1 00:00:23,732 --> 00:00:25,982 ‎자히드, 얘기 좀 해 2 00:00:26,067 --> 00:00:28,027 ‎자발적으로 와서 앉아 3 00:00:28,111 --> 00:00:30,071 ‎자발적으로? 알았어 4 00:00:35,535 --> 00:00:36,485 ‎무슨 일이야? 5 00:00:36,578 --> 00:00:39,038 ‎그레천은 진짜 최악이야 6 00:00:39,706 --> 00:00:41,206 ‎전에 둘이 사귈 때 7 00:00:41,291 --> 00:00:43,251 ‎네 기를 다 빨아먹고는 ‎식장에서 버렸잖아 8 00:00:43,334 --> 00:00:44,844 ‎그레천이랑 헤어져 9 00:00:44,919 --> 00:00:47,879 ‎아주 좋은 지적이야, 새미 ‎근데 문제가 하나 있어 10 00:00:48,506 --> 00:00:49,966 ‎- 무슨 문제? ‎- 내가 거절이야 11 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 ‎그레천은 못된 애잖아 12 00:00:52,385 --> 00:00:53,215 ‎알아 13 00:00:53,303 --> 00:00:55,723 ‎근데 내 사랑 주머니에 ‎혹 생긴 걸 알게 된 후 14 00:00:56,222 --> 00:00:59,022 ‎그레천밖에 안 보여 ‎똘똘이가 날 지배한 것 같아 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,810 ‎내가 전화한 것도 아니야 ‎내 육봉이 전화했다고, 샘 16 00:01:02,896 --> 00:01:04,856 ‎엉덩이에 눌려 잘못 건 게 아니라 17 00:01:05,482 --> 00:01:06,902 ‎쌍방울에 눌렸어 18 00:01:07,484 --> 00:01:08,324 ‎그럴 리가 19 00:01:08,902 --> 00:01:11,072 ‎어쨌든 ‎걱정할 거 없어, 친구 20 00:01:11,154 --> 00:01:14,994 ‎이번에는 순전히 섹스 파트너니까 21 00:01:15,075 --> 00:01:17,575 ‎상호 합의하에 카마수트라를 통해 22 00:01:17,660 --> 00:01:20,160 ‎서로에게 미끄러져 들어가는 ‎알파들이지 23 00:01:20,246 --> 00:01:21,956 ‎내 불알들의 버킷리스트랄까 24 00:01:22,040 --> 00:01:23,290 ‎그게 잘못된 거야? 25 00:01:23,374 --> 00:01:25,964 ‎잘못됐지 ‎로버트 팰컨 스콧처럼 굴고 있잖아 26 00:01:26,044 --> 00:01:27,344 ‎고맙다? 27 00:01:27,420 --> 00:01:28,710 ‎고마워할 거 없어 28 00:01:28,797 --> 00:01:31,337 ‎성공한 탐험가들은 ‎예방책을 세우고 조심하지만 29 00:01:31,424 --> 00:01:34,054 ‎로버트 팰컨 스콧은 ‎그냥 마초처럼 굴며 30 00:01:34,135 --> 00:01:37,675 ‎인간 썰매로 남극을 횡단하려 했어 31 00:01:37,764 --> 00:01:39,024 ‎인간 썰매가 뭔데? 32 00:01:39,099 --> 00:01:41,729 ‎모든 장비와 보급품을 ‎팀원들과 들고 갔다고 33 00:01:41,810 --> 00:01:43,140 ‎개한테 끌게 하지 않고 34 00:01:43,228 --> 00:01:45,358 ‎결국 가다가 지쳐서 죽었어 35 00:01:45,438 --> 00:01:47,858 ‎난 잊지 않고 수분 보충할게 36 00:01:47,941 --> 00:01:49,191 ‎- 그게 다야? ‎- 아니 37 00:01:49,275 --> 00:01:51,525 ‎그레천은 안 좋은 기운이야 ‎네가 걔 만나는 거 싫어 38 00:01:51,611 --> 00:01:54,821 ‎원하는 사람 대 얻는 사람 ‎사건에서 39 00:01:54,906 --> 00:01:57,406 ‎배심원은 내 불알에 손을 들어주네 40 00:01:57,492 --> 00:01:58,542 ‎그레천은 남습니다 41 00:01:59,911 --> 00:02:00,911 ‎얘기 즐거웠다, 친구 42 00:02:03,289 --> 00:02:05,249 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 43 00:02:13,383 --> 00:02:16,893 ‎이 집 사람들은 왜 ‎우유 뚜껑 닫는 법을 모르는 거지? 44 00:02:16,970 --> 00:02:19,850 ‎알아, 아빠가 매번 흘리는 게 ‎재밌어서 안 닫는 거지 45 00:02:20,723 --> 00:02:23,433 ‎집 근처 고급 식료품점에서 ‎뭘 팔고 있게? 46 00:02:24,018 --> 00:02:27,188 ‎각종 견과류로 만든 ‎별의별 땅콩버터? 47 00:02:27,272 --> 00:02:29,732 ‎근데 맛대가리 없으면서 ‎값은 두 배나 비싸지 48 00:02:29,816 --> 00:02:32,186 ‎맞아, 근데 이것도 팔더라고 49 00:02:32,819 --> 00:02:34,069 ‎짠! 50 00:02:35,780 --> 00:02:38,700 ‎사워도우 스타터야 ‎엄마가 죽인 거랑 같은 거 51 00:02:39,492 --> 00:02:41,202 ‎찐득거리는 게 추가됐네 52 00:02:41,286 --> 00:02:43,366 ‎찐득거리는 게 요점이 아니야 53 00:02:43,454 --> 00:02:44,624 ‎이건 그냥 상징적인 거고 54 00:02:45,665 --> 00:02:49,205 ‎아빠가 내 육상 훈련 말고 ‎관심 돌릴 데를 찾았으면 해 55 00:02:50,086 --> 00:02:52,546 ‎내가 좀 과했던 거 알아 56 00:02:52,630 --> 00:02:53,840 ‎미안하다 57 00:02:54,549 --> 00:02:56,839 ‎내 딸이 이렇게 잠재력이 ‎뛰어나다니 신났어, 스타잖아 58 00:02:58,344 --> 00:02:59,434 ‎스타 아니야 59 00:02:59,512 --> 00:03:00,722 ‎스타 맞아 60 00:03:01,639 --> 00:03:03,809 ‎아무튼 ‎네가 훈련에 집중했으면 해 61 00:03:04,517 --> 00:03:06,307 ‎다른 것들에 방해받지 말고 62 00:03:06,394 --> 00:03:07,564 ‎'다른 것들'? 63 00:03:08,062 --> 00:03:10,482 ‎샘의 방에 있는 '그것'? 64 00:03:10,565 --> 00:03:11,895 ‎그냥 말이 그렇다고 65 00:03:13,902 --> 00:03:17,072 ‎세상에, 엄마가 파이 또 만들었어? 66 00:03:17,155 --> 00:03:19,655 ‎이건 더 고귀한 목적으로 만들었어 ‎네가 먹을 거 아니야 67 00:03:20,241 --> 00:03:22,661 ‎더 고귀한 목적? ‎교황에라도 도전하겠대? 68 00:03:23,244 --> 00:03:24,084 ‎살짝만 맛볼게 69 00:03:24,162 --> 00:03:25,502 ‎- 조금만… ‎- 안 된다고 했다 70 00:03:25,580 --> 00:03:27,250 ‎너 손톱 왜 그래? 71 00:03:27,332 --> 00:03:28,252 ‎아무것도 아니야 72 00:03:28,958 --> 00:03:29,828 ‎갈게 73 00:03:30,752 --> 00:03:32,592 ‎이해가 안 돼 74 00:03:32,670 --> 00:03:34,420 ‎어떻게 다시 그레천을 만나지? 75 00:03:34,505 --> 00:03:37,295 ‎사람을 좌지우지하고 ‎고등 교육은 싫어하고 76 00:03:37,383 --> 00:03:38,843 ‎법도 어기는 애야 77 00:03:38,927 --> 00:03:40,007 ‎완벽하네 78 00:03:41,763 --> 00:03:43,643 ‎왜? 나 나쁜 여자 좋아해 79 00:03:44,224 --> 00:03:46,894 ‎내 전 여친은 ‎스쿠터로 날 들이받았어 80 00:03:46,976 --> 00:03:47,806 ‎보고 싶다 81 00:03:48,853 --> 00:03:51,613 ‎우리가 본 적도 없는 ‎여자에 대한 불평 다 했으면 82 00:03:51,689 --> 00:03:53,569 ‎너한테 제안 하나 할게 83 00:03:53,650 --> 00:03:56,110 ‎남극 여행 자금은 잘 모으고 있어? 84 00:03:56,819 --> 00:03:59,109 ‎나쁘진 않은데 ‎아직 턱없이 부족해 85 00:03:59,197 --> 00:04:00,067 ‎그럴 줄 알았어 86 00:04:01,908 --> 00:04:03,578 ‎귀여워라! 87 00:04:03,660 --> 00:04:05,620 ‎완전 또라이가 한 명 있는데 88 00:04:05,703 --> 00:04:09,293 ‎카우보이 복장을 한 ‎자기 고양이 초상화를 의뢰했어 89 00:04:09,374 --> 00:04:12,884 ‎사양할게, 지금 상황으로도 ‎충분히 짜증 나 90 00:04:12,961 --> 00:04:14,421 ‎작업료는 500달러야 91 00:04:16,256 --> 00:04:17,876 ‎이건 요구 사항 92 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 ‎카우보이 바지에 ‎카우보이모자를 쓴 고양이? 93 00:04:22,512 --> 00:04:23,682 ‎맘에 안 들 것 같다 94 00:04:23,763 --> 00:04:24,973 ‎알아 95 00:04:30,645 --> 00:04:33,435 ‎네 셔츠 좀 훔치려고 ‎가방을 뒤졌는데… 96 00:04:33,523 --> 00:04:35,573 ‎- 사생활 침해네 ‎- 안에 든 게 97 00:04:35,650 --> 00:04:38,280 ‎양말이랑 ‎스포츠 브라뿐인 거 알지? 98 00:04:39,654 --> 00:04:41,114 ‎응, 알아 99 00:04:41,614 --> 00:04:42,954 ‎정신없이 싸느라 100 00:04:44,284 --> 00:04:45,454 ‎엄마한테 쫓겨났어 101 00:04:47,120 --> 00:04:47,950 ‎몰랐어 102 00:04:48,454 --> 00:04:49,294 ‎어떻게 된 거야? 103 00:04:49,872 --> 00:04:52,082 ‎우리 엄마가 엄마답게 굴었지, 뭐 104 00:04:53,376 --> 00:04:55,126 ‎말하려고 했어 105 00:04:55,211 --> 00:04:57,461 ‎바로는 말고 106 00:04:58,047 --> 00:04:59,627 ‎괜찮아, 이해해 107 00:05:03,678 --> 00:05:04,928 ‎파티 갈래? 108 00:05:05,013 --> 00:05:05,893 ‎뭐? 109 00:05:07,015 --> 00:05:09,015 ‎에리카가 친구들 초대했는데 110 00:05:09,809 --> 00:05:10,639 ‎재밌을 거야 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,194 ‎재밌는 거 좋지 112 00:05:13,187 --> 00:05:15,357 ‎근데 육상 경기 있잖아 113 00:05:15,898 --> 00:05:18,228 ‎쉬어야 하지 않을까? 114 00:05:19,277 --> 00:05:20,187 ‎그렇겠네 115 00:05:21,237 --> 00:05:23,157 ‎근데 난 가겠다고 했어 116 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 ‎괜찮아, 혼자 다녀올게 117 00:05:28,494 --> 00:05:30,254 ‎아니야, 같이 가 118 00:05:31,914 --> 00:05:32,754 ‎정말? 119 00:05:33,374 --> 00:05:34,214 ‎응 120 00:05:34,792 --> 00:05:37,552 ‎난 파티도 좋아하고 사람도 좋아해 121 00:05:37,628 --> 00:05:39,548 ‎파티에 제격이지 122 00:05:40,131 --> 00:05:40,971 ‎그래 123 00:05:41,883 --> 00:05:42,723 ‎고마워 124 00:06:00,151 --> 00:06:01,941 ‎오늘은 기념할 만한 날이야 125 00:06:02,612 --> 00:06:04,032 ‎- 그래? ‎- 그럼 126 00:06:04,530 --> 00:06:07,910 ‎드디어 나도 ‎너희 가족 채팅방에 초대받았잖아 127 00:06:07,992 --> 00:06:10,502 ‎그동안은 명예 회원처럼 ‎느껴졌는데 128 00:06:10,578 --> 00:06:12,538 ‎드디어 가족으로 ‎받아들여진 것 같아 129 00:06:13,414 --> 00:06:15,544 ‎첫 문자를 뭐로 남길지 정해야지 130 00:06:15,625 --> 00:06:19,955 ‎'우리는 해족'이라 말하는 ‎해적의 짤이나 131 00:06:20,046 --> 00:06:23,466 ‎노란색 마시멜로 병아리가 ‎이런 말 하는 짤을 보낼까 해 132 00:06:23,549 --> 00:06:25,219 ‎'안녕, 짹짹이들' 133 00:06:25,885 --> 00:06:26,795 ‎어때? 134 00:06:27,595 --> 00:06:28,425 ‎관심 없어 135 00:06:29,806 --> 00:06:31,306 ‎무례한 발언이네 136 00:06:31,808 --> 00:06:32,728 ‎미안해 137 00:06:32,809 --> 00:06:34,439 ‎아무 관심이 안 가고 138 00:06:34,519 --> 00:06:36,939 ‎멍청한 고양이 그림 때문에 ‎정신이 산만해 139 00:06:37,021 --> 00:06:38,521 ‎뭐부터 시작해야 할지 모르겠어 140 00:06:39,524 --> 00:06:40,444 ‎조언 하나 해줄까? 141 00:06:41,734 --> 00:06:44,574 ‎너답게 그려 ‎넌 훌륭한 예술가잖아 142 00:06:44,654 --> 00:06:47,074 ‎네가 어떻게 표현하든 근사할 거야 143 00:06:47,657 --> 00:06:49,027 ‎집중할 수 있다면 그렇겠지만 144 00:06:49,117 --> 00:06:51,117 ‎자히드랑 그레천 때문에 불가능해 145 00:06:51,202 --> 00:06:53,332 ‎종일 방에서 ‎엄청 시끄럽게 섹스하거든 146 00:06:53,913 --> 00:06:55,423 ‎화장실이랑 주방에서도 147 00:06:55,998 --> 00:06:58,498 ‎차고에서도 역겨운 짓 ‎하는 걸 본 것 같은데 148 00:06:58,584 --> 00:07:00,594 ‎확실히 알기 전에 도망쳤어 149 00:07:01,087 --> 00:07:02,917 ‎그 마음 이해해 150 00:07:03,506 --> 00:07:04,626 ‎근데 인정할 건 인정하자 151 00:07:04,715 --> 00:07:07,295 ‎둘 사이엔 ‎짐승 같은 케미가 통하잖아 152 00:07:08,261 --> 00:07:09,141 ‎그와는 반대로 153 00:07:09,220 --> 00:07:12,770 ‎우리 세-엑-스는 잠잠하고 154 00:07:12,849 --> 00:07:15,349 ‎나 아직 첫 세-엑-스 초도 ‎다 안 태웠어 155 00:07:15,435 --> 00:07:16,885 ‎지난주에는 먼지를 털어냈다니까 156 00:07:16,978 --> 00:07:18,228 ‎그래도 깨끗해졌네 157 00:07:18,729 --> 00:07:21,479 ‎생각해 봤는데, 넌 곧 떠날 테니까 158 00:07:21,566 --> 00:07:24,146 ‎남은 시간을 잘 활용해서 159 00:07:24,819 --> 00:07:27,609 ‎세-엑-스를 더 자주 하자 160 00:07:29,073 --> 00:07:29,913 ‎알았어 161 00:07:29,991 --> 00:07:30,991 ‎좋아 162 00:07:31,075 --> 00:07:33,075 ‎다음에 너희 집에 가면 ‎달려들 거야 163 00:07:33,703 --> 00:07:37,963 ‎싸우자는 게 아니라 서로 엉키자고 164 00:07:46,424 --> 00:07:47,344 ‎안녕, 엄마 165 00:07:47,842 --> 00:07:48,802 ‎안녕 166 00:07:51,471 --> 00:07:52,311 ‎들어와 167 00:07:57,226 --> 00:07:58,056 ‎이 파이… 168 00:08:00,771 --> 00:08:01,981 ‎정말 맛있다 169 00:08:02,773 --> 00:08:05,823 ‎- 맘에 드신다니 좋네요 ‎- 당연하지 170 00:08:06,486 --> 00:08:07,696 ‎넌 늘 체리를 좋아했잖니 171 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 ‎미시간에 여행 갔을 때 기억나? 172 00:08:10,448 --> 00:08:12,368 ‎넌 첫날부터 사라졌었는데 173 00:08:12,950 --> 00:08:15,540 ‎뒤뜰에서 체리를 줍고 있었지 ‎그것도 아주 한가득 174 00:08:16,621 --> 00:08:18,921 ‎손이랑 얼굴이 ‎온통 빨간색으로 물들어서는 175 00:08:19,582 --> 00:08:22,882 ‎소름 끼치는 범죄를 ‎저지른 것 같았다 176 00:08:24,212 --> 00:08:27,382 ‎- 그걸 기억하고 계셨네요 ‎- 당연히 기억하지 177 00:08:27,924 --> 00:08:29,094 ‎기억할 만한 날이었어 178 00:08:30,593 --> 00:08:33,143 ‎- 그러고 빵 구웠잖아요! ‎- 그랬지, 같이 구웠어 179 00:08:36,057 --> 00:08:37,927 ‎그때 사진 있을 거야 180 00:08:38,684 --> 00:08:39,814 ‎있어 봐, 갖고 올게 181 00:08:41,062 --> 00:08:41,942 ‎돌아오면 182 00:08:42,772 --> 00:08:45,862 ‎끝내주게 맛있는 파이 ‎한 조각 더 먹을 거다 183 00:08:49,028 --> 00:08:50,238 ‎이게 뭐야? 184 00:08:50,821 --> 00:08:52,411 ‎와일드 웨스트 고양이 그림 185 00:08:53,324 --> 00:08:55,794 ‎카우보이모자랑 바지는? 186 00:08:55,868 --> 00:08:57,788 ‎카우보이 바지를 그려달라고 ‎요청했는데 187 00:08:57,870 --> 00:09:00,460 ‎전혀 안 보이네 188 00:09:01,040 --> 00:09:03,080 ‎알아, 근데 난 고양이 안 좋아하고 189 00:09:03,167 --> 00:09:06,377 ‎내가 안 좋아하는 걸 ‎그린 건 처음이야 190 00:09:06,462 --> 00:09:09,592 ‎여자 친구가 내 식대로 그리라길래 ‎그렇게 했어 191 00:09:09,674 --> 00:09:11,304 ‎끔찍한 조언이네 192 00:09:12,843 --> 00:09:15,853 ‎내가 실수한 건가? ‎다른 아티스트 알아볼까? 193 00:09:15,930 --> 00:09:17,310 ‎500달러면 194 00:09:17,390 --> 00:09:20,430 ‎내 10살짜리 조카도 ‎순식간에 그려줄 거야 195 00:09:21,310 --> 00:09:23,230 ‎아니, 나도 흉측한 거 ‎그릴 줄 알아 196 00:09:23,312 --> 00:09:26,442 ‎집중하기만 하면 돼 ‎근데 그러기가 더 힘들어졌어 197 00:09:26,524 --> 00:09:28,944 ‎여자 친구가 우리 성생활을 ‎더 활발히 하려 하거든 198 00:09:29,026 --> 00:09:30,776 ‎그게 문제였네 199 00:09:30,861 --> 00:09:34,241 ‎네 암캐 걱정하느라 ‎고양이에 관심을 못 쏟는 거야 200 00:09:34,323 --> 00:09:35,203 ‎뭐라고? 201 00:09:35,283 --> 00:09:37,913 ‎아이작 뉴턴, 니콜라 테슬라 ‎모차르트 202 00:09:37,994 --> 00:09:40,664 ‎모든 위대한 인물은 ‎최고의 작품을 위해 섹스를 끊었어 203 00:09:40,746 --> 00:09:42,666 ‎그래서 나도 섹스 끊었어 204 00:09:43,165 --> 00:09:45,075 ‎네가 섹스를 끊은 건 ‎좋아하는 여자애가 205 00:09:45,167 --> 00:09:46,917 ‎레슬링팀 남친을 만나서잖아 206 00:09:47,003 --> 00:09:48,923 ‎심사숙고해서 내린 결정이야 207 00:09:54,969 --> 00:09:56,179 ‎완벽해 208 00:10:02,852 --> 00:10:04,312 ‎안녕, 자기 209 00:10:04,854 --> 00:10:06,234 ‎안 좋은 소식이야 210 00:10:06,314 --> 00:10:09,654 ‎시드가 내가 와일드 웨스트 고양이 ‎완성할 때까지 섹스하면 안 된대 211 00:10:09,734 --> 00:10:10,614 ‎뭐라고? 212 00:10:10,693 --> 00:10:12,613 ‎나 섹스 끊었어 213 00:10:12,695 --> 00:10:16,315 ‎섹스와 성공 중 하나를 고르랬는데 ‎난 성공을 선택할래 214 00:10:16,407 --> 00:10:18,737 ‎남극에 가려면 어쩔 수 없어 215 00:10:19,535 --> 00:10:20,445 ‎시드가 그랬다고? 216 00:10:21,078 --> 00:10:24,038 ‎안타깝다 ‎그림에 완전 몰입해야 할 것 같아 217 00:10:32,465 --> 00:10:35,005 ‎좋아, 그럼 난 집에 가야겠네 218 00:10:35,676 --> 00:10:37,136 ‎그래, 잘 가 219 00:10:47,480 --> 00:10:48,650 ‎짜증 나는 일 있어? 220 00:10:50,066 --> 00:10:51,146 ‎아니, 괜찮아 221 00:10:51,984 --> 00:10:53,944 ‎젠장! 있잖아 222 00:10:54,028 --> 00:10:56,948 ‎오늘 샘이랑 ‎근사한 밤을 보내려 했거든 223 00:10:58,366 --> 00:11:01,196 ‎섹스 말이야, 근데 무산됐어 224 00:11:01,702 --> 00:11:03,872 ‎그거였구나, 성기능 장애 225 00:11:04,455 --> 00:11:07,115 ‎아니야, 장애 같은 건 없어 226 00:11:07,208 --> 00:11:10,418 ‎아주 조금만 더 ‎활기를 불어넣으려 했지 227 00:11:11,170 --> 00:11:12,000 ‎페이지 228 00:11:12,713 --> 00:11:13,963 ‎넌 진짜 멍청해 229 00:11:14,548 --> 00:11:15,548 ‎뭐라고? 230 00:11:15,633 --> 00:11:17,303 ‎더 많이 뒹굴고 싶으면 231 00:11:17,385 --> 00:11:19,675 ‎남친의 변태 성향부터 알아야 해 232 00:11:19,762 --> 00:11:20,602 ‎무슨 성향? 233 00:11:20,680 --> 00:11:23,600 ‎미안하지만 목소리 좀 낮춰줄래? 234 00:11:23,683 --> 00:11:25,183 ‎시드가 빨리 그림 달라는데 235 00:11:25,267 --> 00:11:27,437 ‎타구가 어떻게 생겼는지 ‎기억 안 난다고 236 00:11:27,520 --> 00:11:29,810 ‎시드란 남자애가 ‎엄청 몰아붙이나 보네 237 00:11:29,897 --> 00:11:30,897 ‎뭐라고? 238 00:11:30,981 --> 00:11:32,271 ‎시드는 여자야 239 00:11:32,358 --> 00:11:34,488 ‎딱 들어도 여자 이름이잖아 240 00:11:34,568 --> 00:11:36,818 ‎이제 제발 조용히 대화해 줘 241 00:11:39,699 --> 00:11:40,949 ‎시드가 여자였어? 242 00:11:42,368 --> 00:11:43,488 ‎너도 몰랐어? 243 00:11:47,498 --> 00:11:48,458 ‎뭐라고 했지? 244 00:11:48,958 --> 00:11:52,708 ‎남자는 짐승과도 같아 ‎돌고래만큼 똑똑한 짐승 말고 245 00:11:52,795 --> 00:11:55,205 ‎그러니까 남친이 ‎뭐에 흥분하는지 알아야 해 246 00:11:55,297 --> 00:11:58,837 ‎자히드는 시각의 노예야 247 00:11:59,385 --> 00:12:00,255 ‎잘 보고 배워 248 00:12:13,190 --> 00:12:15,320 ‎셋, 둘 249 00:12:16,444 --> 00:12:17,324 ‎하나 250 00:12:19,572 --> 00:12:20,492 ‎마담 251 00:12:21,240 --> 00:12:23,830 ‎내실에서 접견을 요청하오 252 00:12:23,909 --> 00:12:25,449 ‎반갑소, 마이 레이디 253 00:12:25,953 --> 00:12:27,663 ‎봤지? 나중에 봐 254 00:12:28,873 --> 00:12:29,923 ‎- 괜찮아? ‎- 응 255 00:12:34,044 --> 00:12:37,054 ‎같이 얘기하고, 웃고 ‎파이도 먹었어 256 00:12:38,048 --> 00:12:40,048 ‎다정하기까지 하더라 257 00:12:40,134 --> 00:12:41,304 ‎내 말을 들어줬어 258 00:12:42,762 --> 00:12:43,932 ‎솔직히 259 00:12:45,139 --> 00:12:46,019 ‎재밌더라고 260 00:12:46,515 --> 00:12:47,475 ‎모르겠다 261 00:12:49,351 --> 00:12:52,771 ‎처음으로 가능성이 보여 262 00:12:53,814 --> 00:12:57,284 ‎- 다음 주에 또 뵙기로 했어 ‎- 정말 잘됐다 263 00:12:58,319 --> 00:13:00,489 ‎케이시 확인해야 할까? 264 00:13:00,571 --> 00:13:02,361 ‎소등해야 하지 않아? 265 00:13:02,448 --> 00:13:05,238 ‎케이시 집에 없어 ‎이지랑 나가 놀라고 했어 266 00:13:05,326 --> 00:13:07,036 ‎며칠 후에 육상 경기잖아 267 00:13:07,119 --> 00:13:09,039 ‎이 시점에 ‎고삐를 푸는 게 맞는 걸까? 268 00:13:09,121 --> 00:13:11,041 ‎응, 맞는 것 같아 269 00:13:11,624 --> 00:13:13,674 ‎당신은 와인 한 잔 더 줄게 270 00:13:13,751 --> 00:13:15,541 ‎분위기 다 깨고 있잖아 271 00:13:15,628 --> 00:13:16,708 ‎알았어 272 00:13:18,172 --> 00:13:19,672 ‎분위기를 깰 순 없지 273 00:13:24,678 --> 00:13:25,678 ‎할 수 있어 274 00:13:39,318 --> 00:13:40,738 ‎"로맨틱한 금요일" 275 00:13:48,661 --> 00:13:49,501 ‎뭐야? 276 00:13:49,578 --> 00:13:50,408 ‎"가족 채팅방" 277 00:13:50,496 --> 00:13:52,206 ‎"케이시: 엉덩이 예쁘네!" 278 00:13:54,208 --> 00:13:56,208 ‎"엘사: ‎여긴 이런 거 올리는 데 아니야!" 279 00:13:56,293 --> 00:13:57,713 ‎어떡해! 안 돼! 280 00:13:58,838 --> 00:13:59,708 ‎어떡해! 281 00:13:59,797 --> 00:14:00,627 ‎"더그가 나갔습니다" 282 00:14:01,215 --> 00:14:02,165 ‎미치겠다 283 00:14:05,803 --> 00:14:07,933 ‎그래도 엉덩이는 귀엽다 284 00:14:08,013 --> 00:14:09,973 ‎요일 적힌 속옷 괜찮네 285 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 ‎날짜 까먹었을 때 ‎엉덩이 보면 되잖아 286 00:14:12,768 --> 00:14:13,598 ‎맞아 287 00:14:14,478 --> 00:14:17,728 ‎너희 둘은 진짜 완벽한 커플 같아 288 00:14:17,815 --> 00:14:19,315 ‎난 이런 짝 못 만날 거야 289 00:14:19,400 --> 00:14:21,150 ‎우리도 문제 있어 290 00:14:21,235 --> 00:14:23,445 ‎맞아, 얘 발톱 진짜 날카로워 291 00:14:23,529 --> 00:14:25,109 ‎맹수의 발톱에 가깝지 292 00:14:25,656 --> 00:14:27,116 ‎얜 지난주에 나 대신 시험 쳤어 293 00:14:27,199 --> 00:14:29,329 ‎- 설마, 진짜야? ‎- 응 294 00:14:29,410 --> 00:14:31,120 ‎이제 화 다 풀렸어 295 00:14:32,121 --> 00:14:35,001 ‎근데 아직 조금 거슬리는 게 있어 296 00:14:35,082 --> 00:14:35,922 ‎뭔데? 297 00:14:36,000 --> 00:14:38,670 ‎학교에서 알게 돼도 ‎케이시는 타격 없을 거라는 거 298 00:14:38,752 --> 00:14:41,552 ‎교감한테 가서 ‎자수한다고 해도 말이지 299 00:14:41,630 --> 00:14:44,680 ‎근데 내가 그랬다면 ‎분명 퇴학당했을걸 300 00:14:45,259 --> 00:14:46,339 ‎케이시는 뭐랄까… 301 00:14:47,219 --> 00:14:48,139 ‎무적이야 302 00:14:50,097 --> 00:14:52,097 ‎말도 안 돼, 그런 게 어딨어 303 00:14:52,182 --> 00:14:54,022 ‎100달러 걸게 304 00:14:55,394 --> 00:14:59,024 ‎- 그럴 리 없어 ‎- 뭐, 나 100달러 없다고? 305 00:15:00,149 --> 00:15:00,979 ‎맞는 말이네 306 00:15:08,073 --> 00:15:11,243 ‎- 이지, 아침 먹을래? ‎- 괜찮아요, 그냥 커피 주세요 307 00:15:12,536 --> 00:15:15,786 ‎그냥 달걀과 베이컨 308 00:15:15,873 --> 00:15:17,633 ‎과일과 파이는 어때? 309 00:15:18,250 --> 00:15:20,420 ‎그것도 좋죠, 감사해요 310 00:15:22,296 --> 00:15:23,206 ‎이것 좀 봐 311 00:15:23,923 --> 00:15:25,053 ‎UCLA에서 온 거야 312 00:15:25,132 --> 00:15:27,382 ‎이게 뭐야? 내 우편물 열어 봤어? 313 00:15:27,468 --> 00:15:29,848 ‎미안, UCLA라 쓰여 있길래 ‎흥분했어 314 00:15:29,929 --> 00:15:32,509 ‎정식 선발 의향서야 315 00:15:32,598 --> 00:15:34,178 ‎너한테 관심이 많다는 거지 316 00:15:34,266 --> 00:15:37,346 ‎선발 담당자를 보내서 ‎네 다음 경기를 지켜볼 거래 317 00:15:37,436 --> 00:15:39,096 ‎우리 발재간둥이! 318 00:15:39,188 --> 00:15:42,108 ‎- 정말 대견하다, 케이시 ‎- 정말 멋져 319 00:15:43,776 --> 00:15:44,816 ‎진짜 뽑히는구나 320 00:15:46,070 --> 00:15:47,150 ‎우리 둘 다 선발할 거야 321 00:15:47,237 --> 00:15:49,197 ‎아니, 너만이야 322 00:15:50,658 --> 00:15:53,908 ‎아직 풀어지면 안 돼 ‎끝까지 박차를 가해야지 323 00:16:38,163 --> 00:16:39,043 ‎저 부정행위 했어요 324 00:16:39,873 --> 00:16:41,503 ‎이지의 물리 시험 제가 봤어요 325 00:16:42,584 --> 00:16:45,424 ‎어떤 처벌이든 달게 받을게요 326 00:16:47,840 --> 00:16:48,970 ‎알았다 327 00:16:49,842 --> 00:16:51,142 ‎솔직하게 말해줘서 고마워 328 00:16:52,636 --> 00:16:53,756 ‎그거면 됐다 329 00:16:55,222 --> 00:16:56,062 ‎네? 330 00:16:56,640 --> 00:16:59,230 ‎넌 사실대로 다 털어놨어 331 00:16:59,309 --> 00:17:01,189 ‎이제 마음 편히 지내렴 332 00:17:02,396 --> 00:17:03,226 ‎그게 다예요? 333 00:17:04,481 --> 00:17:05,481 ‎저 처벌 안 받아요? 334 00:17:06,358 --> 00:17:07,228 ‎받고 싶니? 335 00:17:08,944 --> 00:17:11,664 ‎UCLA 가고 싶잖아, 네 꿈의 학교 336 00:17:11,739 --> 00:17:14,529 ‎넌 실수를 저질렀고 ‎잘못을 인정했어, 그거면 됐다 337 00:17:15,284 --> 00:17:17,954 ‎이제 육상 경기에서 ‎클레이턴의 위상을 드높여 줘 338 00:17:22,833 --> 00:17:23,673 ‎그럴게요 339 00:17:52,404 --> 00:17:54,164 ‎"얼간이 인증서 ‎샘 가드너" 340 00:17:54,239 --> 00:17:56,369 ‎"맛없는 해시브라운 차용증 ‎사랑을 담아, 그레천" 341 00:18:02,498 --> 00:18:03,578 ‎"테크트로폴리스" 342 00:18:03,665 --> 00:18:06,125 ‎새미, 어쩐 일이야? ‎근무하는 날 아니잖아 343 00:18:06,710 --> 00:18:08,340 ‎그레천이 내 해시브라운을 먹었어 344 00:18:08,420 --> 00:18:12,220 ‎맞다, 미안 ‎그래도 차용증 남겼어 345 00:18:12,299 --> 00:18:14,049 ‎다음에 장 볼 때 사 올게 346 00:18:14,676 --> 00:18:18,636 ‎네가 그레천이랑 헤어지면 ‎더 큰 문제를 해결할 수 있어 347 00:18:19,223 --> 00:18:20,523 ‎또 그 얘기야? 348 00:18:20,599 --> 00:18:22,889 ‎그래, 또 이 얘기야 ‎늘 이 얘기지 349 00:18:22,976 --> 00:18:25,306 ‎샘, 이건 내 결정이야 350 00:18:25,395 --> 00:18:26,935 ‎나쁜 선택이라 생각한다면 351 00:18:27,022 --> 00:18:30,032 ‎나도 할 수 있는 게 없네 352 00:18:30,109 --> 00:18:33,649 ‎로버트 팰컨 스콧도 ‎팀원들한테 그렇게 말했을걸 353 00:18:33,737 --> 00:18:36,617 ‎남극에 썰매 개 대신 ‎조랑말을 데려가면서 말이야 354 00:18:36,698 --> 00:18:38,238 ‎그래, 조랑말을 데려갔어 355 00:18:38,325 --> 00:18:40,575 ‎남극의 얼음 위를 걸으면서 356 00:18:40,661 --> 00:18:42,621 ‎아니, 넌 이해를 못 하고 있어 357 00:18:43,247 --> 00:18:46,327 ‎처음에 그레천과 난 ‎육체적 쾌락만 즐겼는데 358 00:18:46,416 --> 00:18:48,336 ‎같이 지낼수록 359 00:18:48,961 --> 00:18:51,671 ‎내가 그레천을 잘못 알았더라고 ‎참 괜찮은 애야 360 00:18:51,755 --> 00:18:54,875 ‎그레천은 악랄해 361 00:18:54,967 --> 00:18:55,797 ‎좋아 362 00:18:56,593 --> 00:18:58,263 ‎네가 그런 식으로 나오겠다면 363 00:18:58,345 --> 00:19:00,755 ‎내 초음파 검사에 오지 마 364 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 ‎병원 예약 전부 365 00:19:02,266 --> 00:19:04,846 ‎그레천한테 부탁할 거야 ‎적어도 걘 날 걱정해 366 00:19:04,935 --> 00:19:06,055 ‎내 불알이랑! 367 00:19:06,145 --> 00:19:08,185 ‎- 좋아, 안 갈게 ‎- 잘됐네! 368 00:19:19,616 --> 00:19:20,446 ‎이제… 369 00:19:21,910 --> 00:19:22,950 ‎모두 제 엉덩이를 봤죠 370 00:19:23,036 --> 00:19:25,536 ‎페이지, 그 얘긴 안 하는 게… 371 00:19:25,622 --> 00:19:27,252 ‎아뇨, 하는 게 좋겠어요 372 00:19:27,332 --> 00:19:29,922 ‎가드너 가족 채팅방에 ‎제 문자 인격을 그런 식으로 373 00:19:30,002 --> 00:19:31,042 ‎소개하려던 건 아니거든요 374 00:19:31,128 --> 00:19:34,298 ‎저 원래 짤을 엄청 잘 활용해요 375 00:19:34,381 --> 00:19:36,301 ‎이 대화를 위한 짤도 만들었죠 376 00:19:36,383 --> 00:19:38,053 ‎"엉청이짓 했어요" 377 00:19:38,719 --> 00:19:41,509 ‎- 그것참 기발하네 ‎- 그렇죠? 378 00:19:42,598 --> 00:19:44,638 ‎어쨌든, 곧 샘이 떠나는데 379 00:19:44,725 --> 00:19:46,475 ‎그러다 보니 초조해져서 380 00:19:47,102 --> 00:19:48,522 ‎좀 더 갈망하게 됐어요 381 00:19:49,021 --> 00:19:50,021 ‎성생활을요 382 00:19:50,105 --> 00:19:51,515 ‎더는 못 듣겠다 383 00:19:51,607 --> 00:19:52,727 ‎먼저 일어난다, 페이지 384 00:19:53,525 --> 00:19:54,355 ‎네 385 00:20:00,908 --> 00:20:04,828 ‎상황을 호전시키고 싶네요 ‎평소엔 이런 멍청한 짓 안 해요 386 00:20:06,246 --> 00:20:07,746 ‎최근에 너무 혼란스러웠는데 387 00:20:08,874 --> 00:20:11,384 ‎시간을 되돌려서 ‎실수를 막을 수 있다면 388 00:20:11,877 --> 00:20:12,747 ‎그렇게 할 거예요 389 00:20:14,338 --> 00:20:16,668 ‎그래, 그러겠지 390 00:20:19,509 --> 00:20:20,469 ‎이제 그만해도 될까? 391 00:20:21,553 --> 00:20:22,393 ‎네 392 00:20:23,055 --> 00:20:25,385 ‎샘이 남극에 가요 393 00:20:25,474 --> 00:20:26,604 ‎저런 394 00:20:27,392 --> 00:20:30,402 ‎그 사실을 받아들이기 힘들지만 395 00:20:30,979 --> 00:20:33,769 ‎일이 진행되는 걸 보니 ‎받아들여야 할 것 같아요 396 00:20:33,857 --> 00:20:35,777 ‎근데 너무 겁이 나요 397 00:20:35,859 --> 00:20:38,859 ‎내 자식이 세상에 나가는 걸 ‎보는 건 겁나는 일이야 398 00:20:40,155 --> 00:20:42,485 ‎근데 안 나가면 더 겁나지 않을까? 399 00:20:43,242 --> 00:20:44,532 ‎내 친구 재스민은 400 00:20:44,618 --> 00:20:46,998 ‎아들 나이가 40인데 ‎여전히 같이 살고 있어 401 00:20:47,871 --> 00:20:50,621 ‎사무라이 검 컬렉션을 ‎지하에 보관한대 402 00:20:55,295 --> 00:20:58,625 ‎너무 좋다, 또 놀러 와도 돼요? 403 00:20:58,715 --> 00:21:00,835 ‎안 오면 화날걸 404 00:21:20,195 --> 00:21:22,655 ‎네 엄마한테도 안부 인사 전해주렴 405 00:21:24,908 --> 00:21:25,738 ‎네? 406 00:21:31,623 --> 00:21:33,633 ‎정말 자수했어? 407 00:21:36,503 --> 00:21:37,463 ‎시도는 했지 408 00:21:39,006 --> 00:21:41,676 ‎네 말이 맞았어, 100달러 빚졌네 409 00:21:42,426 --> 00:21:43,466 ‎왜 그랬어? 410 00:21:44,386 --> 00:21:46,636 ‎내가 파티에서 한 말 때문에? ‎그냥 헛소리한 거야 411 00:21:46,722 --> 00:21:48,392 ‎진짜로 자백하길 ‎원한 건 아니었다고 412 00:21:48,473 --> 00:21:49,933 ‎알아, 근데… 413 00:21:50,809 --> 00:21:52,229 ‎사실대로 말해야 할 것 같았어 414 00:21:52,894 --> 00:21:54,864 ‎정학 안 당해서 다행이야 415 00:21:56,231 --> 00:21:57,071 ‎우린 네가 필요해 416 00:21:58,025 --> 00:21:59,935 ‎넌 팀의 중심이라고 417 00:22:04,156 --> 00:22:06,236 ‎사람들이 네 재능을 ‎알아봐 주는 건 좋은 거야 418 00:22:09,244 --> 00:22:11,164 ‎아무도 몰라봤을 때가 ‎덜 스트레스였어 419 00:22:32,809 --> 00:22:34,849 ‎"그레천: 미얀, 자기야 ‎늦음!" 420 00:22:34,936 --> 00:22:36,306 ‎"얼마나?" 421 00:22:38,690 --> 00:22:42,150 ‎"못 가, 간신히 미용 예약해써 ‎불알 잘 치료햐! 진짜 웃겨!" 422 00:22:46,406 --> 00:22:47,696 ‎안녕하세요, 리치입니다 423 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 ‎오늘 초음파 검사를 할 거예요 424 00:22:50,410 --> 00:22:51,240 ‎안녕하세요, 리치 425 00:22:53,163 --> 00:22:55,673 ‎죄송하지만 ‎조용히 검사만 받을게요 426 00:22:55,749 --> 00:22:57,129 ‎그러시죠 427 00:22:57,834 --> 00:23:00,214 ‎여자 친구가 오기로 했었는데 ‎안 왔어요 428 00:23:00,295 --> 00:23:01,665 ‎끔찍한 인간이죠 429 00:23:02,255 --> 00:23:04,875 ‎제 절친은 계속 저한테 ‎옛날 탐험가 얘길 해요 430 00:23:04,966 --> 00:23:07,756 ‎자기의 남성성을 증명하려다 ‎팀원들 죽인 탐험가요 431 00:23:07,844 --> 00:23:11,354 ‎절 빗대서 한 말 같아요 ‎솔직히 겁나거든요 432 00:23:11,932 --> 00:23:15,772 ‎어떻게 저 같은 사랑꾼이 ‎방울이 하나뿐이죠? 433 00:23:16,520 --> 00:23:18,900 ‎이 몸의 방울이 하나로 줄어도 434 00:23:18,980 --> 00:23:21,400 ‎여자들과 문란할 수 있을까? 435 00:23:22,109 --> 00:23:26,279 ‎고환을 한쪽 잃어서 ‎남성성이 떨어지면 어쩌지? 436 00:23:26,863 --> 00:23:30,243 ‎넌 내가 네 불알을 ‎신경 안 쓴다고 했지만, 신경 써 437 00:23:30,826 --> 00:23:34,116 ‎고환을 잃는다고 ‎남성성이 떨어지는 건 아니야 438 00:23:34,621 --> 00:23:36,961 ‎조사를 좀 해봤더니 439 00:23:37,040 --> 00:23:40,590 ‎고환을 한쪽 떼어내면 ‎다른 쪽의 양이 늘어난대 440 00:23:40,669 --> 00:23:43,339 ‎테스토스테론 분비와 ‎정자 생산량 말이야 441 00:23:43,422 --> 00:23:45,132 ‎정자를 두 배로 생산하는 거지 442 00:23:46,341 --> 00:23:47,301 ‎그렇다면 443 00:23:48,427 --> 00:23:49,887 ‎생체공학적 방울이 되는 거야? 444 00:23:50,846 --> 00:23:51,756 ‎그건 아니야 445 00:23:51,847 --> 00:23:54,137 ‎비슷하긴 하잖아, 멋지다 446 00:23:54,766 --> 00:23:55,926 ‎하나 더 말할 게 있어 447 00:23:56,017 --> 00:23:57,437 ‎그레천과 헤어졌어 448 00:23:57,936 --> 00:23:59,596 ‎네 말 안 들은 거 미안 449 00:24:00,355 --> 00:24:01,185 ‎이번에도 450 00:24:01,273 --> 00:24:03,023 ‎그래도 결국 들었네 451 00:24:03,108 --> 00:24:04,228 ‎그래 452 00:24:04,317 --> 00:24:07,277 ‎그레천이 나 수술 끝나면 ‎데리러 오기로 했었는데 453 00:24:07,362 --> 00:24:09,492 ‎다른 사람 알아봐야겠다 454 00:24:09,573 --> 00:24:13,123 ‎제이랑 파드마한테 물어보면 ‎바로 눈물샘 터질 거야 455 00:24:13,201 --> 00:24:14,081 ‎택시 불러야겠다 456 00:24:15,036 --> 00:24:15,866 ‎내가 할게 457 00:24:15,954 --> 00:24:18,124 ‎- 내가 데리러 갈게 ‎- 너 운전 못 하잖아 458 00:24:18,707 --> 00:24:20,457 ‎- 배울게 ‎- 정말? 459 00:24:22,836 --> 00:24:23,666 ‎고마워, 친구야 460 00:24:24,379 --> 00:24:26,919 ‎근데 일단 지금은 ‎카우보이 고양이 그려야 해 461 00:24:27,507 --> 00:24:29,717 ‎그보다 더 중요한 건 없지 462 00:24:47,736 --> 00:24:48,566 ‎안녕, 샘 463 00:24:51,281 --> 00:24:52,781 ‎생각해 봤는데 464 00:24:53,950 --> 00:24:58,080 ‎엉덩이 사진을 보낸 건 ‎질투가 나고 465 00:24:58,914 --> 00:25:01,834 ‎자신이 없고 ‎널 내 멋대로 하고 싶어서였어 466 00:25:02,417 --> 00:25:04,587 ‎그레천이 되려 했던 거지 467 00:25:05,837 --> 00:25:08,337 ‎근데 그레천의 조언은 필요 없어 ‎난 내 남자를 아니까 468 00:25:09,299 --> 00:25:10,549 ‎달아올라? 469 00:25:11,718 --> 00:25:15,008 ‎아니, 불만 넘치고 ‎영감이 안 떠올라 470 00:25:18,266 --> 00:25:19,136 ‎그렇다면 471 00:25:20,227 --> 00:25:21,517 ‎이게 도움 될 거야 472 00:25:29,903 --> 00:25:31,033 ‎뭐 하는 거야? 473 00:25:34,908 --> 00:25:36,118 ‎세상에, 이거 지금… 474 00:25:36,201 --> 00:25:38,161 ‎아델리펭귄의 짝짓기 춤? 475 00:25:38,995 --> 00:25:40,035 ‎맞았어 476 00:25:40,539 --> 00:25:41,369 ‎맘에 들어? 477 00:25:44,918 --> 00:25:46,628 ‎날 위해서 배운 거야? 478 00:25:47,963 --> 00:25:49,173 ‎너만을 위해서 479 00:26:02,769 --> 00:26:03,979 ‎"UCLA" 480 00:26:04,062 --> 00:26:05,062 ‎"엣지 있게 골인" 481 00:26:05,647 --> 00:26:06,607 ‎다들 준비해 482 00:26:24,916 --> 00:26:26,496 ‎- 케이시 ‎- 왔어? 483 00:26:26,585 --> 00:26:27,535 ‎저 여자 같아? 484 00:26:28,712 --> 00:26:29,712 ‎그런 것 같아 485 00:26:30,213 --> 00:26:31,593 ‎선수들, 자리로 가주세요 486 00:26:32,674 --> 00:26:33,844 ‎가자, 우리 차례야 487 00:27:26,353 --> 00:27:27,193 ‎준비! 488 00:27:35,153 --> 00:27:35,993 ‎출발! 489 00:27:36,529 --> 00:27:37,659 ‎케이시, 뛰어! 490 00:28:43,430 --> 00:28:44,350 ‎자막: 정지연