1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 ‎我小时候很喜欢船 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 ‎手电筒、虫子等等孩子喜欢的东西 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 ‎哦 我爸爸还会管我叫小家伙 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 ‎然后 他离开了 我不知道为什么 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,454 ‎那天下午 ‎我妈妈放了自然节目给我和我妹妹看 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 ‎后来 我画了他 小家伙 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,696 ‎他也喜欢企鹅 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 ‎我爸爸回来了 ‎但小家伙一直没有离开 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 ‎我阅读、学习并思考南极的情况 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 ‎现在 我想去了 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,549 ‎我从没想过我能去 但我作出了适应 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 ‎(4. 是否以附上已完成的短文?) 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 ‎(未知来电) 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 ‎喂? 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 ‎哦 好的 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 ‎谢谢 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 ‎(9. 你的健康状况好吗?好 不好) 18 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 ‎-你终于来了 我一直在等你 ‎-我看出来了 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 ‎医生回复我了 我的健康状况很好 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 ‎他们也回复了我 21 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 ‎所以 现在我唯一还需要做的 ‎就是培训爱迪生的照顾者 也就是你 22 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 ‎准备好了吗? 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 ‎首先是洗澡程序 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 ‎用一个浅底的碗 ‎只需要把水装到它的胸甲部位 25 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 ‎他的胸甲 明白了 26 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 ‎葡萄柚是干嘛的? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 ‎用这个代替爱迪生 ‎直到我认为你能胜任 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 ‎想法不错 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 ‎但是迟点再说 好吗? ‎我答应了去杰伊和帕德玛那里 30 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ‎杰伊买了个新的熏肉炉 31 00:02:06,459 --> 00:02:08,589 ‎他有差不多八种肉想要尝试 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 ‎别担心 不包括乌龟肉 33 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 ‎真恶心 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,295 ‎好吧 但是别忘了 35 00:02:13,383 --> 00:02:15,433 ‎明天我们要去和爱迪生的兽医见面 36 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 ‎我怎么可能忘记? ‎你在浴室镜子上贴了四张纸条 37 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 ‎这是我妈妈经常会用的方式 ‎我觉得非常有效 38 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 ‎哦 小心! 39 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 ‎你踩到爱迪生了! 40 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 ‎对不起 山姆 41 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 ‎闻起来倒是挺香的 42 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 ‎回见 朋友 43 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 ‎NETFLIX 原创剧集 44 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 ‎1912年 探险家提图斯·奥茨 45 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 ‎告诉罗伯特·法尔肯·斯科特 ‎他要出去散个步 46 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 ‎他再也没出现过 47 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 ‎48 48 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 ‎49 49 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 ‎50 50 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 ‎好了 51 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 ‎来吧 再来十个? 52 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 ‎来不了了 53 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 ‎你确定吗? 54 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 ‎1982年 55 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 ‎三名英国科学家 ‎离开了沃纳德斯基站一天 56 00:03:16,070 --> 00:03:19,320 ‎进行单日徒步 ‎穿越海冰前往附近的一个岛屿 57 00:03:19,407 --> 00:03:21,987 ‎但是风暴袭来 使得冰块碎裂 58 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 ‎他们再也没能回去 59 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 ‎再跑1.6公里怎么样? 60 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 ‎不 不行了 61 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 ‎来吧 62 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 ‎至少你比你女朋友撑得久 63 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 ‎我女朋友呢? 64 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 ‎现在你有力气了? 65 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 ‎医生们说 散步是最健康的活动 66 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 ‎在南极洲可不是这样 67 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 ‎-谢谢 ‎-简单散个步都可能导致死亡 68 00:03:52,273 --> 00:03:53,403 ‎你妈妈烤了6个派 69 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 ‎我睡不着 ‎所以就爬起来烤派给我的甜心派们了 70 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 ‎-训练怎么样? ‎-地狱一般 多谢关心 71 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 ‎我在想周四我们可以开车去熊山 72 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 ‎爬一圈下来大概是9.6公里 ‎山上的风景很美 73 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 ‎好极了 我会在大自然中死去 74 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 ‎我去换衣服了 75 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 ‎所以你们两个懒鬼在谈什么? 76 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 ‎天啊 我们两个懒鬼在谈什么? 77 00:04:16,839 --> 00:04:17,919 ‎我想说服你妈妈 78 00:04:18,007 --> 00:04:20,177 ‎来参加本周的家长会 79 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 ‎到时候 ‎性别与性向联盟会讨论着装规定 80 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 ‎她不怎么喜欢参加家长会的 81 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 ‎所以 你还是不打算放弃 ‎这个着装规定的事? 82 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 ‎不 我不能放弃 83 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 ‎重点不是衣服 而是关于身份 84 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 ‎我们凭什么告诉其他人 ‎他们在性别方面应该如何表达? 85 00:04:36,943 --> 00:04:38,783 ‎这不应该是我为别人做的决定 86 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 ‎也绝对不应该由学校来做这些决定 87 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 ‎那我会去参加的 我还会带上派 88 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 ‎你对我漂亮宝宝的手指做了些什么? 89 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 ‎有人在敲门 90 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 ‎你应该去应门 作为家里的女主人 91 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 ‎我的天啊 92 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 ‎我去了附近那个鞋店 93 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 ‎你知道那个吗?都是木头做的鞋跟 ‎但是很漂亮? 94 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 ‎哦 那是你吗? 95 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 ‎我现在更喜欢你现在打高光的方式 96 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 ‎你好 我是艾尔莎 97 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 ‎萨沙 我是妈妈 伊兹的妈妈 98 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 ‎好的 再见 谢谢 99 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 ‎凯茜 你在这儿 你个漂亮宝贝 100 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 ‎我真正意义上的第一任男友 ‎就住在这样的工匠风格房子里 101 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 ‎詹姆斯 102 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 ‎他死了 103 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 ‎大酒鬼 104 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 ‎这屋子闹鬼吗? 105 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 ‎他的就闹鬼 106 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 ‎这种房子经常会闹鬼 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 ‎你想喝点什么吗? 108 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 ‎不用了 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 ‎这孩子总是急吼吼的 110 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 ‎好吧 很高兴认识你 111 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 ‎你应该去逛逛那个鞋店 ‎我觉得你穿木底鞋会很合适 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 ‎她很风趣 对吧? 113 00:05:57,398 --> 00:05:59,938 ‎对 我喜欢她 114 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 ‎我不喜欢她 115 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 ‎一切都与她有关 116 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 ‎她说的每句话都暗含着刻薄的意味 117 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 ‎起初可能没觉得什么问题 ‎但是之后 就会觉得不舒服 118 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 ‎听上去像你妈妈 119 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 ‎是的 她让我想起我的母亲 120 00:06:18,169 --> 00:06:19,249 ‎可怜的伊兹 121 00:06:19,754 --> 00:06:21,884 ‎我就想帮她收拾行李 让她搬进来 122 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 ‎不 可别这样做 123 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 ‎不 我不会的 124 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 ‎为什么不行? 125 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 ‎-我不知道 ‎-道格? 126 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 ‎我不喜欢她 127 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 ‎伊兹?为什么?她那么可爱 128 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 ‎她总是出状况 129 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 ‎老让凯茜不开心 或者是操心 ‎或者是跑去某个地方 130 00:06:43,277 --> 00:06:44,647 ‎她不需要这些 131 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 ‎如果她想获得奖学金 ‎就必须要保持专注 132 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 ‎生活中有比体育更重要的事 133 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‎我知道 134 00:06:51,202 --> 00:06:53,542 ‎你确定这不是因为 ‎你女儿在和一个女孩谈恋爱? 135 00:06:53,621 --> 00:06:55,791 ‎不 我不在乎她和一个女孩谈恋爱 136 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 ‎我只是不喜欢那个女孩 137 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 ‎很多人会在南极洲失踪 ‎所以 他们制定了一个新的规则 138 00:07:04,507 --> 00:07:07,677 ‎每次要去某个地方的时候 ‎你都需要填一张表 139 00:07:08,177 --> 00:07:09,797 ‎这样如果你不出现 他们就会知道 140 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 ‎安静 鸭子 141 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 ‎爱迪生·加德纳? 142 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 ‎(韦伯斯特动物社区医院) 143 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 ‎不幸的是 我这边还有人没到 144 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 ‎你没有赴约 145 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 ‎爱迪生的预约被一只鸭子抢走了 146 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 ‎一只鸭子 147 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 ‎怎么会有人想要那种 ‎会随机发出噪音的动物做宠物? 148 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 ‎我真的很抱歉 我完全忘了 149 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 ‎幸运的是 ‎我更改了预约 改成了周四下午四点 150 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 ‎周四下午四点我去不了 ‎我预约了要去奥克斯 151 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 ‎事实上 ‎我不确定我能不能做爱迪生的监护人 152 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 ‎什么? 153 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 ‎-不确定我能不能做爱迪生的监护人 ‎-医生也回复了我… 154 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 ‎不确定我能… 155 00:08:02,899 --> 00:08:04,939 ‎他们要做一些后续检查 ‎有几样东西要查 156 00:08:05,026 --> 00:08:06,356 ‎但是有些不太对劲 157 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 ‎…爱迪生的监护人 158 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 ‎-我很紧张 ‎-不确定我能不能做爱迪生的监护人 159 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 ‎你为什么不确定 ‎能不能做爱迪生的监护人? 160 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 ‎这就是你担心的? 161 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 ‎这是一个很需要担心的事情 162 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 ‎你知道吗? ‎通常我都可以原谅你有多自私 163 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 ‎但有的时候 真的太… 164 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 ‎太过分了! 165 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 ‎今天很糟糕 166 00:08:35,389 --> 00:08:38,979 ‎除了日常的你的背叛造成的痛苦 ‎杜依还逃走了 167 00:08:39,477 --> 00:08:41,307 ‎看来我爱的人都会离开我 168 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 ‎所以 我决定要烤一些开心的东西 169 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 ‎看好了 自制天使蛋糕 170 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 ‎抹了奶油乳酪做的蛋白霜 ‎还加了草莓 171 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 ‎而且还热着呢 172 00:08:52,198 --> 00:08:53,618 ‎就像我的割草机一样 173 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 ‎哦 贝丝 174 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 ‎(一枚开心的饼干) 175 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 ‎你不会相信的 176 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 ‎我的在家完成物理测验拿了A 177 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 ‎哦 哇 178 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 ‎很了不起 但也很奇怪 179 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 ‎下课之后 莱恩先生问了我很多问题 180 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 ‎问我是在哪里完成的测验 ‎做的时候有没有人监督我 181 00:09:25,815 --> 00:09:28,145 ‎然后 他还提到了 ‎克雷顿中学的道德规定 182 00:09:28,234 --> 00:09:30,114 ‎然后我才意识到 他觉得我作弊了 183 00:09:30,611 --> 00:09:31,531 ‎我气死了 184 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 ‎我的物理可能的确不好 ‎但我可不会作弊 185 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 ‎哦 不 186 00:09:36,158 --> 00:09:37,158 ‎你跟他说了什么? 187 00:09:38,035 --> 00:09:40,325 ‎我跟他说这是一个错误的指控 188 00:09:40,413 --> 00:09:43,173 ‎他应该为自己感到羞愧 ‎然后我就摔门而出 189 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 ‎我没把他的弹弓模型给砸烂 ‎他应该感到很幸运了 190 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 ‎是我做的 191 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 ‎什么? 192 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 ‎我看了你给我的测验 ‎然后改了几个答案 193 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 ‎对不起 194 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 ‎我只是…你有几道题没填 ‎我就帮你填了 195 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 ‎然后我就停不下来了 196 00:10:05,187 --> 00:10:06,307 ‎你是不是可怜我? 197 00:10:06,397 --> 00:10:08,727 ‎-觉得我很蠢? ‎-不 完全没有 198 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 ‎你说了物理是你最不擅长的科目 ‎我只是想支持你 199 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 ‎我会告诉他都是我干的 200 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 ‎他什么都证明不了 ‎所以他想要我自己承认 201 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 ‎就…别管了 202 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 ‎对不起 203 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 ‎你生气了吗? 204 00:10:30,129 --> 00:10:30,959 ‎没有 205 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 ‎真的吗? 206 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 ‎是 207 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 ‎我得去上课了 208 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 ‎爸爸 我去南极的时候 ‎你能照顾爱迪生吗? 209 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 ‎如果我冻死在了南极 ‎你能照顾他一辈子吗? 210 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 ‎那只乌龟? 211 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 ‎我说不好 问问你妈妈试试吧 212 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 ‎(爱迪生的潜在照顾者) 213 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 ‎(爸爸 妈妈) 214 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 ‎我很乐意 好的 这样 215 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 ‎8点吃早饭 12点吃午饭 216 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 ‎2点 我们出去散个步 217 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 ‎3点给他吃乌龟小零食 218 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 ‎算了 219 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 ‎爱迪生是个内向者 ‎你无休止的出现会惹恼他的 220 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 ‎(妈妈) 221 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 ‎我愿意 222 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 ‎一个简单的问题 ‎爱迪生的玻璃容器上有锁吗? 223 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 ‎因为有一天 ‎山猫把鱼缸里的鱼都吃了 224 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 ‎我无力阻止 他真的很强壮 225 00:11:42,493 --> 00:11:43,993 ‎(鲍勃 埃文) 226 00:11:44,078 --> 00:11:45,158 ‎(希德) 227 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 ‎-需要每天护理他吗? ‎-是的 228 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 ‎-做清洁? ‎-是的 229 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 ‎-爱? ‎-是的 230 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 ‎不适合我 231 00:11:53,254 --> 00:11:54,344 ‎(诺埃尔 艾比) 232 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 ‎(夏芮丝 贾德教授) 233 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 ‎我不知道该怎么办了 ‎所有人都很糟糕 234 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 ‎我得承认 我没想到你真的会这么做 235 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 ‎我告诉你我会做的 ‎我说到做到 和扎希德不同 236 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 ‎这太可怕了 我要停下了 237 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 ‎你是认真的吗? 238 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 ‎我们跑了多远? 239 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 ‎1英里的一百万分之一吧 240 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 ‎伊兹和我现在也在吵 241 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 ‎她生我的气了 虽然我只是想帮她 242 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 ‎是的 你有时候是会这么做 243 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 ‎怎么做? 244 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 ‎想帮忙却帮过了头 和妈妈一样 245 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 ‎我生你气的时候 ‎通常是因为你想帮忙却帮过了头 246 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 ‎或者是因为你打了我的头 ‎你打了伊兹的头吗? 247 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 ‎没有 248 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 ‎喂 249 00:12:51,896 --> 00:12:55,226 ‎我没有想帮忙却帮过了头 对吧? 250 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 ‎我通常很喜欢这一点 ‎但并不总是喜欢 251 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 ‎我要继续跑了 252 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 ‎-我会继续坐着 ‎-好吧 253 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 ‎你永远猜不到发生了什么 254 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 ‎好的 255 00:13:16,712 --> 00:13:19,052 ‎记得你无情地丢在了马路边的 ‎那棵金钱树吗? 256 00:13:19,131 --> 00:13:21,591 ‎因为你以为它害得爱迪生生病 ‎其实并不是? 257 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 ‎记得 258 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 ‎我打电话联系了市政府的特定部门 ‎环卫局 259 00:13:26,931 --> 00:13:28,771 ‎求了半天在那里工作的莉迪亚 260 00:13:28,849 --> 00:13:31,729 ‎搞到了负责你们那个区域的 ‎垃圾车司机的名字 他叫肯尼 261 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 ‎我送肯尼了几块饼干 ‎问他记不记得一棵金钱树 262 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 ‎结果肯尼也是个植物爱好者 263 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 ‎他把它放在了一片空地上 ‎因为他不忍心扔掉它 264 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 ‎瞧好了! 265 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 ‎你为了一棵植物做了这么多? 266 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 ‎我只是想确保它没事 267 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 ‎你现在有空吗? 268 00:13:58,420 --> 00:14:01,220 ‎我只是想说 ‎我很荣幸能成为爱迪生的监护人 269 00:14:01,298 --> 00:14:02,548 ‎很高兴认识你 270 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 ‎我最近也成为了一名宠物主人 ‎我养了一只可爱的小猪妹妹 271 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 ‎你不用追问 她证照齐全 ‎我亲自去市政厅取的 272 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 ‎市政厅就在我上班地方的对面 273 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 ‎我是一个块茎主题连锁餐厅的经理 ‎而且我… 274 00:14:16,063 --> 00:14:18,613 ‎提前做好准备 ‎以防出现紧急医疗情况 275 00:14:18,691 --> 00:14:20,441 ‎永远都是一件好事 276 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 ‎山姆是个很好的宠物主人 277 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 ‎我希望所有宠物主人都像他一样 278 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 ‎他非常关注细节 279 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 ‎是的 的确是这样 但是… 280 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 ‎事实上 ‎我不确定我能不能做爱迪生的监护人 281 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 ‎我不确定我能不能做爱迪生的监护人 282 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 ‎医生也回复了我 283 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 ‎他们要做一些后续检查 ‎有几样东西要查 284 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 ‎但是有些不太对劲 285 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 ‎我其实有点紧张 286 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 ‎-怎么? ‎-紧张 287 00:14:50,264 --> 00:14:52,184 ‎怎么了?那个没礼貌的鸭子来了? 288 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 ‎我得走了 289 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 ‎准备好出发去熊山了吗? ‎今天天气真好 290 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 ‎哦 我去不了 我在做别的事情 291 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 ‎这是什么 美术吗? 292 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 ‎-这是作业吗? ‎-不是 我在给伊兹做东西 293 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 ‎我搞砸了 她在生我的气 294 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 ‎看来她经常生气 是吧? 295 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 ‎什么? 296 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 ‎听着 如果你想要这个 你就得花功夫 297 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 ‎可没时间给你女朋友做漂亮的花 298 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 ‎你不能请假 299 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 ‎我可以请假 300 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 ‎不 想进加州大学进洛杉矶分校的话 ‎你就不能请假 301 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 ‎-很好 谢了 ‎-我只是想说… 302 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 ‎也许你应该多考虑你自己 少操心我 303 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 ‎这话是什么意思? 304 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 ‎意思是我很遗憾你的朋友死了 ‎但你逼我逼得太紧了 305 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 ‎你这话说得太不要脸了 好吗? ‎这算什么话? 306 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 ‎别来烦我了! 307 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 ‎行吧 我不烦你了 308 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 ‎记着 是你来找我帮忙的 309 00:15:49,698 --> 00:15:51,408 ‎好吧 那我收回找你帮忙的请求! 310 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 ‎(克雷顿中学 家长会) 311 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 ‎(伊兹 我来参加家长会了!) 312 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 ‎(抱歉 我不去了) 313 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ‎(你还好吧?) 314 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 ‎(我不好) 315 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 ‎(你能来接我吗?) 316 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 ‎(市中心) 317 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 ‎我妈把我赶出家门了 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 ‎或者是我离家出走了 我也不确定 319 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 ‎太蠢了 320 00:16:59,059 --> 00:17:01,019 ‎她叫我今晚照顾孩子 321 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 ‎她知道家长会的事 322 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 ‎她似乎根本就不在乎 323 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 ‎亲爱的 我很遗憾 324 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 ‎有些人的想法就是有限的 325 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 ‎她嘲笑了性别与性向联盟 326 00:17:17,411 --> 00:17:19,911 ‎她觉得我和女孩谈恋爱 ‎只是一个阶段性的行为 327 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 ‎她根本没兴趣了解我是什么样的人 328 00:17:25,127 --> 00:17:26,797 ‎那是她的损失 329 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 ‎因为你很棒 330 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 ‎你介意先别和凯茜说这件事吗? 331 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 ‎我未来会告诉她的 332 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 ‎我说不好 ‎我只是觉得她有时候不太能完全理解 333 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 ‎等你准备好了再告诉她吧 334 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 ‎不过现在 ‎加德纳大巴还有一分钟就要开车了 335 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 ‎下一站 南瓜派枢纽站 336 00:17:56,742 --> 00:17:58,122 ‎抱歉 我是个大书呆子 337 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 ‎我挺喜欢的 338 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 ‎山姆?你在这里做什么? 339 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 ‎我光顾着做一个称职的宠物主人 ‎却没有做一个称职的朋友 340 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 ‎我没有关注你的细节 341 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 ‎没事的 山姆 ‎我没告诉你是怎么回事 342 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 ‎医生打电话说 ‎我血液里有某种指标 343 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 ‎某种酶还是什么的 344 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 ‎有可能是… 345 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 ‎有可能是癌症 346 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 ‎什么? 347 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 ‎所以我才会对你发火 ‎我真的很害怕 348 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 ‎你害怕自己会死吗? 349 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 ‎我该进去了 好吗? 350 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 ‎如果我要做一个悲伤男孩 351 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 ‎我希望好歹 ‎能躺在一个丰满的中年护士的怀抱里 352 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 ‎你在做什么? 353 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 ‎我跟你一起去 354 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 ‎虽然 在南极洲散步依然很危险 355 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 ‎但是多亏了新的协议 ‎永远会有人关照着你 356 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 ‎嗨 357 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 ‎嗨 358 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 ‎对不起 359 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 ‎我知道 也许我反应过度了 360 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 ‎但是… 361 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 ‎我不知道要如何解释 362 00:19:35,966 --> 00:19:37,626 ‎我们的生活太不一样了 363 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 ‎我妈妈失眠的时候 她会把自己灌醉 364 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 ‎而你妈妈失眠时 她会爬起来烤派 365 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 ‎我只是觉得你看到了我的生活 ‎看不起我了 366 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 ‎什么?不是的 367 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 ‎我看到了你生活有多艰难 ‎所以我想帮助你 368 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 ‎我只是选择了一种非常愚蠢的方式 369 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 ‎听着 我对自己有很多不了解的地方 370 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 ‎但我知道我是个保护者 371 00:20:05,871 --> 00:20:09,291 ‎如果我觉得我爱的人有麻烦了 ‎我就会试着帮忙 372 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 ‎你爱我? 373 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 ‎我当然爱你 374 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 ‎我也爱你 375 00:20:23,889 --> 00:20:25,059 ‎我有东西要给你 376 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ‎这是什么? 377 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 ‎还不明显吗?这是塔罗牌 378 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 ‎这是你做的? 379 00:20:32,981 --> 00:20:36,031 ‎我觉得你这辈子 ‎总得体验一次积极正面的塔罗牌 380 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 ‎好的 381 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 ‎(思乐冰) 382 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 ‎这是一张很棒的牌 383 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 ‎-真的吗? ‎-思乐冰牌 384 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 ‎你很勇敢 385 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 ‎勇敢到会告诉别人你的感受 ‎即使那很可怕 386 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 ‎人们愿意追随你 因为你充满智慧 387 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 ‎而且非常漂亮 388 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 ‎-好好聆听塔罗牌的魔法 ‎-好 389 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 ‎下一张 带翅膀的鞋 390 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 ‎你像风一样快 391 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 ‎勇气会让你走得很远 392 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 ‎而且你非常漂亮 393 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 ‎还有最后一张… 394 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 ‎哦 这张牌特别有魔力 395 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 ‎正义的声音 396 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 ‎你关心他人 397 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 ‎你会为他人发声 398 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 ‎因为从来没有人为你发过声 399 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 ‎这就是我这么做的原因 400 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 ‎而且你非常… 401 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 ‎嗨 艾尔塔 402 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 ‎其实我的名字是艾尔莎 403 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 ‎姑娘们现在不在这里 404 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 ‎她们可能在四处闲逛 和男生们聊天 405 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 ‎事实上 她们俩在我家 所以… 406 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 ‎我给你带了一个奶油椰子派 ‎这是我烤的第一个奶油椰子派 407 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 ‎我是来和你谈伊兹的事的 408 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 ‎她又惹了什么事? 409 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 ‎哦 没有 410 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 ‎没有 她很棒 411 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 ‎她很善良 她会关注别人 412 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 ‎她是个好孩子 413 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 ‎所以 414 00:22:20,881 --> 00:22:21,801 ‎对她好一点吧 415 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 ‎什么? 416 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 ‎把一切事情都变成和你自己有关 417 00:22:28,138 --> 00:22:31,018 ‎让她觉得自己一点都不重要 418 00:22:31,099 --> 00:22:34,229 ‎好像你不关心她是什么样的人 ‎这种做法是不可接受的 419 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 ‎好 你已经越线了 ‎你现在可以离开我家了 420 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 ‎行吧 但你知道吗? 421 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 ‎把我的派还给我 422 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 ‎不 423 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 ‎你已经给我了 424 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 ‎-是的 我现在想要回来 ‎-不行 425 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 ‎我还是走吧 426 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 ‎我和凯茜吵了一架 427 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 ‎我朝伊兹的妈妈扔了一个派 428 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 ‎什么? 429 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 ‎为什么? 430 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 ‎-她说我越线了 ‎-你是越线了吗? 431 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 ‎是的 432 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 ‎你为什么要去她家? 433 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 ‎我不知道 434 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 ‎我就是…我讨厌她对待那姑娘的方式 435 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 ‎整个情况都让我很抓狂 436 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 ‎也许你需要谈的不是她的母亲 437 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 ‎知道有人在关心着你 ‎看起来可能不是什么大事 438 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 ‎但是 这会让消失在冰冷的虚无中 439 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 ‎变得没那么可怕一点 440 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 ‎检测证实了之前抽血的发现 441 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 ‎你很有可能患了癌症 442 00:23:57,644 --> 00:23:59,064 ‎但是可以治疗的 443 00:23:59,146 --> 00:24:01,516 ‎很可能也不需要做化疗和放疗 444 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 ‎我们有信心 能通过手术解决 445 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 ‎所以 我不会死? 446 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 ‎不太可能 447 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 ‎太好了 448 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 ‎那坏家伙出在哪里? 449 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 ‎甲状腺?腋窝? 450 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 ‎是睾丸 451 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 ‎他是怎么接受这个消息的? 452 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 ‎他变得很沉默 453 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 ‎但我觉得他没事 454 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 ‎他不会死 这是他之前最担心的事 455 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 ‎是 456 00:24:36,683 --> 00:24:40,693 ‎而且最重要的是 他有足够的支持 ‎可以做出好的、知情的决定 457 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 ‎他是那种很有可能会开始自毁的人 458 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 ‎朋友们 你们好吗?我回来了 459 00:24:59,664 --> 00:25:02,794 ‎我忘了她有多性感了 ‎你们也忘了她有多性感了吧? 460 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 ‎字幕翻译:严欣