1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Toen ik jonger was, hield ik van boten… 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 …zaklampen, insecten, wat kinderen leuk vinden. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 O, en mijn vader noemde me Kleine Jongen. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 Toen ging hij weg. Ik weet niet waarom. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,494 Die middag zette mijn moeder natuurseries aan op tv voor mij en mijn zus. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Later tekende ik hem, Kleine Jongen. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,946 Hij hield ook van pinguïns. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Mijn vader kwam terug, maar Kleine Jongen ging nooit weg. 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 En ik las en leerde over Antarctica. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 Nu wil ik erheen. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,799 Ik dacht nooit dat ik dat kon, maar ik heb me aangepast. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 4. ESSAY BIJGEVOEGD? 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 ONBEKEND 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Hallo? 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Oké. 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Bedankt. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. BEN JE GOED GEZOND? JA 18 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 Daar ben je. Ik wachtte op je. -Dat zie ik. 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 De dokter belde me en ik ben gezond. 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 Ze belde mij ook. 21 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 Dus het enige wat ik nog moet doen is Edisons verzorger trainen, oftewel jou. 22 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Ben je klaar? 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 Eerst de badroutine. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 Vul 'n ondiep schaaltje tot zijn plastron. 25 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 Zijn plastron. Goed. 26 00:01:56,699 --> 00:01:57,699 En de grapefruit? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 Dit is Edison tot ik zeker weet dat je de echte aankunt. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Slim idee. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Maar later, goed? Ik zou naar Jay en Padma. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,585 Jay heeft een nieuwe roker en ik ga acht dieren proeven. 31 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 Maar geen zorgen, geen schildpadden. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Vies. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Vergeet de afspraak morgen niet met Edisons dierenarts. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 Ja, ik heb de briefjes op de spiegel gezien. 35 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 Dat doet mijn moeder vaak. Heel effectief. 36 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 Kijk uit. 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 Je trapte op Edison. 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Het spijt me, Sammy. 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Hij ruikt lekker. 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 Later. 41 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 In 1912 zei ontdekkingsreiziger Titus Oates… 43 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 …tegen Robert Falcon Scott dat hij buiten ging wandelen. 44 00:02:56,259 --> 00:02:57,759 Hij is nooit meer gezien. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Achtenveertig… 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 …negenenveertig… 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 …en vijftig. 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Mooi. 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 Heb je er nog tien in je? 50 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 Nee. 51 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 Echt niet? 52 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 In 1982… 53 00:03:13,484 --> 00:03:19,324 …zouden drie Britse wetenschappers vanaf Faraday Station naar een eiland lopen… 54 00:03:19,407 --> 00:03:23,577 …maar er stak een storm op en het ijs brak. Ze kwamen nooit terug. 55 00:03:24,162 --> 00:03:27,872 Nog een kilometer of zo? -Nee. 56 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Kom op. 57 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 Je hield 't wel langer uit dan je vriendin. 58 00:03:38,009 --> 00:03:40,389 Waar is ze? -Nu heb je wel energie? 59 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 Artsen zeggen dat wandelen een van de gezondste dingen is… 60 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 …maar niet in Antarctica. 61 00:03:49,687 --> 00:03:52,187 Bedankt. -Een wandeling kan je dood worden. 62 00:03:52,273 --> 00:03:57,033 Je moeder bakte zes taarten. -Ik kon niet slapen, dus ik ging bakken. 63 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 Hoe was de training? -Verschrikkelijk. 64 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Laten we donderdag naar Bear Mountain gaan. 65 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 Daar is een lus van tien kilometer. 66 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 Fijn. Ik sterf in de natuur. 67 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Ik ga me omkleden. 68 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Waar hebben jullie het over gehad? 69 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Jeetje. Waar hadden we het over? 70 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Ik vroeg of je moeder naar de ouderavond komt. 71 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 De uniforms staan op de agenda. 72 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Ze is niet van de ouderavonden. 73 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Dus je geeft dat uniformengedoe niet op? 74 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 Nee, dat kan ik niet. 75 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Het gaat niet om kleding. Maar om identiteit. 76 00:04:33,648 --> 00:04:36,898 Niemand bepaalt welke genderexpressie voor iemand werkt. 77 00:04:36,985 --> 00:04:40,565 Ik bepaal dat niet voor een ander en de school zeker niet. 78 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Dan ben ik er en kom ik met taart. 79 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 Wat heb je met de handen van mijn mooie baby gedaan? 80 00:04:51,874 --> 00:04:55,924 Er is iemand aan de deur. Doe maar open, als de vrouw des huizes. 81 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 O, mijn god. 82 00:05:03,678 --> 00:05:08,728 Ik was in de buurt bij die schoenenwinkel. Met die houten hakken, maar toch wel leuk. 83 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Ben jij dat? 84 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Ik vind je highlights nu veel leuker. 85 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Hoi. Ik ben Elsa. 86 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Sasha. Ik ben de moeder. Izzie's moeder. 87 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Oké, dag. Bedankt. 88 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 Casey, daar ben je, prachtig ding. 89 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 M'n eerste echte vriend woonde in dit type huis. 90 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 91 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Hij is dood. 92 00:05:32,540 --> 00:05:33,460 Hij dronk veel. 93 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Spookt het hier? 94 00:05:36,627 --> 00:05:37,627 In zijn huis wel. 95 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 Dat gebeurt vaak. 96 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 Wil je iets drinken? 97 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 Nee. 98 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Geen rust in haar kont. 99 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Aangenaam. 100 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 Ga naar die schoenenwinkel. Klompen staan je vast. 101 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 Ze is best leuk, hè? 102 00:05:57,398 --> 00:05:59,938 Ja, ik mag haar wel. 103 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Ik mag haar niet. 104 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 Alles draait om haar… 105 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 …en alles wat ze zegt is subtiel gemeen. 106 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Het lijkt goedaardig, maar daarna voel je je rot. 107 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Klinkt als jouw moeder. 108 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Ja. Ze doet me aan mijn moeder denken. 109 00:06:18,169 --> 00:06:19,249 Arme Izzie. 110 00:06:19,754 --> 00:06:21,884 Ze moet maar hier komen wonen. 111 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Doe dat maar niet. 112 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Nee. 113 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Waarom niet? 114 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 Ik weet het niet. -Doug? 115 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Ik mag haar niet. 116 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 Izzie? Waarom? Ze is een schat. 117 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 Het is constant drama met haar. 118 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 Ze maakt Casey altijd overstuur of ze loopt steeds weg. 119 00:06:43,277 --> 00:06:44,647 Daar kan ze wel zonder. 120 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 En als ze een beurs wil, moet ze gefocust blijven. 121 00:06:48,449 --> 00:06:51,119 Het leven is meer dan sport. -Weet ik. 122 00:06:51,202 --> 00:06:55,792 Komt 't omdat je dochter met 'n meisje is? -Nee, dat kan me niet schelen. 123 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Ik mag dat meisje niet. 124 00:07:00,586 --> 00:07:04,416 Zoveel mensen raakten vermist in Antarctica, dat er 'n regel kwam. 125 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 Als je ergens heen gaat, moet je 'n formulier invullen… 126 00:07:08,136 --> 00:07:09,796 Dan weten ze of je weg bent. 127 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Stil, eend. 128 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Edison Gardner? 129 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 DIERENKLINIEK 130 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Helaas zijn nog niet alle partijen aanwezig. 131 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Je hebt onze afspraak gemist. 132 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 En Edisons tijd ging naar een eend. 133 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 Een eend. 134 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Waarom wil iemand een huisdier die willekeurig kwaakt? 135 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Het spijt me. Ik was het vergeten. 136 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Gelukkig kunnen we donderdag om 16.00 uur. 137 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Dan kan ik niet. Ik heb een afspraak in Oakes County. 138 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 Ik weet niet of ik Edisons voogd kan zijn. 139 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 Hoezo? 140 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 Ik weet 't niet. Ze belde mij ook… 141 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 Ik weet niet of ik… 142 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 Ze moeten nog wat dingen checken, maar iets was niet goed. 143 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 …Edisons voogd. 144 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 Ik ben bang. Ik weet niet of ik Edisons voogd… 145 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 Waarom kun je geen voogd zijn? 146 00:08:15,286 --> 00:08:19,286 Maak je je daar zorgen over? -Dat is een groot probleem. 147 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 Meestal kan ik je vergeven hoe egoïstisch je bent… 148 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 …maar soms is het… 149 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 …gewoon te veel. 150 00:08:32,803 --> 00:08:34,433 Nou, vandaag was vreselijk. 151 00:08:35,389 --> 00:08:38,979 Naast de dagelijkse pijn van je verraad, rende Dewey weg. 152 00:08:39,477 --> 00:08:41,597 Iedereen van wie ik hou, verlaat me. 153 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 Dus besloot ik iets vrolijks te bakken. 154 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Aanschouw, zelfgemaakte schuimtaart… 155 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 …met aardbeien en botercrème glazuur. 156 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 En het is nog warm… 157 00:08:52,198 --> 00:08:53,738 …net als m'n grasmaaier. 158 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 O, Beth. 159 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 EEN GELUKKIG KOEKJE 160 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Dit geloof je nooit. 161 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Ik heb een tien voor natuurkunde. 162 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 O, wauw. 163 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 Dat is geweldig en vreemd. 164 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 Na de les stelde Mr Ryan me vragen… 165 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 …over waar en of ik de toets onder toezicht deed. 166 00:09:25,815 --> 00:09:30,105 Hij noemde de morele code en ik besefte dat hij dacht dat ik had gespiekt. 167 00:09:30,611 --> 00:09:31,531 Ik was zo boos. 168 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Ik ben er niet goed in, maar ik spiek niet. 169 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 O nee. 170 00:09:36,158 --> 00:09:37,538 Wat zei je? 171 00:09:38,035 --> 00:09:43,165 Dat het een ongepaste beschuldiging was en toen ben ik weg gestormd. 172 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 Hij heeft mazzel dat ik z'n katapult niet kapot maakte. 173 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Ik heb het gedaan. 174 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 Wat? 175 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Ik heb je toets bekeken en een paar antwoorden veranderd. 176 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Het spijt me zo. 177 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Je was er een paar vergeten, dus ik vulde ze in… 178 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 …en toen ging ik door. 179 00:10:05,187 --> 00:10:06,307 Heb je medelijden? 180 00:10:06,397 --> 00:10:08,727 Denk je dat ik dom ben? -Nee. 181 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 Je zei dat je er slecht in was. Ik wilde alleen helpen. 182 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Ik zal zeggen dat ik het was. 183 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 Hij kan niets bewijzen. Daarom begon hij erover. 184 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Laat maar. 185 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Het spijt me. 186 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Ben je boos? 187 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 Nee. 188 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 Echt niet? 189 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Ja. 190 00:10:36,886 --> 00:10:38,096 Ik moet naar de les. 191 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Pap, zorg jij voor Edison als ik in Antarctica ben… 192 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 …en ook als ik bevries en sterf als ik daar ben? 193 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 De schildpad? 194 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Dat weet ik niet. Vraag het je moeder. 195 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 MOGELIJKE VERZORGERS VOOR EDISON 196 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAP - MAM 197 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Dat zou ik graag willen. Oké, even kijken. 198 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Ontbijt om acht uur, lunch om twaalf… 199 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 …om twee uur een ommetje in de buurt… 200 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 …en een schildpad-snack om drie. 201 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 Laat maar. 202 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 Edison is introvert. Je aanwezigheid zal hem irriteren. 203 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MAM 204 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Ik doe het wel. 205 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Eén snelle vraag. Zit er een slot op Edisons terrarium? 206 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Want op een dag at Bobcat alle vis uit de tank. 207 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Ik was machteloos. Hij is heel sterk. 208 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 Heeft hij dagelijkse zorg nodig? -Ja. 209 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 Schoonmaken? -Ja. 210 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 Liefde? -Ja. 211 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Niet mijn ding. 212 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Ik weet niet wat ik moet. Iedereen is vreselijk. 213 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 Ik dacht echt dat je dit niet zou doen. 214 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 Ik doe wat ik zeg, in tegenstelling tot Zahid. 215 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 Dit is vreselijk. Ik stop. 216 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Meen je dat nou? 217 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Hoe ver zijn we? 218 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 Een miljoenste van een kilometer. 219 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Izzie en ik hebben ook ruzie. 220 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 Ze is boos op me, ook al wilde ik haar helpen. 221 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Ja, dat doe je soms. 222 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 Wat? 223 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 Je helpt teveel, zoals mama. 224 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Als ik boos op je ben, is dat meestal daarom… 225 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 …of omdat je me slaat. Heb je Izzie geslagen? 226 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 Nee. 227 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 Ik help toch niet te veel? 228 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Meestal vind ik 't fijn, maar niet altijd. 229 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Ik ga door. 230 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 Ik blijf zitten. -Oké. 231 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Je raadt nooit wat er gebeurd is. 232 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Oké. 233 00:13:16,712 --> 00:13:19,422 Herinner je je die plant die je buiten zette… 234 00:13:19,507 --> 00:13:22,837 …omdat je dacht dat ie Edison ziek maakte? -Ja. 235 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 Ik heb de stadsreiniging gebeld… 236 00:13:26,931 --> 00:13:31,731 …en vroeg ene Lydia naar de naam van je vuilniswagenchauffeur. Het is Kenny. 237 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 Ik bracht Kenny koekjes en vroeg of hij de plant had gezien. 238 00:13:35,439 --> 00:13:41,699 Kenny is ook een plantenliefhebber en hij zette hem op een braakliggend terrein. 239 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Voilà. 240 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 Al dat voor een plant? 241 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Ik wilde weten dat hij oké was. 242 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 Wat doe je nu? 243 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 Ik ben blij dat ik Edisons voogd ben en heel blij u te ontmoeten. 244 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Ik heb nu zelf ook een huisdier, een mooi klein varkentje. 245 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 En ja, ze heeft een vergunning. Ik heb het zelf opgehaald. 246 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 Vlakbij waar ik werk. Ik ben manager… 247 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 …van een restaurant met aardappelthema en ik… 248 00:14:16,063 --> 00:14:20,443 Het is altijd goed om voorbereid te zijn op medische problemen. 249 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 Sam is geweldig met zijn huisdier. 250 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Waren ze allemaal maar zo. 251 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 Hij let goed op details. 252 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 Ja. Maar als… 253 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 Ik weet niet of ik Edisons voogd kan zijn. 254 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 Ik weet niet of ik Edisons voogd kan zijn. 255 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 Ze belde mij ook… 256 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 …en ze gaan een paar dingen checken… 257 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 …maar er was iets mis. 258 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Ik ben eigenlijk best bang. 259 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 Wat? -Bang. 260 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 Wat is er? Is die eend hier? 261 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 Ik moet weg. 262 00:14:59,940 --> 00:15:02,440 Klaar voor Bear Mountain? Het weer is mooi. 263 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Dat kan ik niet. Ik doe iets. 264 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 Wat is dat, kunst? 265 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 Is dit huiswerk? -Nee, het is voor Izzie. 266 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 Ik heb 't verknald. Ze is boos. 267 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Ze wordt wel vaak boos, hè? 268 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 Wat? 269 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Als je dit wilt, moet je werken. 270 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 Er is geen tijd om bloemen te maken voor je vriendin. 271 00:15:25,257 --> 00:15:27,887 Je kunt geen vrij nemen. -Jawel, hoor. 272 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Nee, dat kan niet. Niet als je naar UCLA wil. 273 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 Geweldig. Bedankt. -Ik bedoel… 274 00:15:33,098 --> 00:15:36,018 Denk meer aan jezelf en minder aan mij. -Hoezo? 275 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Het spijt me dat je vriend dood is, maar dit kan niet. 276 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 Dat is gestoord. Dat zeg je toch niet? 277 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 Laat me met rust. 278 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 Dat doe ik. 279 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 Vergeet niet dat jij mij om hulp vroeg. 280 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 Het hoeft niet meer. 281 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 OUDERAVOND 282 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 OP DE VERGADERING 283 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 SORRY. IK KOM NIET. 284 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ALLES IN ORDE? 285 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 NEE. 286 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 KUN JE ME HALEN? 287 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 CENTRUM 288 00:16:49,425 --> 00:16:51,335 M'n moeder heeft me eruit gezet. 289 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Of ik ben weggelopen. Geen idee. 290 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 Het was zo stom. 291 00:16:59,059 --> 00:17:03,479 Ze zei dat ik vanavond moest oppassen. En ze wist van de vergadering. 292 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 Het kan haar niets schelen. 293 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Schat, het spijt me. 294 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 Sommige mensen zijn beperkt. 295 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 Ze lachte om de GSA. 296 00:17:17,411 --> 00:17:20,081 Ze denkt dat met meisjes daten 'n fase is. 297 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 Ze heeft geen interesse in mij. 298 00:17:25,127 --> 00:17:26,797 Dan mist ze iets… 299 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 …want jij bent geweldig. 300 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Wil je Casey dit niet vertellen? 301 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 Ik vertel het haar ooit wel. 302 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 Ik weet het niet. Ik denk dat ze het soms niet snapt. 303 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 Jij bepaalt 't. 304 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 De Gardner-bus vertrekt over een minuut. 305 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 De volgende halte is Taartplein. 306 00:17:56,742 --> 00:17:58,162 Sorry, ik ben 'n sukkel. 307 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 Fijn. 308 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 Sam? Wat doe jij hier? 309 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 Ik was geen goede vriend. 310 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Ik heb niet op jouw details gelet. 311 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 Geeft niet. Ik had niet verteld wat er speelde. 312 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 De dokter belde en zei dat er markers in mijn bloed zitten. 313 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Een enzym of zo. 314 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 En misschien… 315 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 Het kan kanker zijn. 316 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 Wat? 317 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Daarom werd ik zo boos op je. Ik was gewoon heel bang. 318 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Ben je bang dat je doodgaat? 319 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 Laat ik maar gaan. 320 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 Als ik toch verdrietig word… 321 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 …dan liever in de armen van een rondborstige verpleegster. 322 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 Wat doe je? 323 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Ik ga met je mee. 324 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Ook al is wandelen nog steeds gevaarlijk op Antarctica… 325 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 …dankzij het nieuwe protocol is er altijd iemand die op je let. 326 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Hoi. 327 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Hoi. 328 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Het spijt me. 329 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 Ik weet het. En misschien reageerde ik te fel… 330 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 …maar… 331 00:19:32,629 --> 00:19:34,629 …ik kan dit niet uitleggen. 332 00:19:35,966 --> 00:19:37,626 Ons leven is zo anders. 333 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 Als mijn moeder niet kan slapen, drinkt ze. 334 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Jouw moeder bakt taart. 335 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 Ik dacht dat toen je zag hoe ik leefde, je me niet meer leuk vond. 336 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 Wat? Nee. 337 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Ik zag hoe moeilijk het is en ik wilde helpen. 338 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Ik deed het gewoon op een domme manier. 339 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Er is zoveel dat ik niet weet over mezelf… 340 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 …maar ik weet dat ik mensen bescherm. 341 00:20:05,871 --> 00:20:09,371 En als iemand van wie ik hou problemen heeft, wil ik helpen. 342 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Hou je van me? 343 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 Natuurlijk. 344 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Ik hou ook van jou. 345 00:20:23,889 --> 00:20:25,059 Ik heb wat voor je. 346 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 Wat is dit? 347 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Duidelijk, toch? Het is tarot. 348 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Heb je deze gemaakt? 349 00:20:32,981 --> 00:20:36,031 Je verdient minstens één goede lezing in je leven. 350 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Oké. 351 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 DE SLURPEE 352 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Deze is uitstekend. 353 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 Ja? -De Slurpee-kaart. 354 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Je bent dapper. 355 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Je vertelt mensen hoe je je voelt, ook al is het eng. 356 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 Mensen volgen je omdat je wijs bent… 357 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 …en heel mooi. 358 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 Het is de magie van de tarot. 359 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Nu de Gevleugelde schoen. 360 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 Je bent zo snel als de wind. 361 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 Moed brengt je ver… 362 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 …en je bent heel mooi. 363 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 En tot slot… 364 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Deze is erg hekserig. 365 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 De Rechtvaardige Stem. 366 00:21:25,701 --> 00:21:26,661 Je neemt het op… 367 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 …voor mensen… 368 00:21:30,872 --> 00:21:32,832 …omdat niemand dat voor jou deed. 369 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 Daarom doe ik het. 370 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 En je bent heel… 371 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Hoi, Etta. 372 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 Het is Elsa. 373 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 De meisjes zijn er niet. 374 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Ze zijn vast op pad met jongens. 375 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 Eigenlijk zijn ze bij mij thuis… 376 00:21:57,733 --> 00:22:00,573 Ik heb kokosroomtaart. M'n eerste kokosroomtaart. 377 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Ik kwam met je praten over Izzie. 378 00:22:06,825 --> 00:22:08,035 Wat deed ze nu weer? 379 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 Niets. 380 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 Nee. Ze is geweldig. 381 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Ze is aardig. Ze ziet mensen. 382 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 Ze is een goede meid. 383 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Dus… 384 00:22:20,881 --> 00:22:21,801 …wees aardiger. 385 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 Wat? 386 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 Het is onacceptabel om alles naar je toe te trekken… 387 00:22:28,138 --> 00:22:34,228 …zodat ze het gevoel krijgt dat ze er niet toe doet. 388 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Oké, je bent te ver gegaan. Ga maar weg. 389 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Prima. Maar weet je wat? 390 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Geef terug. 391 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 Nee. 392 00:22:43,487 --> 00:22:44,817 Je hebt 'm al gegeven. 393 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 Ja, nou, ik wil hem terug. -Nee. 394 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Dan ga ik maar. 395 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Ik kreeg ruzie met Casey. 396 00:23:11,223 --> 00:23:14,433 Ik gooide een taart naar Izzie's moeder. -Wat? 397 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 Waarom? 398 00:23:17,479 --> 00:23:19,729 Ze zei dat ik te ver ging. -Klopte dat? 399 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Ja. 400 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 Waarom was je bij haar thuis? 401 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 Ik weet het niet. 402 00:23:25,987 --> 00:23:28,817 Ik haat de manier waarop ze dat meisje behandelt. 403 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Iets aan die situatie zit me echt dwars. 404 00:23:36,373 --> 00:23:39,503 Misschien is ze niet de moeder met wie je moet praten. 405 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Het lijkt misschien niet belangrijk dat iemand op je let… 406 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 …maar het maakt verdwijnen in het ijskoude niets… 407 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 …minder eng. 408 00:23:50,720 --> 00:23:55,180 De tests bevestigen het bloedonderzoek. Je hebt waarschijnlijk kanker. 409 00:23:57,644 --> 00:24:01,574 Maar het is te behandelen. Waarschijnlijk geen chemo of bestraling. 410 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 We kunnen het opereren. 411 00:24:06,736 --> 00:24:10,986 Dus ik ga niet dood? -Dat is onwaarschijnlijk. 412 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Geweldig. 413 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Waar zit de boosdoener? 414 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 Schildklier? Oksel? 415 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 Het is je teelbal. 416 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Hoe nam hij het op? 417 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 Hij werd heel stil… 418 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 …maar hij is oké. 419 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 Hij gaat niet dood. Daar was hij bang voor. 420 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Ja. 421 00:24:36,683 --> 00:24:40,693 En hij heeft de steun om goede, weloverwogen beslissingen te nemen. 422 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 Hij is het type dat zelfdestructief kan zijn. 423 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 Hoe is ie? Ik ben er weer. 424 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Ik was vergeten hoe sexy ze was. Jij ook? 425 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman