho mejor que la realidad. 438 00:25:19,434 --> 00:25:22,274 He visto a Casey, le he gritado y se ha ido. 439 00:25:23,271 --> 00:25:24,311 Espera, ¿Dewey? 440 00:25:25,106 --> 00:25:26,606 No merezco sus arrumacos. 441 00:25:26,691 --> 00:25:28,321 ¿Qué ha pasado? 442 00:25:28,401 --> 00:25:31,951 He sido muy cruel, y se ha ido sin más. 443 00:25:32,030 --> 00:25:35,620 Hay que ir tras ella, pero es muy rápida. ¿Qué hacemos? 444 00:25:38,453 --> 00:25:42,173 Cuando Mighty Moe tenía 56 años, alguien la localizó 445 00:25:42,249 --> 00:25:44,169 y le pidió correr medio maratón. 446 00:25:45,919 --> 00:25:46,839 Dijo que sí… 447 00:25:48,964 --> 00:25:50,224 porque le encantaba. 448 00:25:51,258 --> 00:25:52,838 - ¡Casey! - ¡Sam! 449 00:25:53,426 --> 00:25:55,096 - ¿Estás bien? - Sí. 450 00:25:56,304 --> 00:25:57,934 - Estás corriendo. - Lo sé. 451 00:25:58,431 --> 00:25:59,771 Tú estás conduciendo. 452 00:25:59,849 --> 00:26:01,889 Lo sé, y con los ojos abiertos. 453 00:26:01,977 --> 00:26:03,017 Ya lo veo. 454 00:26:06,106 --> 00:26:07,016 Eso quiero yo. 455 00:26:08,316 --> 00:26:10,486 Correr como Mighty Moe tras dejarlo. 456 00:26:18,910 --> 00:26:19,830 Por fin llegas. 457 00:26:20,745 --> 00:26:24,035 Quería leer, pero con los nervios me he puesto a limpiar. 458 00:26:24,124 --> 00:26:26,754 - ¿Qué tal? Ya te veía entre rejas. - Bien. 459 00:26:26,835 --> 00:26:27,835 Ha sido extraño. 460 00:26:29,129 --> 00:26:30,009 Pero Zahid 461 00:26:31,506 --> 00:26:32,796 me ha dado una cosa. 462 00:26:36,261 --> 00:26:37,351 ¿Tenemos una cita? 463 00:26:41,349 --> 00:26:42,269 ¡Lo he logrado! 464 00:26:45,312 --> 00:26:47,442 Después de todo por lo que pasó, 465 00:26:48,023 --> 00:26:49,863 de todo lo que había intentado… 466 00:26:52,986 --> 00:26:54,696 Mighty Moe por fin era feliz. 467 00:27:01,036 --> 00:27:03,036 Y por eso quiero volver al equipo. 468 00:27:06,291 --> 00:27:07,461 Si se me acepta. 469 00:27:11,338 --> 00:27:13,208 ENTRENADOR DEL INSTITUTO NEWTON 470 00:27:13,298 --> 00:27:14,128 Bueno, 471 00:27:15,467 --> 00:27:16,297 vaya tela. 472 00:27:17,135 --> 00:27:19,295 Me gusta la tal señorita Mighty Moe. 473 00:27:20,639 --> 00:27:22,719 Y cuenta con nosotros, está claro. 474 00:27:23,224 --> 00:27:26,444 Somos mediocres, y tú increíblemente rápida. 475 00:27:28,480 --> 00:27:30,270 ¿Seguro que es lo que quieres? 476 00:27:31,566 --> 00:27:32,396 Seguro. 477 00:27:33,943 --> 00:27:35,033 Bienvenida a casa. 478 00:27:42,077 --> 00:27:43,287 ¡Vamos, Búhos! 479 00:28:34,421 --> 00:28:36,671 Subtítulos: Patricia Parra