1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 Zahid, vi må tale sammen. 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 Sid ned af egen drift. 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 Af egen drift? Okay. 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 Hvad er der? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 Gretchen er rædselsfuld. 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,206 Sidst I kom sammen, 7 00:00:41,291 --> 00:00:44,841 drænede hun dig og udeblev fra jeres bryllup. Slå op med hende. 8 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 Du har nogle gode pointer, men der er et problem. 9 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 -Og det er? -Jeg nægter. 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 Men hun er rædsom. 11 00:00:52,385 --> 00:00:56,055 Det ved jeg. Men siden jeg hørte om min kærlighedsknude, 12 00:00:56,139 --> 00:00:59,019 betyder Gretch alt. Mine kønsdele har taget over. 13 00:00:59,100 --> 00:01:02,810 Jeg ringede ikke engang til hende. Det gjorde min diller. 14 00:01:02,896 --> 00:01:06,896 Det var ikke et lommeopkald men et bolleopkald. 15 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 Jeg tvivler. 16 00:01:08,401 --> 00:01:11,071 Men du har intet at være nervøs for. 17 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 Denne gang er vores forhold rent seksuelt. 18 00:01:15,075 --> 00:01:20,155 Vi er to enige alfaer, som laver lagengymnastik efter Kamasutra. 19 00:01:20,246 --> 00:01:23,286 Det er mine bollers ønske. Er det så forkert? 20 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 Ja. Du ter dig som Robert Falcon Scott. 21 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 Tak? 22 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 Ikke velbekomme. 23 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 Succesrige opdagelsesrejsende er forsigtige, 24 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 men Robert Falcon Scott ville være macho. 25 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 Så han prøvede at krydse Antarktis med mandekraft. 26 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 Hvad er det? 27 00:01:39,099 --> 00:01:43,139 Han og hans mænd slæbte alt udstyret i stedet for at bruge hunde. 28 00:01:43,228 --> 00:01:45,358 De blev så trætte, at de døde. 29 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 Jeg lover at drikke. 30 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 -Var det alt? -Nej. 31 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 Gretchen er styg. Du må ikke date hende. 32 00:01:51,611 --> 00:01:54,821 I sagen De håbefulde mod De succesrige 33 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 giver juryen mine boller medhold. 34 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 Gretchen bliver. 35 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 Tak for snakken. 36 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 37 00:02:12,882 --> 00:02:16,892 Hvorfor ved ingen her i huset, hvordan man skruer låget på mælken? 38 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 Vi ved det. Men det er sjovt, når du spilder. 39 00:02:20,598 --> 00:02:23,428 Gæt, hvad de sælger hos den dyre købmand. 40 00:02:23,518 --> 00:02:27,188 Forskellige slags peanutbutter af forskellige slags jordnødder, 41 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 men den halve smag til den dobbelte pris? 42 00:02:29,816 --> 00:02:34,066 Ja, men også … ta-da! 43 00:02:35,780 --> 00:02:38,990 Det er surdej. Som den, mor myrdede. 44 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 Åh, mere snask. 45 00:02:41,286 --> 00:02:44,616 Det handler ikke om snasket. Det er symbolsk. 46 00:02:45,582 --> 00:02:49,212 Du må have andet at gå op i end min løbetræning. 47 00:02:50,086 --> 00:02:53,966 Jeg ved, jeg har overdrevet lidt. Undskyld. Det er bare… 48 00:02:54,549 --> 00:02:57,429 Det er fedt, du er talentfuld, en stjerne. 49 00:02:58,344 --> 00:03:00,724 -Jeg er ikke en stjerne. -Jo, du er. 50 00:03:01,556 --> 00:03:06,306 Jeg vil sikre mig, du fokuserer og ikke lader dig distrahere af ting. 51 00:03:06,394 --> 00:03:07,564 Ting. 52 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 Den "ting", som bor på Sams værelse? 53 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 Jeg siger det bare. 54 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 Kors i røven. Har mor bagt en tærte til? 55 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 Ja, men den skal tjene et højere formål. 56 00:03:19,741 --> 00:03:22,661 Et højere formål? Skal den være den næste pave? 57 00:03:22,744 --> 00:03:25,504 -Bare en lille bid. -Jeg sagde nej. 58 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 Hvad er der med dine negle? 59 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 Ikke noget. 60 00:03:28,875 --> 00:03:29,825 Hej. 61 00:03:30,752 --> 00:03:32,592 Jeg forstår det ikke. 62 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 Hvordan kan han se Gretchen igen? 63 00:03:34,505 --> 00:03:37,295 Hun er dominerende, hun hader højere uddannelse, 64 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 og hun bryder loven. 65 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 Hun lyder perfekt. 66 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 Jeg er til slemme piger. 67 00:03:43,723 --> 00:03:46,893 Min sidste kæreste kørte mig over med Vespaen. 68 00:03:46,976 --> 00:03:48,226 Jeg savner hende. 69 00:03:48,853 --> 00:03:53,573 Hvis du har mukket færdig over en pige, vi ikke kender, har jeg en chance til dig. 70 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 Hvordan går det med penge til din rejse? 71 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 Sådan da, men jeg mangler mange endnu. 72 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 Det tænkte jeg nok. 73 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 Hvor er den kær. 74 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 Jeg har en skrupskør dame, 75 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 som vil bestille et portræt af sin kat klædt ud som cowboy. 76 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 Nej tak. Jeg har irritationsmomenter nok. 77 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 Opgaven giver $500. 78 00:04:15,755 --> 00:04:17,875 Her er hendes krav. 79 00:04:19,050 --> 00:04:23,680 Skal den være iført chaps og cowboyhat? Det vil jeg ikke bryde mig om. 80 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 Det ved jeg. 81 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 Jeg så i din taske efter en T-shirt at stjæle… 82 00:04:33,523 --> 00:04:35,983 -Krænkende. -Du har kun pakket 83 00:04:36,067 --> 00:04:38,277 nogle sokker og en sports-bh. 84 00:04:39,529 --> 00:04:42,949 Det ved jeg godt. Jeg pakkede i en fart. 85 00:04:44,200 --> 00:04:45,450 Min mor smed mig ud. 86 00:04:47,120 --> 00:04:49,290 Jeg var ikke … Hvorfor? 87 00:04:49,372 --> 00:04:52,082 Min mor var bare, som hun nu er. 88 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 Jeg ville sige det til dig, 89 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 når det var kommet lidt på afstand. 90 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 Det forstår jeg godt. 91 00:05:03,594 --> 00:05:04,934 Vil du med til fest? 92 00:05:05,013 --> 00:05:05,893 Hvad? 93 00:05:06,973 --> 00:05:10,563 Erica har inviteret nogle stykker, og det kunne være sjovt. 94 00:05:11,144 --> 00:05:12,194 Jeg elsker sjov. 95 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 Men hvad med atletikstævnet? 96 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 Burde vi ikke hvile ud? 97 00:05:19,277 --> 00:05:20,187 Sikkert. 98 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 Men jeg lovede at komme. 99 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 Det er okay. Jeg går bare alene. 100 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 Nej, jeg tager med. 101 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 Gør du? 102 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 Ja. 103 00:05:34,709 --> 00:05:37,549 Jeg elsker fester, jeg elsker mennesker, 104 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 jeg er lidt af en festabe. 105 00:05:39,630 --> 00:05:40,630 Okay. 106 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 Tak. 107 00:06:00,151 --> 00:06:01,941 I dag er en stor dag. 108 00:06:02,612 --> 00:06:03,992 -Er det? -Ja. 109 00:06:04,489 --> 00:06:07,909 Jeg er endelig kommet med i Gardner-chat-sms-gruppen. 110 00:06:07,992 --> 00:06:12,542 Jeg har følt mig som et æresfamiliemedlem i flere år, men nu er det officielt. 111 00:06:13,331 --> 00:06:15,541 Jeg må overveje mit første bidrag. 112 00:06:15,625 --> 00:06:19,955 Enten et meme med en pirat, som siger: "Hej ho, familie." 113 00:06:20,046 --> 00:06:25,216 eller gule skumfiduskyllinger, som siger: "Hej, sl-æg-tninge." 114 00:06:25,885 --> 00:06:28,425 -Hvad synes du? -Det rager mig. 115 00:06:29,722 --> 00:06:31,312 Det var ikke pænt sagt. 116 00:06:31,808 --> 00:06:32,728 Undskyld. 117 00:06:32,809 --> 00:06:35,099 Jeg er bare distraheret 118 00:06:35,186 --> 00:06:38,516 af en dum kat, jeg skal tegne. Jeg er på herrens mark. 119 00:06:39,524 --> 00:06:41,034 Vil du have et råd? 120 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 Vær dig selv. Du er en fremragende kunstner. 121 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 Hvad du end gør, bliver det fantastisk. 122 00:06:47,156 --> 00:06:51,116 Måske, men jeg kan ikke koncentrere mig, når Zahid og Gretchen 123 00:06:51,202 --> 00:06:53,332 dyrker højlydt sex på hans værelse, 124 00:06:53,413 --> 00:06:55,423 på badeværelset og i køkkenet. 125 00:06:55,498 --> 00:06:58,498 Jeg så dem vist gøre noget klamt i parkeringshuset, 126 00:06:58,584 --> 00:07:00,594 men jeg løb, før jeg fik vished. 127 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 Det forstår jeg godt. 128 00:07:03,005 --> 00:07:04,625 Men du må indrømme, 129 00:07:04,715 --> 00:07:07,295 at der er en dyrisk kemi imellem dem. 130 00:07:08,261 --> 00:07:12,771 Til sammenligning er vores s-e-x-liv lidt dødt. 131 00:07:12,849 --> 00:07:16,889 Jeg er stadig på mit første s-e-x-lys. Det måtte støves af i sidste uge. 132 00:07:16,978 --> 00:07:18,188 Så er det da rent. 133 00:07:18,729 --> 00:07:21,479 Jeg har tænkt over det, og du rejser snart, 134 00:07:21,566 --> 00:07:24,146 så jeg synes, vi skal udnytte tiden. 135 00:07:24,819 --> 00:07:27,609 Vi bør have mere s-e-x. 136 00:07:28,114 --> 00:07:29,914 Åh, okay. 137 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 Godt. 138 00:07:31,075 --> 00:07:33,615 Næste gang hos dig, gør vi det bare. 139 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 Og jeg mener "bare", for vi tager tøjet af. 140 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 Hej, mor. 141 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 Goddag. 142 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 Kom ind. 143 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 Den tærte… 144 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 …er meget lækker. 145 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 -Det glæder mig, du kan lide den. -Det kan jeg. 146 00:08:06,486 --> 00:08:10,356 Du har altid elsket kirsebær. Husker du vores ferie i Michigan? 147 00:08:10,448 --> 00:08:12,448 Den første dag forsvandt du. 148 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 Du plukkede kirsebær. Rigtig mange. 149 00:08:16,496 --> 00:08:18,826 Din hænder og dit ansigt var knaldrøde. 150 00:08:19,540 --> 00:08:22,880 Du så ud, som om du havde begået en grufuld forbrydelse. 151 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 -Tænk, at du husker det. -Selvfølgelig gør jeg det. 152 00:08:27,924 --> 00:08:29,134 Det var en stor dag. 153 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 -Og så bagte vi! -Ja, vi bagte. 154 00:08:36,057 --> 00:08:37,927 Jeg har vist fotos derfra. 155 00:08:38,601 --> 00:08:41,941 Jeg henter dem. Og når jeg kommer tilbage, 156 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 må jeg have et stykke til af den superlækre tærte. 157 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 Hvad pokker er det? 158 00:08:50,821 --> 00:08:52,411 En kat i det vilde vesten. 159 00:08:53,282 --> 00:08:55,792 Hvor er cowboyhatten og chapsene? 160 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 Hun ville have chaps. 161 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 Den kat har afgjort ikke chaps på. 162 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 Jeg er ikke vild med katte, 163 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 og jeg har aldrig tegnet noget, jeg ikke var vild med. 164 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 Min kæreste sagde, jeg skulle give den mit eget præg, 165 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 Det var et elendigt råd. 166 00:09:12,843 --> 00:09:15,853 Tog jeg fejl? Skal jeg finde en ny kunstner? 167 00:09:15,930 --> 00:09:20,430 For 500 kunne min tiårige niece tegne det der på to Scooby-Dooer. 168 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 Nej, jeg kan tegne noget grimt, 169 00:09:23,312 --> 00:09:26,442 jeg skal bare koncentrere mig, men det bliver sværere, 170 00:09:26,524 --> 00:09:28,944 nu da min kæreste vil sætte fut sexlivet. 171 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 Der har vi dit problem. 172 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 Du kan ikke tegne katten, fordi du tænker på missen. 173 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 Hvad? 174 00:09:35,283 --> 00:09:37,913 Isaac Newton, Nikola Tesla, Mozart. 175 00:09:37,994 --> 00:09:40,664 De droppede sex for at præstere bedre. 176 00:09:40,746 --> 00:09:43,076 Det var også derfor, jeg droppede sex. 177 00:09:43,165 --> 00:09:46,915 Det var, fordi du elsker en pige med en kæreste på brydeholdet. 178 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 Det skyldtes mange faktorer. 179 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 Det er perfekt. 180 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 Jamen goddag, hr. 181 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 Dårligt nyt, Paige. 182 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 Sid siger, vi ikke må have sex, før jeg har tegnet katten. 183 00:10:09,734 --> 00:10:10,614 Hvad? 184 00:10:10,693 --> 00:10:12,613 Jeg har droppet sex. 185 00:10:12,695 --> 00:10:16,315 Sid siger, det er sex eller succes, og jeg vælger succes. 186 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 Ellers kommer jeg ikke til Antarktis. 187 00:10:19,535 --> 00:10:20,995 Har Sid sagt det? 188 00:10:21,078 --> 00:10:24,038 En skam, for det kunne være blevet vildt. 189 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 Nå, men så går jeg bare hjem. 190 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 Okay. Farvel, Paige. 191 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 Hvad er der galt? 192 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 Ikke noget. 193 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 Men det er bare, 194 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 at Sam og jeg skulle have haft en dejlig nat med… 195 00:10:58,366 --> 00:11:01,156 …sex, og nu skal vi ikke. 196 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 Jeg er med. Seksuel dysfunktion. 197 00:11:03,954 --> 00:11:07,124 Nej, vi har ingen dysfunktion. 198 00:11:07,208 --> 00:11:10,418 Jeg ville bare sætte en smule mere liv i tingene. 199 00:11:10,503 --> 00:11:11,673 Åh, Paige, 200 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 du er så dum. 201 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 Hvabehar? 202 00:11:15,633 --> 00:11:19,683 Hvis du vil have mere sex, må du finde ud af, hvad der tænder ham. 203 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 Hvad? 204 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 Undskyld, men gider I dæmpe jer lidt? 205 00:11:23,683 --> 00:11:27,443 Sid venter, og jeg har glemt, hvordan en spytbakke ser ud. 206 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 Ham Sid er barsk, hvad? 207 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 Hvad? 208 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 Nej, Sid er en pige. 209 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 Sid er da et pigenavn. 210 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 Vær venlige at tale stille. 211 00:11:39,657 --> 00:11:40,827 Er Sid en pige? 212 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 Vidste du ikke det? 213 00:11:47,498 --> 00:11:48,868 Hvad var det, du sagde? 214 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 Fyre er som dyr, og ikke kloge dyr som delfiner. 215 00:11:52,795 --> 00:11:55,205 Så find ud af, hvad de tænder på. 216 00:11:55,297 --> 00:11:58,677 Zahid er meget visuel. 217 00:11:59,385 --> 00:12:00,255 Se og lær. 218 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 Tre, to, 219 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 en. 220 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 Frue. 221 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 Deres tilstedeværelse er ønsket i boudoiret. 222 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 Hej, milady, hej. 223 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 Kan du se? Vi ses, spire. 224 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 -Er du okay? -Ja. 225 00:12:33,544 --> 00:12:37,054 Vi snakkede, vi lo, vi spiste tærte, 226 00:12:37,548 --> 00:12:41,298 men hun var også sød. Hun lyttede. 227 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 Og det var faktisk 228 00:12:45,055 --> 00:12:45,925 sjovt. 229 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 Jeg ved ikke. 230 00:12:49,351 --> 00:12:52,651 For første gang i lang tid, nærer jeg håb. 231 00:12:53,814 --> 00:12:57,284 -Jeg vil se hende igen i næste uge. -Det er skønt. 232 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 Synes du, jeg skal se til Casey? 233 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 Skal lyset ikke slukkes nu? 234 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 Hun er her ikke. Jeg lod hende gå ud med Izzie. 235 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 Stævnet er om et par dage. 236 00:13:07,119 --> 00:13:09,039 Er det tiden til at slappe af? 237 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 Ja, det er. 238 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 Og jeg giver dig et glas vin til, 239 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 for du er en dødbider. 240 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 Okay. 241 00:13:18,172 --> 00:13:19,802 Jeg vil ikke være en dødbider. 242 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 Du kan godt. 243 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 ROMANTISK FREDAG 244 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 Hvad? 245 00:13:49,578 --> 00:13:50,408 GARDNER-CHAT 246 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 CASEY GARDNER FLOT BAGDEL! 247 00:13:54,208 --> 00:13:56,208 ELSA GARDNER DET HØRER IKKE TIL HER!! 248 00:13:56,293 --> 00:13:57,593 Åh, nej! 249 00:13:58,337 --> 00:14:00,627 DOUG GARDNER HAR FORLADT SAMTALEN 250 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 Åh nej. 251 00:14:05,719 --> 00:14:07,929 I det mindste er det en sød bagdel. 252 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 Jeg kan lide trusserne med ugedag. 253 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 Hvis man løber sur i dagene, ser man på måsen. 254 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 Ja. 255 00:14:14,478 --> 00:14:17,728 I er det perfekte par. 256 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 Det opnår jeg aldrig. 257 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 Vi har også problemer. 258 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 Ja, hun har skarpe tånegle. 259 00:14:23,529 --> 00:14:27,119 -De minder om kløer. -Hun tog en af mine prøver. 260 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 -Nej. Seriøst? -Ja. 261 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 Men jeg er ikke sur længere. 262 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 Men én ting generer mig stadig. 263 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 Hvad er det? 264 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 Hvis skolen opdagede det, ville Casey klare frisag. 265 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 Hvis hun meldte sig selv. 266 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 Men hvis de mente, det var mig, blev jeg smidt ud. 267 00:14:44,758 --> 00:14:48,138 Casey er urørlig. 268 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 Nej. Sådan noget fis at sige. 269 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 Jeg vil vædde 100 dollars. 270 00:14:55,394 --> 00:14:58,944 -Det passer ikke. -At jeg har 100 dollars? 271 00:15:00,149 --> 00:15:01,569 Det har du ret i. 272 00:15:08,073 --> 00:15:11,453 -Hej. Vil du have morgenmad? -Nej tak, bare kaffe. 273 00:15:12,036 --> 00:15:15,786 Hvad med bare æg og bacon 274 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 og frugt og tærte? 275 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 Okay da. Tak. 276 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 Se her. 277 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 Det er fra UCLA. 278 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 Hvad for noget? Åbner du mine breve? 279 00:15:27,468 --> 00:15:32,508 Undskyld. Der stod UCLA. Jeg blev spændt. Det er et officielt rekrutteringsbrev. 280 00:15:32,598 --> 00:15:34,178 Så de vil gerne have dig. 281 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 De sender endda en talentspejder til dit næste løb. 282 00:15:37,436 --> 00:15:39,016 Vores lille hurtigløber! 283 00:15:39,104 --> 00:15:42,114 -Jeg er meget stolt af dig. -Det er jeg også. 284 00:15:43,776 --> 00:15:45,236 Det bliver til noget. 285 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 For os begge. 286 00:15:47,237 --> 00:15:49,197 Nej, for dig. 287 00:15:50,658 --> 00:15:53,908 Så skal der ikke slappes af nu. Fuld gas, ikke? 288 00:16:38,163 --> 00:16:39,043 Jeg snød. 289 00:16:39,873 --> 00:16:41,503 Jeg tog Izzies fysikprøve. 290 00:16:42,501 --> 00:16:45,841 Og jeg er klar til at tage min straf. 291 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 Det påskønner jeg. 292 00:16:49,842 --> 00:16:51,262 Tak, fordi du sagde det. 293 00:16:52,511 --> 00:16:53,761 Alt i orden. 294 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 Hvad? 295 00:16:56,140 --> 00:16:59,230 Du sagde sandheden, fik lettet dit hjerte. 296 00:16:59,309 --> 00:17:01,189 Flyv så, lille fugl. 297 00:17:02,396 --> 00:17:05,476 Var det det hele? Får jeg ikke ballade? 298 00:17:06,358 --> 00:17:07,228 Vil du have det? 299 00:17:08,902 --> 00:17:11,662 Du vil på UCLA. Det er din drømmeskole. 300 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 Du begik en fejl. Du tilstod. Alt i orden. 301 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 Og gør så Clayton Prep ære ved stævnet. 302 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 Okay. 303 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 NØRDDIPLOM 304 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 JEG SKYLDER DIG RØZTI KYS OG KRAM, GRETCH 305 00:18:03,665 --> 00:18:06,125 Hej, hvad er der? Du har ikke vagt i dag. 306 00:18:06,210 --> 00:18:08,340 Gretchen har spise mine røsti. 307 00:18:08,420 --> 00:18:12,220 Ja, det må du undskylde. Men hun lagde et gældsbrev. 308 00:18:12,299 --> 00:18:14,639 Jeg køber nogle ved lejlighed. 309 00:18:14,718 --> 00:18:18,638 Du kunne også slå op med Gretchen og løse det store problem. 310 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 Seriøst? Det igen? 311 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 Ja, det igen. Altid det. 312 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 Det er min afgørelse. 313 00:18:25,395 --> 00:18:26,935 Og kan du ikke lide den, 314 00:18:27,022 --> 00:18:30,032 er der ikke noget, jeg kan gøre ved det. 315 00:18:30,109 --> 00:18:33,649 Det sagde Robert Falcon Scott garanteret til sine mænd, 316 00:18:33,737 --> 00:18:36,617 da han tog ponyer med til Antarktis i stedet for hunde. 317 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 Ja, ponyer. 318 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 Til at gå gennem sneen i Antarktis. 319 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 Nej, du forstår det ikke. 320 00:18:43,163 --> 00:18:46,333 I starten var det kun sex mellem Gretchen og mig. 321 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 Men jo mere vi er sammen… 322 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 Jeg tog fejl af hende. Hun er faktisk skøn. 323 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 Gretchen er afskyelig. 324 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 Nå, 325 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 hvis du har den indstilling, 326 00:18:58,345 --> 00:19:00,755 så bliv væk fra min ultralydsundersøgelse 327 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 og andre undersøgelser. 328 00:19:02,266 --> 00:19:04,846 Jeg spørger Gretchen. Hun holder da af mig 329 00:19:04,935 --> 00:19:06,055 og mine boller! 330 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 -Fint, jeg kommer ikke. -Godt! 331 00:19:19,616 --> 00:19:22,946 Altså, vi har alle set min numse. 332 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 Paige, søde ven, vi behøver ikke at… 333 00:19:25,622 --> 00:19:29,922 Det synes jeg, for sådan ville jeg ikke introducere min sms-personlighed. 334 00:19:30,002 --> 00:19:31,042 for Gardner-chat. 335 00:19:31,128 --> 00:19:36,298 Mine memes er normalt meget velvalgte. Jeg har lavet et til denne samtale. 336 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 DER ER INGEN ENDE PÅ MIN DUMHED 337 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 -Det er godt tænkt. -Ja. 338 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 Men som I ved, rejser Sam snart, 339 00:19:44,725 --> 00:19:50,015 og det gør mig nervøs, og jeg trænger til lidt mere intimitet. 340 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 Nu er det nok for mig. 341 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 Farvel, Paige. 342 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 Okay. 343 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 Gid jeg kunne råde bod på det. Jeg gør normalt ikke noget så dumt, 344 00:20:05,746 --> 00:20:07,326 men jeg er ikke mig selv. 345 00:20:07,414 --> 00:20:12,754 Gid jeg kunne rejse tilbage i tiden og forhindre det i at ske. 346 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 Ja. 347 00:20:19,509 --> 00:20:20,469 Skal vi slutte? 348 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 Ja. 349 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 Sam skal til Antarktis. 350 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 Men dog. 351 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 Det har jeg lidt svært ved at affinde mig med, 352 00:20:30,938 --> 00:20:33,768 men det bliver jeg vist nødt til. 353 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 Men det er skræmmende. 354 00:20:35,859 --> 00:20:39,069 Det er frygteligt at se sine børn drage ud i verden. 355 00:20:40,072 --> 00:20:42,492 Men tænk, hvis de ikke gjorde det? 356 00:20:43,242 --> 00:20:44,532 Min veninde Jasmine 357 00:20:44,618 --> 00:20:46,998 har en søn på 40, som stadig bor hjemme. 358 00:20:47,871 --> 00:20:50,621 Han har sin samling af samuraisværd i kælderen. 359 00:20:55,295 --> 00:20:58,625 Hvor har det været hyggeligt. Må jeg komme igen? 360 00:20:58,715 --> 00:21:00,835 Ellers bliver jeg fornærmet. 361 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 Og hils din mor fra mig. 362 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 Hvad? 363 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 Du meldte ikke dig selv, vel? 364 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 Jeg prøvede. 365 00:21:39,006 --> 00:21:43,466 -Du fik ret. Jeg skylder dig 100 dollars. -Hvorfor gjorde du det? 366 00:21:44,386 --> 00:21:48,386 Fordi jeg sagde det ved festen? Jeg mente ikke, du skulle gøre det. 367 00:21:48,473 --> 00:21:52,233 Det ved jeg godt. Men jeg var nødt til det. 368 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 Godt, du ikke blev bortvist. 369 00:21:56,231 --> 00:21:57,521 Vi har brug for dig. 370 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 Du er vigtig for holdet. 371 00:22:04,156 --> 00:22:06,826 Folk må godt påskønne, at du er noget særligt. 372 00:22:09,202 --> 00:22:11,752 Der var nemmere, da ingen bemærkede mig. 373 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 GRETCHEN BEKLAGER, KOMMER SENT!!! 374 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 HVOR SENT? 375 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 SLET IKKE. FRISØREN FIK ET AFBUD. PØJ PØJ M/BOLLERNE!!!LOLOLOL!!!! 376 00:22:46,365 --> 00:22:47,445 Hej. Rich. 377 00:22:48,575 --> 00:22:51,235 -Jeg laver ultralydsundersøgelsen. -Hej, Rich. 378 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 Jeg har ikke har lyst til at snakke. 379 00:22:55,749 --> 00:22:57,039 Det er helt i orden. 380 00:22:57,834 --> 00:23:01,674 Min kæreste skulle gå med, men det gjorde hun ikke. Hun er rædsom. 381 00:23:01,755 --> 00:23:04,875 Og min bedste ven ævler løs om en opdagelsesrejsende, 382 00:23:04,966 --> 00:23:07,756 hvis ærekærhed kostede flere mennesker livet. 383 00:23:07,844 --> 00:23:11,354 Og måske har jeg været sådan, for jeg er nervøs. 384 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 Hvordan kan en elsker som Z-manden kun have én kugle? 385 00:23:16,436 --> 00:23:18,896 Kan tyren nedlægge damerne, 386 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 hvis han kun har et løg i posen? 387 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 Hvad, hvis tabet af en testikel gør mig mindre mandig? 388 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 Du sagde, jeg ikke gik op i dine boller, men det gør jeg. 389 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 Og tabet af en testikel gør dig ikke mindre mandig. 390 00:23:34,621 --> 00:23:36,961 Jeg har undersøgt det, 391 00:23:37,040 --> 00:23:40,590 og når en testikel bliver fjernet, kompenserer den anden, 392 00:23:40,669 --> 00:23:43,339 når det gælder testosteron og sæd. 393 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 Det er dobbelt så meget sæd. 394 00:23:46,341 --> 00:23:49,891 Mener du, at jeg får en overmenneskelig kugle? 395 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 Ikke rigtig. 396 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 Men på en måde. Fedt. 397 00:23:54,766 --> 00:23:55,926 Og ved du hvad? 398 00:23:56,017 --> 00:23:59,597 Jeg har slået op med Gretchen. Undskyld, jeg ikke lyttede. 399 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 Igen. 400 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 Du lyttede til sidst. 401 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 Ja. 402 00:24:04,317 --> 00:24:07,277 Men Gretchen skulle køre mig efter operationen. 403 00:24:07,362 --> 00:24:09,492 Jeg må vel finde en anden. 404 00:24:09,573 --> 00:24:14,083 Jay og Padma græder for ingenting. Måske finder jeg en delebil. 405 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 Jeg gør det. 406 00:24:15,954 --> 00:24:17,414 Jeg kører dig hjem. 407 00:24:17,497 --> 00:24:19,617 -Du kan ikke køre bil. -Jeg lærer det. 408 00:24:19,708 --> 00:24:21,038 Seriøst? 409 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 Tak, homie. 410 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 Men nu må jeg i gang med en cowboykat. 411 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 Det er så sandt, som det er sagt. 412 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 Hej, Sam. 413 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 Jeg har tænkt over det. 414 00:24:53,867 --> 00:24:58,077 Jeg sendte numsebilledet, fordi jeg blev jaloux 415 00:24:58,872 --> 00:25:01,832 og usikker og kontrollerende. 416 00:25:01,917 --> 00:25:04,587 Jeg blev til en Gretchen. 417 00:25:05,837 --> 00:25:08,467 Hun kan beholde sine råd. Jeg kender min fyr. 418 00:25:09,299 --> 00:25:10,549 Føler du dig kåd? 419 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 Nej, jeg føler mig frustreret og uinspireret. 420 00:25:18,183 --> 00:25:19,063 Nå. 421 00:25:20,227 --> 00:25:21,597 Måske hjælper det her. 422 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 Hvad laver du? 423 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 Milde Moses, er det… 424 00:25:36,201 --> 00:25:38,161 Adeliepingvinens parringsdans? 425 00:25:38,912 --> 00:25:41,372 Det er det. Kan du lide den? 426 00:25:44,876 --> 00:25:46,626 Har du lært den for min skyld? 427 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 Bare for dig. 428 00:26:02,769 --> 00:26:05,059 AFSLUT MED MANÉR 429 00:26:05,146 --> 00:26:06,606 Kom så. 430 00:26:24,916 --> 00:26:26,496 -Hej. -Hej. 431 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 Er det hende? 432 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 Det er det vel. 433 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 Løbere, på pladserne. 434 00:26:32,173 --> 00:26:33,843 Kom, det er os. 435 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 Parat! 436 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Af sted! Casey, løb! 437 00:28:43,430 --> 00:28:45,350 Tekster af: Henriette Saffron