1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 Zahid, we moeten praten. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 Ga uit eigen beweging zitten. 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 Uit eigen beweging? Oké. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 Wat is er? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 Gretchen is verschrikkelijk. 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,206 De laatste keer… 7 00:00:41,291 --> 00:00:44,841 …liet ze je staan bij 't altaar. Je moet het uitmaken. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 Goede punten, Sammy, maar er is één probleem. 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 Wat? -Ik doe 't niet. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Maar ze is vreselijk. 11 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 Ik weet het. 12 00:00:53,303 --> 00:00:56,063 Maar sinds ik m'n liefdesknobbel ontdekte… 13 00:00:56,139 --> 00:00:59,019 …wil m'n zaakje alleen de Gretch. 14 00:00:59,100 --> 00:01:02,810 Ik heb haar niet eens gebeld. Dat deed m'n Johannes. 15 00:01:02,896 --> 00:01:04,856 Het was geen broekzakbellen… 16 00:01:05,482 --> 00:01:06,902 …maar zakbellen. 17 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 Vast niet. 18 00:01:08,401 --> 00:01:11,071 Maar maak je geen zorgen. 19 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Dit keer is het alleen seksueel. 20 00:01:15,075 --> 00:01:17,575 We zijn twee gelijkdenkende alfa's… 21 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 …die de Kama Sutra afwerken. 22 00:01:20,246 --> 00:01:23,286 De bucketlist voor m'n ballen. Is dat zo verkeerd? 23 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 Ja. Je gedraagt je als Robert Falcon Scott. 24 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Bedankt? 25 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 Niet graag gedaan. 26 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 Succesvolle ontdekkers bereiden zich voor… 27 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 …maar Robert Falcon Scott was een macho. 28 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 Dus hij wilde op pure mankracht Antarctica oversteken. 29 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 Wat is dat? 30 00:01:39,099 --> 00:01:43,139 Hij en z'n team droegen alles zelf in plaats van honden te gebruiken. 31 00:01:43,228 --> 00:01:45,358 Ze werden zo moe dat ze stierven. 32 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 Ik zal zeker hydrateren. 33 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 Is dat alles? -Nee. 34 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 Gretchen is slecht. Stop met haar. 35 00:01:51,611 --> 00:01:54,821 Helaas in de zaak tegen willen en moeten… 36 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 …kiest de jury voor mijn ballen. 37 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 Gretchen blijft. 38 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Goed gesprek. 39 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 40 00:02:12,882 --> 00:02:16,892 Waarom doet niemand de dop terug op de melk? 41 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 Omdat we het grappig vinden als je het morst. 42 00:02:20,598 --> 00:02:23,428 Weet je wat ze in die dure supermarkt verkopen? 43 00:02:23,518 --> 00:02:27,188 Allerlei soorten pindakaas van verschillende noten… 44 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 …die niet goed smaken, maar wel duur zijn? 45 00:02:29,816 --> 00:02:34,066 Ja, maar ook: voilà. 46 00:02:35,780 --> 00:02:38,990 Zuurdesemzetsel. Dat wat mam vermoordde. 47 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 Nog meer brij. 48 00:02:41,286 --> 00:02:44,616 Ja, maar daar gaat het niet om. De brij is symbolisch. 49 00:02:45,582 --> 00:02:49,212 Het gaat erom dat je iets anders vindt dan mijn hardlopen. 50 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 Ja, ik was wel wat intens, hè? 51 00:02:52,630 --> 00:02:53,970 Het spijt me. Maar… 52 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 Om de ouder te zijn van een ster is spannend. 53 00:02:58,344 --> 00:02:59,434 Ik ben geen ster. 54 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 Jawel. 55 00:03:01,556 --> 00:03:03,726 Maar goed, ik wil alleen dat je… 56 00:03:04,392 --> 00:03:07,562 …je niet door dingen laat afleiden. -Dingen. 57 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 Zoals het 'ding' in Sams kamer? 58 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 Ik bedoel maar. 59 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 Heeft mam nog een taart gemaakt? 60 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 Niet voor jou. Deze heeft een hoger doel. 61 00:03:19,741 --> 00:03:22,661 Een hoger doel? Wordt het de volgende paus? 62 00:03:22,744 --> 00:03:25,504 Een stukje maar. -Nee. 63 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 Wat is er met je nagels? 64 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 Niks. 65 00:03:28,875 --> 00:03:29,825 Dag. 66 00:03:30,752 --> 00:03:34,422 Ik begrijp het niet. Wat doet hij weer bij Gretchen? 67 00:03:34,505 --> 00:03:38,835 Ze overheerst, ze haat hoger onderwijs en ze overtreedt de wet. 68 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 Ze klinkt perfect. 69 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 Wat? Ik hou van stoute meisjes. 70 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 Mijn laatste vriendin heeft me overreden met de Vespa. 71 00:03:46,976 --> 00:03:47,806 Ik mis haar. 72 00:03:48,853 --> 00:03:53,523 Als je stopt met klagen over iemand die we niet kennen, weet ik wat voor je. 73 00:03:53,608 --> 00:03:56,108 Hoe gaat 't met je geld voor je Antarctica? 74 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Ik heb nog veel meer nodig. 75 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 Dat dacht ik al. 76 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 Kijk eens wat een schatje. 77 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 Ik ken 'n dame, totaal gestoord… 78 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 …die een portret wil laten maken van haar kat als cowboy. 79 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 Nee, dank je. Ik heb al genoeg dingen die me irriteren. 80 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 Het betaalt 500 dollar. 81 00:04:15,755 --> 00:04:17,875 Dit is haar lijst met eisen. 82 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Leren chaps en een te grote cowboyhoed? 83 00:04:22,428 --> 00:04:23,678 Dit vind ik niks. 84 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 Weet ik. 85 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 Ik zocht in je tas een T-shirt om… 86 00:04:33,523 --> 00:04:35,983 Inbreuk. -Je weet dat je alleen… 87 00:04:36,067 --> 00:04:38,277 …sokken en een beha hebt ingepakt? 88 00:04:39,529 --> 00:04:41,109 Ja. 89 00:04:41,614 --> 00:04:42,954 Ik had geen tijd. 90 00:04:44,117 --> 00:04:45,447 M'n moeder zette me eruit. 91 00:04:47,120 --> 00:04:47,950 Dat wist… 92 00:04:48,454 --> 00:04:52,084 Wat is er gebeurd? -Mijn moeder was weer typisch mijn moeder. 93 00:04:53,376 --> 00:04:57,456 Ik zou het je vertellen, maar ik wilde er niet meteen over beginnen. 94 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 Geeft niet. Ik snap het. 95 00:05:03,594 --> 00:05:04,934 Wil je naar een feest? 96 00:05:05,013 --> 00:05:05,893 Wat? 97 00:05:06,973 --> 00:05:10,563 Erika heeft wat mensen op bezoek en het wordt vast leuk. 98 00:05:11,144 --> 00:05:12,194 Ik hou van leuk. 99 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 Maar de wedstrijd dan? 100 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 Moeten we niet uitrusten? 101 00:05:19,277 --> 00:05:20,187 Vast. 102 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 Maar ik zei dat ik zou komen. 103 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 Het geeft niet. Ik ga wel alleen. 104 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 Nee, ik ga met je mee. 105 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Echt? 106 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 Ja. 107 00:05:34,709 --> 00:05:37,549 Ik hou van feestjes en mensen… 108 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 …dus ik ben een feestbeest. 109 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Goed. 110 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 Bedankt. 111 00:06:00,151 --> 00:06:01,941 Vandaag is gedenkwaardig. 112 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 Echt? -Ja. 113 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 Ik zit eindelijk in de Gardner Gab-sms-groep. 114 00:06:07,992 --> 00:06:10,502 Ik voel me al jaren erelid… 115 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 …maar nu is het echt. 116 00:06:13,331 --> 00:06:19,961 Ik moet bedenken wat m'n eerste bijdrage wordt. Een piratenmeme… 117 00:06:20,046 --> 00:06:25,216 …of gele marshmallow-kuikens met de tekst: 'Ik piep ertussenuit.' 118 00:06:25,885 --> 00:06:26,795 Wat vind jij? 119 00:06:27,595 --> 00:06:28,425 Doe maar wat. 120 00:06:29,722 --> 00:06:31,312 Oké. Dat was onbeleefd. 121 00:06:31,808 --> 00:06:32,728 Het spijt me. 122 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 Het boeit me niet en ik ben afgeleid… 123 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 …door die domme kat die ik moet tekenen. 124 00:06:39,524 --> 00:06:40,444 Wil je advies? 125 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 Blijf jezelf. Je bent een geweldig kunstenaar. 126 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 Wat je ook doet wordt vast geweldig. 127 00:06:47,657 --> 00:06:51,117 Ik kan me niet concentreren met Zahid en Gretchen… 128 00:06:51,202 --> 00:06:53,332 …die luid vrijen in zijn kamer… 129 00:06:53,413 --> 00:06:55,423 …de badkamer en de keuken. 130 00:06:55,498 --> 00:07:00,588 Ze deden het vast ook in de parkeergarage, maar ik rende weg voor ik 't zeker wist. 131 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 Dat snap ik. 132 00:07:03,005 --> 00:07:07,295 Maar je moet toegeven dat ze een soort dierlijke chemie hebben. 133 00:07:08,261 --> 00:07:12,771 In tegenstelling tot hen is ons seksleven best saai. 134 00:07:12,849 --> 00:07:16,889 Ik zit nog op m'n eerste sekskaars. Ik heb 'm pas nog afgestoft. 135 00:07:16,978 --> 00:07:18,228 Dan is ie wel schoon. 136 00:07:18,729 --> 00:07:21,479 Ik heb erover nagedacht en je gaat straks weg… 137 00:07:21,566 --> 00:07:24,146 …dus we moeten onze tijd goed benutten. 138 00:07:24,819 --> 00:07:27,609 We moeten meer seks hebben. 139 00:07:28,114 --> 00:07:29,914 Goed. 140 00:07:29,991 --> 00:07:33,081 Gelukkig. Dan gaan we er de volgende keer tegenaan. 141 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 En met 'aan' bedoel ik niet onze kleren, want die gaan zeker uit. 142 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 Hoi, mam. 143 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 Hallo. 144 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 Kom binnen. 145 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 Deze taart… 146 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 …is heerlijk. 147 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 Daar ben ik blij om. -Ja. 148 00:08:06,402 --> 00:08:07,702 Je was gek op kersen. 149 00:08:08,237 --> 00:08:12,487 Herinner je je dat reisje naar Michigan? De eerste dag waren we je kwijt. 150 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 Ik vond je achterin aan het kersen plukken. 151 00:08:16,496 --> 00:08:18,786 Je handen, gezicht, felrood. 152 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 Alsof je een misdaad had gepleegd. 153 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 Dat je dat nog weet. -Natuurlijk weet ik dat. 154 00:08:27,924 --> 00:08:29,184 Dat was 'n grote dag. 155 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 En toen hebben we gebakken. -Ja, nou en of. 156 00:08:36,057 --> 00:08:37,927 Ik heb er vast foto's van. 157 00:08:38,601 --> 00:08:39,811 Ik haal ze wel. 158 00:08:40,937 --> 00:08:41,937 En dan… 159 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 …wil ik nog een stukje van die heerlijke taart. 160 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 Wat is dit? 161 00:08:50,738 --> 00:08:52,408 M'n tekening van die kat. 162 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 Waar is die hoed? Waar zijn de chaps? 163 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 Ze vroeg specifiek om chaps. 164 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 Er zijn zeker geen chaps bij deze kat. 165 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Ja, maar ik hou niet van katten. 166 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 Ik heb nog nooit iets getekend waar ik niet van hield. 167 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 Mijn vriendin zei dat ik mijn versie moest maken. 168 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 Dat was vreselijk advies. 169 00:09:12,843 --> 00:09:15,853 Heb ik een fout gemaakt? Zoek ik 'n nieuwe tekenaar? 170 00:09:15,930 --> 00:09:17,310 Want voor 500 flappen… 171 00:09:17,390 --> 00:09:20,430 …doet mijn tienjarige nichtje dit in twee tellen. 172 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 Nee, ik kan wel lelijk tekenen. 173 00:09:23,312 --> 00:09:26,522 Ik moet me alleen focussen, ook al wordt dat moeilijk… 174 00:09:26,607 --> 00:09:28,937 …nu mijn vriendin meer seks wil. 175 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 Dat is het probleem. 176 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 Hoe vind je de kat, als je je zorgen maakt om de poes. 177 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 Wat? 178 00:09:35,283 --> 00:09:37,743 Isaac Newton, Nikola Tesla, Mozart. 179 00:09:37,827 --> 00:09:40,657 De groten zwoeren seks af voor betere prestaties. 180 00:09:40,746 --> 00:09:42,666 Daarom zwoer ik ook seks af. 181 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 Jij zwoer seks af omdat je vriendin een nieuwe vriend nam. 182 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 Er waren veel overwegingen. 183 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Het is perfect. 184 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Hallo, meneer. 185 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 Slecht nieuws, Paige. 186 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 Volgens Sid mogen we geen seks tot ik de kat af heb. 187 00:10:09,734 --> 00:10:10,614 Wat? 188 00:10:10,693 --> 00:10:12,613 Ik heb seks afgezworen. 189 00:10:12,695 --> 00:10:16,315 Sid zegt dat het seks of succes is en ik kies succes. 190 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 Dat moet, als ik naar Antarctica wil. 191 00:10:19,535 --> 00:10:20,445 Zei Sid dat? 192 00:10:21,078 --> 00:10:24,618 Jammer. Het leek alsof we uit ons dak zouden gaan. 193 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 Nou, prima. Dan ga ik maar naar huis. 194 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Oké. Dag, Paige. 195 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 Wat zit jou dwars? 196 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 Niets. 197 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 God. Weet je, alleen… 198 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 Sam en ik zouden een leuke avond hebben met… 199 00:10:58,366 --> 00:11:01,156 …seks en nu niet meer. 200 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 Begrepen. Seksuele disfunctie. 201 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 Nee, er is geen disfunctie. 202 00:11:07,208 --> 00:11:10,418 Ik wilde het alleen een beetje gezelliger. 203 00:11:10,503 --> 00:11:11,673 O, Paige… 204 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 …je bent zo dom. 205 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Pardon? 206 00:11:15,633 --> 00:11:19,683 Als je meer seks wil, moet je uitzoeken wat hem aanzwengelt. 207 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 Pardon? 208 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Kan het wat zachter? 209 00:11:23,683 --> 00:11:27,443 Sid wil deze tekening snel en ik kan geen kwispedoor tekenen. 210 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 Die Sid-gozer is wel veeleisend. 211 00:11:29,897 --> 00:11:30,857 Wat? 212 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 Nee, ze is 'n meisje. 213 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 Sid is duidelijk een meisjesnaam. 214 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 En gebruik je binnenstem. 215 00:11:39,657 --> 00:11:40,827 Is Sid een meisje? 216 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 Wist je dat niet? 217 00:11:47,498 --> 00:11:48,458 Wat zei je? 218 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Oké, jongens zijn net dieren en niet eens slim als dolfijnen. 219 00:11:52,795 --> 00:11:55,205 Dus je moet uitzoeken wat hen drijft. 220 00:11:55,297 --> 00:11:58,677 Zahid is bijvoorbeeld super visueel. 221 00:11:59,385 --> 00:12:00,255 Kijk en leer. 222 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 Drie, twee… 223 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 …één. 224 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 Mevrouw. 225 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 Ik wil uw aanwezigheid in het boudoir. 226 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 Hé, milady. 227 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 Zie je? Later. 228 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 Alles goed? -Ja. 229 00:12:33,544 --> 00:12:37,054 We hebben gepraat, gelachen, taart gegeten… 230 00:12:37,548 --> 00:12:40,048 …maar ze was ook aardig. 231 00:12:40,134 --> 00:12:41,304 Ze luisterde. 232 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 En het was zowaar… 233 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 …leuk. 234 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 Ik weet 't niet. 235 00:12:49,351 --> 00:12:52,651 En voor het eerst in lange tijd ben ik hoopvol. 236 00:12:53,814 --> 00:12:57,284 Ik ga volgende week weer. -Dat is fijn. 237 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 Zal ik bij Casey gaan kijken? 238 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 Is het geen bedtijd? 239 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 Ze is er niet. Ik liet haar met Izzie uitgaan. 240 00:13:05,326 --> 00:13:09,036 Over een paar dagen is de wedstrijd. Moet ze nu verslappen? 241 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 Ja. 242 00:13:11,624 --> 00:13:15,544 En ik schenk nog een glas in voor jou, want jij verpest de sfeer. 243 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 Prima. 244 00:13:18,172 --> 00:13:19,672 Dat wil ik niet. 245 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 Je kunt dit. 246 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 ROMANTISCHE VRIJDAG 247 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 Wat? 248 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 MOOIE KONT 249 00:13:55,501 --> 00:13:57,591 O nee. 250 00:13:58,838 --> 00:13:59,918 Mijn god. 251 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 O nee. 252 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 Wel een leuk kontje. 253 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 Leuk, ondergoed van de week. 254 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 Hoef je nooit op de kalender te kijken. 255 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Juist. 256 00:14:14,478 --> 00:14:17,728 Jullie zijn het perfecte stel. 257 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Ik zal dit nooit vinden. 258 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 Wij hebben ook problemen. 259 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Ja, ze heeft hele scherpe teennagels. 260 00:14:23,529 --> 00:14:25,109 Het zijn meer klauwen. 261 00:14:25,573 --> 00:14:27,123 Ze maakte 'n toets van me. 262 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 Nee. Meen je dat? -Ja. 263 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 Maar ik ben niet boos meer. 264 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 Er is maar één ding dat me nog steeds dwarszit. 265 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 Wat? 266 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 De school zou toch niets met Casey doen. 267 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 Als ze zichzelf zou aangeven. 268 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 Maar ik zou meteen worden weggestuurd. 269 00:14:44,758 --> 00:14:48,138 Casey is gewoon onaantastbaar. 270 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 Echt niet. Dat is gestoord. 271 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 Ik wed er 100 dollar om. 272 00:14:55,394 --> 00:14:58,944 Dat is niet waar. -Dat ik 100 dollar heb? 273 00:15:00,149 --> 00:15:01,569 Daar heb je gelijk in. 274 00:15:08,073 --> 00:15:11,453 Hoi, Izzie. Ontbijt? -Nee. Alleen koffie, graag. 275 00:15:12,036 --> 00:15:15,786 Wat dacht je van eieren met spek… 276 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 …en fruit en taart? 277 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 Ik bedoel, oké. Bedankt. 278 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 Moet je kijken. 279 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Het is van UCLA. 280 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 Wat is dit? Open je mijn post? 281 00:15:27,468 --> 00:15:29,848 Sorry. Ik zag UCLA. Ik werd enthousiast. 282 00:15:29,929 --> 00:15:34,179 Het is een officiële brief. Ze zijn echt in je geïnteresseerd. 283 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 Ze sturen een recruiter om je te zien hardlopen. 284 00:15:37,436 --> 00:15:39,016 Onze kleine speedster. 285 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 Ik ben zo trots op je, Casey. -Ik ook. 286 00:15:43,776 --> 00:15:44,856 Het gaat gebeuren. 287 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 Voor ons allebei. 288 00:15:47,237 --> 00:15:49,197 Nee, voor jou. 289 00:15:50,658 --> 00:15:53,908 Nu moet je alles op alles zetten, oké? 290 00:16:38,163 --> 00:16:39,043 Ik deed iets. 291 00:16:39,873 --> 00:16:41,503 Ik deed Izzie's toets. 292 00:16:42,501 --> 00:16:45,841 En ik zal mijn straf accepteren, wat die ook mag zijn. 293 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Mooi. 294 00:16:49,842 --> 00:16:51,472 Bedankt dat je 't vertelde. 295 00:16:52,511 --> 00:16:53,761 Niks aan de hand. 296 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 Wat? 297 00:16:56,140 --> 00:16:59,230 Je hebt de waarheid verteld. 298 00:16:59,309 --> 00:17:01,189 Ga maar weer. 299 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 Is dat alles? 300 00:17:04,273 --> 00:17:05,483 Krijg ik geen straf? 301 00:17:06,358 --> 00:17:07,228 Wil je dat? 302 00:17:08,902 --> 00:17:11,662 Je wilt naar UCLA. Het is je droomschool. 303 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 Je hebt een fout gemaakt. Je hebt 't opgebiecht. 304 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 Maak Clayton nu trots bij de wedstrijd. 305 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 Oké. 306 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 SUKKELCERTIFICAAT 307 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 IK BEN JE HASH BROWNZ SCHULDIG 308 00:18:03,665 --> 00:18:06,125 Wat kom je doen? Je werkt vandaag niet. 309 00:18:06,210 --> 00:18:12,220 Gretchen heeft m'n hash browns opgegeten. -Sorry. Ze liet wel een briefje achter. 310 00:18:12,299 --> 00:18:14,639 Ik neem ze de volgende keer wel mee. 311 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 Of je maakt het uit met Gretchen. Dat is beter. 312 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 Echt? Dit weer? 313 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 Ja, dit weer. Altijd dit. 314 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 Het is mijn beslissing. 315 00:18:25,395 --> 00:18:30,025 En als je het niet slim vindt, kan ik daar niets aan doen. 316 00:18:30,109 --> 00:18:33,649 Dat is vast wat Robert Falcon Scott tegen zijn team zei… 317 00:18:33,737 --> 00:18:36,617 …toen hij pony's naar Antarctica bracht in plaats van sledehonden. 318 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 Dat klopt, pony's. 319 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 In de sneeuw in Antarctica. 320 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 Nee, je snapt het niet. 321 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 Eerst zaten Gretchen en ik op elkaar. 322 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 Maar hoe meer we het deden… 323 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 Ik had het mis. Ze is echt geweldig. 324 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 Gretchen is vreselijk. 325 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 Nou… 326 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 Als je het zo ziet… 327 00:18:58,345 --> 00:19:02,175 …dan wil ik niet dat je naar m'n echo komt of mijn afspraken. 328 00:19:02,266 --> 00:19:06,056 Ik vraag Gretchen wel. Zij geeft tenminste om mij en mijn ballen. 329 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 Prima, dan niet. -Goed zo. 330 00:19:19,616 --> 00:19:20,446 Iedereen… 331 00:19:21,910 --> 00:19:25,540 …heeft m'n kont gezien. -Paige, we hoeven niet… 332 00:19:25,622 --> 00:19:27,172 Nee, ik vind van wel… 333 00:19:27,249 --> 00:19:31,039 …want zo wilde ik me niet voorstellen aan de Gardner Gab-groep. 334 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 Ik weet zo goed de juiste memes te vinden. 335 00:19:34,381 --> 00:19:36,301 Ik heb er zelfs een voor nu. 336 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 IK ZAT RETEGOED FOUT 337 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 Ja, dat is heel slim. -Ja. 338 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 Maar Sam gaat binnenkort weg… 339 00:19:44,725 --> 00:19:50,015 …wat me nerveus maakt en ik meer intimiteit wil. 340 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 Genoeg. Ik ben klaar. 341 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 Fijne avond nog. 342 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Oké. 343 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Kon ik er maar iets aan doen. Ik doe niet vaak domme dingen… 344 00:20:05,746 --> 00:20:07,326 …maar ik ben overstuur… 345 00:20:07,414 --> 00:20:11,384 …en ik wou dat ik het terug kon draaien. 346 00:20:11,877 --> 00:20:12,747 Echt. 347 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 Ja. 348 00:20:19,509 --> 00:20:20,469 Zijn we klaar? 349 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 Natuurlijk. 350 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 Dus Sam gaat naar Antarctica. 351 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 O jee. 352 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 Ik kan het moeilijk accepteren… 353 00:20:30,938 --> 00:20:33,768 …maar het lijkt door te gaan, dus ik moet wel. 354 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 Het is zo eng. 355 00:20:35,859 --> 00:20:39,069 Het is eng om je kinderen de wereld in te zien gaan. 356 00:20:40,072 --> 00:20:42,492 Maar het is enger als ze dat niet deden. 357 00:20:43,242 --> 00:20:47,002 Mijn vriendin Jasmine, haar zoon is 40 jaar en woont nog thuis. 358 00:20:47,829 --> 00:20:50,619 Hij bewaart zijn samoerai-zwaarden in de kelder. 359 00:20:55,295 --> 00:21:00,835 Dit was zo fijn. Mag ik nog eens komen? -Ik zou beledigd zijn als je 't niet deed. 360 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 En doe je moeder de groeten. 361 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Wat? 362 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 Je gaf jezelf toch niet echt aan? 363 00:21:36,503 --> 00:21:37,753 Ik heb 't geprobeerd. 364 00:21:39,006 --> 00:21:41,676 Je had gelijk. Je krijgt die 100 dollar. 365 00:21:42,384 --> 00:21:43,474 Waarom deed je 't? 366 00:21:44,386 --> 00:21:48,386 Door wat ik zei op 't feest? Ik was dom bezig. Ik wilde 't niet echt. 367 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 Ja, maar… 368 00:21:50,726 --> 00:21:52,226 Ik vond dat 't moest. 369 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 Gelukkig ben je niet geschorst. 370 00:21:56,231 --> 00:21:57,361 We hebben je nodig. 371 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 Je bent belangrijk voor 't team. 372 00:22:04,156 --> 00:22:06,946 Het is goed dat men erkent dat je speciaal bent. 373 00:22:09,202 --> 00:22:11,832 Het was minder stressvol toen niemand me zag. 374 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 SORRY. LATER. 375 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 HOEVEEL LATER? 376 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 KON NAAR DE KAPPER. SUCCES MET BALLEN. LOL. 377 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 Hoi, ik ben Rich. 378 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 Ik doe je echo vandaag. 379 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 Hallo, Rich. 380 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 Ik praat liever niet. 381 00:22:55,749 --> 00:22:57,039 Geen probleem. 382 00:22:57,834 --> 00:23:01,674 M'n vriendin zou komen, maar ze kwam niet. Ze is vreselijk. 383 00:23:01,755 --> 00:23:04,965 En m'n beste vriend vertelt hoe 'n ontdekkingsreiziger… 384 00:23:05,050 --> 00:23:07,760 …door stoer te doen mensen doodde. 385 00:23:07,844 --> 00:23:11,354 En misschien ben ik dat, want ik maak me zorgen. 386 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 Hoe kan een minnaar als de Z-man maar één bal hebben? 387 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 Doe je er nog bij de dames toe… 388 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 …met maar één noot? 389 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 Wat als een testikel minder me een mindere kerel maakt? 390 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 Je zei dat ik niet om je ballen geef, maar dat doe ik wel. 391 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 En met een testikel minder ben je geen mindere man. 392 00:23:34,621 --> 00:23:40,591 Ik heb zelfs onderzoek gedaan en het blijkt dat de overgebleven bal… 393 00:23:40,669 --> 00:23:45,129 …de productie van testosteron en sperma opvoert. Dus twee keer zoveel. 394 00:23:46,341 --> 00:23:47,301 Krijg ik… 395 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 …een bionische noot? 396 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 Niet echt. 397 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 Maar een beetje. Leuk. 398 00:23:54,766 --> 00:23:57,436 O ja. Ik heb 't uitgemaakt met Gretchen. 399 00:23:57,936 --> 00:23:59,766 Sorry dat ik niet luisterde. 400 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 Opnieuw. 401 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 Maar uiteindelijk wel. 402 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 Ja. 403 00:24:04,317 --> 00:24:07,277 Maar Gretchen zou me ophalen na de operatie. 404 00:24:07,362 --> 00:24:09,492 Ik vind wel iemand. 405 00:24:09,573 --> 00:24:14,083 Ik kan Jay en Padma vragen, maar die zijn snel huilerig. Ik bel Lyft wel. 406 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Ik doe 't wel. 407 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 Ik breng je thuis. 408 00:24:17,497 --> 00:24:19,617 Maar je rijdt niet. -Ik leer het wel. 409 00:24:19,708 --> 00:24:21,038 Echt? 410 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 Bedankt. 411 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 Maar nu moet ik aan een cowboy-kat werken. 412 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 Dat zijn nog eens ware woorden. 413 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 Hallo, Sam. 414 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 Ik heb nagedacht… 415 00:24:53,867 --> 00:24:58,077 ...en misschien heb ik de foto gestuurd omdat ik jaloers… 416 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 …en onzeker was en overheersend. 417 00:25:01,917 --> 00:25:04,587 In feite werd ik een Gretchen. 418 00:25:05,837 --> 00:25:08,507 Maar ik hoef haar advies niet. Ik ken m'n man. 419 00:25:09,299 --> 00:25:10,549 Heb je zin? 420 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 Nee, ik voel me gefrustreerd en ongeïnspireerd. 421 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 Nou… 422 00:25:20,227 --> 00:25:21,517 Misschien helpt dit. 423 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 Wat doe je? 424 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Wauw. Is dat… 425 00:25:36,201 --> 00:25:38,201 De paardans van de adélie-pinguïn? 426 00:25:38,912 --> 00:25:40,042 Zeker weten. 427 00:25:40,413 --> 00:25:41,373 Vind je 't leuk? 428 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 Heb je dit voor mij geleerd? 429 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 Alleen voor jou. 430 00:26:04,062 --> 00:26:05,062 EINDIG IN STIJL 431 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 Kom op. 432 00:26:26,543 --> 00:26:27,543 Zou zij dat zijn? 433 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Ja, ik denk het. 434 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 Op jullie plaatsen. 435 00:26:32,173 --> 00:26:33,843 Kom op. Dat zijn wij. 436 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 Klaar. 437 00:27:35,153 --> 00:27:35,993 Kom op. 438 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 Casey, rennen. 439 00:28:43,430 --> 00:28:45,350 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman