1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 Quando eu era mais novo, amava barcos, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 lanternas, insetos, essas coisas de criança. 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 E meu pai me chamava de "garotinho". 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 Aí ele foi embora. Não sei por quê. 5 00:00:26,234 --> 00:00:30,454 Naquela tarde, minha mãe colocou programas sobre natureza na TV. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Mais tarde, eu o desenhei, o garotinho. 7 00:00:35,326 --> 00:00:36,746 Ele gostava de pinguins. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Meu pai voltou, mas o garotinho nunca foi embora, 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 e eu li, aprendi e pensei muito sobre a Antártida. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 Agora, quero ir pra lá. 11 00:00:49,549 --> 00:00:52,549 Nunca pensei que poderia ir, mas me adaptei. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 4. REDAÇÃO ANEXADA? 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 DESCONHECIDO 14 00:01:10,862 --> 00:01:11,702 Alô? 15 00:01:15,784 --> 00:01:16,794 Tudo bem. 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Obrigado. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. VOCÊ ESTÁ SAUDÁVEL? SIM - NÃO 18 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 -Aí está você. Estava te esperando. -Estou vendo. 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 O médico ligou, e estou saudável. 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,725 Ele me ligou também. 21 00:01:43,812 --> 00:01:48,732 Então, agora só preciso treinar o cuidador do Edison. Ou seja, você. 22 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 Está pronto? 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 Primeiro, rotina de banho. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 Use uma tigela rasa e encha só até o plastrão. 25 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 O plastrão. Entendi. 26 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 E essa toranja? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 É o Edison, até você aprender e poder pegar ele mesmo. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Bem pensado. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 Mas depois, tá? Vou encontrar Jay e Padma. 30 00:02:05,125 --> 00:02:08,585 Jay comprou um defumador, e vamos experimentar uns animais. 31 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 Mas relaxa, não vamos comer tartarugas. 32 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Que nojo. 33 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 Tá, mas não esqueça que vamos ao veterinário amanhã. 34 00:02:15,510 --> 00:02:18,220 Impossível esquecer com os bilhetes no espelho. 35 00:02:18,304 --> 00:02:20,974 Minha mãe faz muito isso, é bem eficaz. 36 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 Cuidado! 37 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 Você pisou no Edison! 38 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Desculpa, Sam. 39 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 Mas é cheiroso. 40 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 Até mais. 41 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 42 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 Em 1912, o explorador Titus Oates 43 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 contou a Robert Falcon Scott que ia dar uma volta. 44 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 Nunca mais o viram. 45 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Quarenta e oito, 46 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 quarenta e nove, 47 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 cinquenta. 48 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Muito bem. 49 00:03:04,517 --> 00:03:06,017 Vamos, aguenta mais dez? 50 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 Não, não aguento. 51 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 Tem certeza? 52 00:03:12,442 --> 00:03:15,992 Em 1982, três cientistas britânicos saíram da estação 53 00:03:16,070 --> 00:03:19,320 para atravessarem o mar de gelo e chegarem a uma ilha, 54 00:03:19,407 --> 00:03:21,987 mas uma tempestade quebrou o gelo. 55 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 Nunca voltaram. 56 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 Mais 1,5km? 57 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 Não, de jeito nenhum. 58 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Por favor. 59 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 Pelo menos aguentou mais que sua namorada. 60 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 Onde ela está? 61 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 Agora tem energia? 62 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 Os médicos dizem que caminhar é uma atividade muito saudável, 63 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 mas, na Antártida, não é bem assim. 64 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 -Obrigada. -Uma caminhada pode te matar. 65 00:03:52,273 --> 00:03:55,193 -Sua mãe fez seis tortas. -Acordei cedo, então, cozinhei. 66 00:03:55,276 --> 00:03:57,026 Tortas para os meus docinhos. 67 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 -E o treino? -Um inferno, valeu por perguntar. 68 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Acho que vamos à Bear Mountain na quinta-feira. 69 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 É uma pista de 10km. E é lindo lá em cima. 70 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 Ótimo. Vou morrer na natureza. 71 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Vou me trocar. 72 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 Então, do que as preguiçosas estão falando? 73 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 Nossa. Do que nós, preguiçosas, estávamos falando? 74 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Eu quis convencê-la a ir à reunião da Associação de Pais. 75 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 A AGS vai discutir o uniforme. 76 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Ela não combina com isso. 77 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 Não vai desistir do uniforme, né? 78 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 Não posso desistir. 79 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 Não se trata só de roupas, mas de identidade. 80 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 Não podemos dizer a alguém como expressar seu gênero. 81 00:04:36,943 --> 00:04:38,783 Não posso decidir pelos outros, 82 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 e a escola também não. 83 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Então eu vou, e vou levar uma torta. 84 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 O que fez com as mãos lindas do meu bebê? 85 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 Tem alguém na porta. 86 00:04:53,251 --> 00:04:55,921 Devia atender, como a dona da casa. 87 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Meu Deus. 88 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 Eu estava aqui perto, na sapataria. 89 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Aquela com saltos de madeira, bem fofos? 90 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Essa é você? 91 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Gosto muito mais do seu cabelo agora. 92 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Oi. Eu sou a Elsa. 93 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Sasha. Sou a mãe. Mãe da Izzie. 94 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 Certo, tchau. Obrigada. 95 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 Casey, aí está você, sua maravilhosa. 96 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Meu primeiro namorado sério morava numa casa assim. 97 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 98 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Ele morreu. 99 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Bebia demais. 100 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 Essa casa é assombrada? 101 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 A dele era. 102 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 Elas costumam ser. 103 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 Quer beber alguma coisa? 104 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 Não, tudo bem. 105 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Essa menina não sossega. 106 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Prazer em conhecê-la. 107 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 Deveria conhecer a sapataria. Os tamancos combinam com você. 108 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 Ela é engraçada, né? 109 00:05:57,398 --> 00:05:59,938 Sim, gostei dela. 110 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 Não gostei dela. 111 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 Ela só fala dela, 112 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 e tudo que ela diz parece ser um insulto. 113 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Parece um comentário bobo, mas depois você se sente mal. 114 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Parece com a sua mãe. 115 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Sim. Ela me lembra a minha mãe. 116 00:06:18,169 --> 00:06:19,249 Pobre Izzie. 117 00:06:19,754 --> 00:06:21,884 Só quero trazê-la pra morar aqui. 118 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Não faça isso. 119 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 Não vou fazer. 120 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 Por que não? 121 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 -Sei lá. -Doug. 122 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 Não gosto dela. 123 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 Da Izzie? Por quê? Ela é um amor. 124 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 Ela sempre tem algum problema. 125 00:06:39,440 --> 00:06:43,280 Sempre deixa Casey triste, preocupada ou a chama pra outro lugar. 126 00:06:43,361 --> 00:06:44,701 Ela não precisa disso. 127 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 E se ela quer uma bolsa, precisa se concentrar. 128 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 A vida não é só esporte. 129 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Eu sei. 130 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 Não está assim por ser uma menina? 131 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 Não ligo que ela namore uma menina. 132 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Eu só não gosto dessa menina. 133 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 Tantas pessoas sumiram na Antártida que criaram uma nova regra. 134 00:07:04,507 --> 00:07:06,427 Sempre que for sair, 135 00:07:06,509 --> 00:07:09,799 tem que preencher um formulário para que saibam, caso você suma. 136 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Quieto, pato. 137 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 Edison Gardner? 138 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 HOSPITAL VETERINÁRIO 139 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Infelizmente, nem todos os envolvidos chegaram. 140 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 Perdeu nossa consulta. 141 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 E um pato ocupou o horário do Edison. 142 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 Um pato. 143 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 Por que alguém criaria um bicho que não cala a boca? 144 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Sinto muito, cara. Eu esqueci. 145 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 Consegui reagendar para quinta-feira, às 16h. 146 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 Não posso na quinta às 16h. Tenho uma consulta em Oakes. 147 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 Na verdade, não posso ser o guardião do Edison. 148 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 O quê? 149 00:07:58,769 --> 00:08:01,519 -Não posso ser o guardião do Edison. -O médico ligou… 150 00:08:01,606 --> 00:08:02,816 Não posso ser… 151 00:08:02,899 --> 00:08:06,359 Farei mais uns exames pra conferir, mas tem algo errado. 152 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 …o guardião do Edison. 153 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 -Estou nervoso. -Não posso ser o guardião… 154 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 Como assim, não pode ser guardião dele? 155 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 É isso que te preocupa? 156 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 Isso é muito preocupante. 157 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 Geralmente, eu perdoo o seu egoísmo absurdo, 158 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 mas, às vezes, é… 159 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 É demais! 160 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 Hoje foi um dia horrível. 161 00:08:35,389 --> 00:08:38,979 Além da dor diária da sua traição, Dewey fugiu. 162 00:08:39,477 --> 00:08:41,307 Todos que amo me abandonam. 163 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 Então, decidi preparar algo alegre. 164 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Atenção, um pão de ló caseiro 165 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 com morangos e cobertura de glacê. 166 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 E está quentinho, 167 00:08:52,198 --> 00:08:53,948 como meu cortador de grama. 168 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Ai, Beth. 169 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 UM BISCOITO FELIZ 170 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 Você não vai acreditar. 171 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Tirei 10 na prova de física que fiz em casa. 172 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 Nossa. 173 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 Isso é demais, mas é estranho. 174 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 Depois da aula, o Sr. Ryan perguntou 175 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 onde fiz a prova e se fui supervisionada por alguém. 176 00:09:25,815 --> 00:09:28,145 E falou do código moral da Clayton. 177 00:09:28,234 --> 00:09:29,864 Ele acha que eu colei. 178 00:09:30,611 --> 00:09:31,531 Fiquei puta. 179 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Digo, sou ruim em física, mas eu não colo. 180 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Essa não. 181 00:09:36,158 --> 00:09:37,238 O que disse a ele? 182 00:09:38,035 --> 00:09:40,245 Que era uma acusação imprópria 183 00:09:40,329 --> 00:09:43,169 e que ele devia se envergonhar, e saí batendo pé. 184 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 Ele tem sorte de eu não ter quebrado a catapulta dele. 185 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 Fui eu. 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 O quê? 187 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Olhei a prova que você me deu e mudei algumas respostas. 188 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Sinto muito. 189 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Eu só… Você esqueceu algumas, e eu as respondi, 190 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 e aí não parei. 191 00:10:05,187 --> 00:10:06,307 Tem pena de mim? 192 00:10:06,397 --> 00:10:09,147 -Acha que sou burra? -Não, de jeito nenhum. 193 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 Você disse que é sua pior matéria, eu só quis ajudar. 194 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Vou dizer a ele que fui eu. 195 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 Ele não tem provas. Por isso quer que eu admita. 196 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 Só… esqueça isso. 197 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 Desculpa. 198 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 Está brava? 199 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 Não. 200 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 Jura? 201 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Sim. 202 00:10:36,886 --> 00:10:38,096 Preciso ir pra aula. 203 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 Pai, pode cuidar do Edison durante minha viagem, 204 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 e pra sempre se eu morrer congelado lá? 205 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 A tartaruga? 206 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Não sei. Peça pra sua mãe. 207 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 POSSÍVEIS CUIDADORES DO EDISON 208 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAI MÃE 209 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Eu adoraria. Certo, vejamos. 210 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Café às 8h, almoço ao meio-dia. 211 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 Às 14h, passeamos pelo bairro, 212 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 e um petisco às 15h. 213 00:11:20,888 --> 00:11:25,178 Deixa pra lá. Edison é introvertido. Sua presença constante vai irritá-lo. 214 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MÃE 215 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Eu cuido. 216 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Uma perguntinha. O terrário dele tem um cadeado? 217 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Um dia, meu gato comeu todos os peixes do aquário. 218 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Eu não pude fazer nada. Ele é muito forte. 219 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 -Ele precisa de cuidados diários? -Sim. 220 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 -De limpeza? -Sim. 221 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 -De amor? -Sim. 222 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 Não vai rolar. 223 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 Não sei o que fazer. Todos são terríveis. 224 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 Preciso admitir, achei que você não ia conseguir. 225 00:12:03,848 --> 00:12:07,388 Falei que conseguiria, e cumpro o que digo, diferente do Zahid. 226 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 Isso é horrível. Vou parar. 227 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 Sério? 228 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 Quanto corremos? 229 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 Um milionésimo de quilômetro. 230 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Izzie e eu estamos brigadas. 231 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 Ela está brava comigo, e eu só queria ajudá-la. 232 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 É, você faz isso às vezes. 233 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 O quê? 234 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 Tenta ajudar demais, como a mamãe. 235 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 Quando brigo com você, é porque tenta ajudar demais, 236 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 ou porque bateu na minha cabeça. Bateu na Izzie? 237 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 Não. 238 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 Ei. 239 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 Eu não ajudo demais. Ajudo? 240 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Geralmente, eu gosto. Mas nem sempre. 241 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Vou correr. 242 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 -Vou ficar sentado. -Tá. 243 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 Você não imagina o que aconteceu. 244 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Tá. 245 00:13:16,712 --> 00:13:18,382 Lembra a árvore do dinheiro, 246 00:13:18,464 --> 00:13:21,594 que você abandonou porque achou que adoeceu o Edison? 247 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Sim. 248 00:13:22,927 --> 00:13:26,757 Bom, fiz algumas ligações para o Dep. Sanitário da cidade, 249 00:13:26,847 --> 00:13:28,847 elogiei a Lydia, que trabalha lá, 250 00:13:28,933 --> 00:13:31,733 pra descobrir o nome do motorista do caminhão do lixo. Kenny. 251 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 Levei biscoitos pro Kenny, perguntei se ele se lembrava da árvore. 252 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 Acontece que Kenny também ama plantas, 253 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 e a deixou em um terreno baldio pois não quis jogar fora. 254 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 Voilà! 255 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 Fez tudo isso por uma planta? 256 00:13:49,620 --> 00:13:52,000 Só queria garantir que ela estava bem. 257 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 O que está fazendo? 258 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 Quero dizer que é uma honra cuidar do Edison e um prazer conhecê-la. 259 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Recentemente, comecei a criar uma porquinha linda. 260 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 E antes que pergunte, tenho a licença. Peguei na prefeitura. 261 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 Fica na frente do meu trabalho. Sou gerente 262 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 em um restaurante e… 263 00:14:16,063 --> 00:14:18,073 É sempre bom estar preparada 264 00:14:18,148 --> 00:14:20,438 para qualquer problema repentino. 265 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 Sam é um tutor excelente. 266 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Todos deveriam ser assim. 267 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 Ele presta muita atenção nos detalhes. 268 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 Presta mesmo, mas… 269 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 Na verdade, não posso ser o guardião do Edison. 270 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 Não posso ser o guardião do Edison. 271 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 O médico ligou, 272 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 e farei mais uns exames pra conferir, 273 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 mas tem algo errado. 274 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Estou nervoso. 275 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 -O que foi? -Nervoso. 276 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 O que foi? É aquele pato? 277 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 Preciso ir. 278 00:14:59,940 --> 00:15:02,440 Vamos à Bear Mountain? O clima está ótimo. 279 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 Não dá. Estou ocupada. 280 00:15:04,320 --> 00:15:05,490 O que é isso? Arte? 281 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 -É dever de casa? -Não, é pra Izzie. 282 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 Fiz merda, ela está brava. 283 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 Ela está sempre brava, né? 284 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 O quê? 285 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Se você quer isso, precisa se esforçar. 286 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 Não sobra tempo pra fazer flores pra sua namorada. 287 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Não pode tirar folga. 288 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Posso, sim. 289 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Não pode. Não se quiser entrar na UCLA. 290 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 -Beleza. Valeu. -Só estou dizendo… 291 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 Pense mais em si e menos em mim. 292 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 O que quer dizer? 293 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Sinto muito pelo seu amigo, mas está exigindo demais de mim. 294 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 Isso é errado, beleza? Onde já se viu dizer uma coisa dessas? 295 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 Me deixe em paz! 296 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 Vou deixar. 297 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 Lembre que foi você que pediu ajuda. 298 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 Estou retirando o pedido! 299 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 REUNIÃO DA ASSOCIAÇÃO DE PAIS 300 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 ESTOU NA REUNIÃO! 301 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 DESCULPA. EU NÃO VOU. 302 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ESTÁ TUDO BEM? 303 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 NÃO. 304 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 VEM ME BUSCAR? 305 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 CENTRO 306 00:16:49,425 --> 00:16:51,255 Minha mãe me expulsou de casa. 307 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 Ou eu fugi. Sei lá. 308 00:16:55,389 --> 00:16:56,769 Foi tão idiota. 309 00:16:58,934 --> 00:17:01,154 Ela quis que eu ficasse de babá hoje. 310 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 E ela sabia da reunião. 311 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 Parece que ela não se importa. 312 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Querida, eu sinto muito. 313 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 Algumas pessoas são limitadas. 314 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 Ela riu da AGS. 315 00:17:17,411 --> 00:17:20,001 Acha que eu ficar com meninas é só uma fase. 316 00:17:22,374 --> 00:17:24,634 Ela não se interessa por quem eu sou. 317 00:17:25,127 --> 00:17:26,837 Bom, quem sai perdendo é ela, 318 00:17:27,337 --> 00:17:29,007 porque você é incrível. 319 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 Pode não contar isso pra Casey? 320 00:17:35,637 --> 00:17:37,717 Eu vou contar, em algum momento. 321 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 Sei lá, às vezes, acho que ela não entende. 322 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 Conte quando quiser. 323 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 Agora, o ônibus dos Gardner sai em um minuto. 324 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 Próxima parada, torta de abóbora. 325 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Desculpa, eu sou bobona. 326 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 Gosto disso. 327 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 Sam? O que está fazendo aqui? 328 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 Fui um bom tutor de animais, mas não um bom amigo. 329 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 Não prestei atenção nos seus detalhes. 330 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 Tudo bem, Sam. Eu não contei o que rolou. 331 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 O médico ligou e disse que tenho marcadores no sangue. 332 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 Uma enzima ou algo assim. 333 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 E isso pode… 334 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 Pode ser câncer. 335 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 O quê? 336 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Por isso fiquei bravo com você. Eu estava com muito medo. 337 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 Está com medo de morrer? 338 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 Bom, é melhor eu ir, sabe? 339 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 Se vou ficar chorando, 340 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 prefiro chorar nos braços de uma enfermeira gordinha. 341 00:19:01,557 --> 00:19:02,677 O que está fazendo? 342 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Vou com você. 343 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 Apesar de ainda ser perigoso dar uma volta na Antártida, 344 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 graças ao novo protocolo, sempre tem alguém cuidando de você. 345 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Oi. 346 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Oi. 347 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 Sinto muito. 348 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 Eu sei. E talvez eu tenha exagerado, 349 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 mas… 350 00:19:32,629 --> 00:19:34,629 Eu não sei como explicar. 351 00:19:35,966 --> 00:19:38,046 Nossas vidas são tão diferentes… 352 00:19:38,969 --> 00:19:42,009 Quando minha mãe não dorme, ela bebe até cair. 353 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Quando sua mãe não dorme, ela faz tortas. 354 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 Senti que, depois de ver como é a minha vida, você me considerou inferior. 355 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 O quê? Não. 356 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Eu vi como tudo é difícil e quis ajudar. 357 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Só fiz isso de um jeito idiota. 358 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 Olha, tem muita coisa que não sei sobre mim mesma, 359 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 mas sei que sou protetora. 360 00:20:05,871 --> 00:20:09,501 E se acho que alguém que amo está com problemas, tento ajudar. 361 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 Você me ama? 362 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 Claro que amo. 363 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Eu também amo você. 364 00:20:23,764 --> 00:20:25,144 Fiz uma coisa pra você. 365 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 O que é isso? 366 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 Não é óbvio? É um tarô. 367 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 Você que fez? 368 00:20:32,981 --> 00:20:36,281 Achei que você merece pelo menos uma boa leitura na vida. 369 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Certo. 370 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 A RASPADINHA 371 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Essa é excelente. 372 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 -Sério? -A Raspadinha. 373 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Você é corajosa. 374 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Você diz às pessoas o que sente, mesmo com medo. 375 00:20:56,838 --> 00:20:59,338 As pessoas seguem você porque você é sábia 376 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 e muito bonita. 377 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 -Escute a magia do tarô. -Certo. 378 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Agora, o Tênis com Asas. 379 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 Você é rápida como o vento. 380 00:21:13,355 --> 00:21:15,225 A coragem a levará longe, 381 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 e você é muito bonita. 382 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 E, por fim… 383 00:21:21,780 --> 00:21:23,410 Essa é a cara das bruxas. 384 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 A Voz da Justiça. 385 00:21:25,701 --> 00:21:26,701 Você se importa, 386 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 e defende as pessoas, 387 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 pois ninguém nunca te defendeu. 388 00:21:34,459 --> 00:21:35,959 É por isso que faço isso. 389 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 E você é muito… 390 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Oi, Etta. 391 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 É Elsa, na verdade. 392 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 As meninas não estão. 393 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Devem estar por aí, falando com garotos. 394 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 Elas estão na minha casa, então… 395 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 Trouxe uma torta de coco. É minha primeira. 396 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 Eu vim falar com você sobre a Izzie. 397 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 O que ela fez? 398 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 Nada. 399 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 Não, ela é maravilhosa. 400 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Ela é gentil. Ela vê as pessoas. 401 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 Ela é uma boa menina. 402 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Então… 403 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 seja mais gentil. 404 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 O quê? 405 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 É inaceitável você achar que é o centro de tudo, 406 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 fazer com que ela sinta que não vale nada, 407 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 como se não quisesse saber quem ela é como pessoa. 408 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 Certo, você passou dos limites. Pode sair da minha casa. 409 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 Tudo bem. Mas quer saber? 410 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Devolva a torta. 411 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 Não. 412 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 Você já me deu. 413 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 -Sim, e eu quero de volta. -Não. 414 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Bom, acho que já vou embora. 415 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Eu briguei com Casey. 416 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 Joguei uma torta na mãe da Izzie. 417 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 O quê? 418 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 Por quê? 419 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 -Ela disse que passei dos limites. -E passou? 420 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Sim. 421 00:23:23,276 --> 00:23:24,776 Por que foi à casa dela? 422 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 Não sei. 423 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 Eu só… Eu odeio como ela trata aquela menina. 424 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Algo nessa situação toda me incomoda muito. 425 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 Talvez precise conversar com outra mãe. 426 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Pode não parecer nada de mais saber que alguém está de olho em você, 427 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 mas faz com que desaparecer no gelo 428 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 pareça menos assustador. 429 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 O exame confirmou o que o hemograma mostrou. 430 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 Provavelmente, é câncer. 431 00:23:57,644 --> 00:24:01,524 Mas é tratável. Provavelmente sem químio ou radioterapia. 432 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 Podemos resolver com cirurgia. 433 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Então eu não vou morrer? 434 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 É bem improvável. 435 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Ótimo. 436 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 Então, onde esse desgraçado está? 437 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 Tireoide? Axila? 438 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 É no testículo. 439 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 Como ele reagiu? 440 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 Ele ficou em silêncio, 441 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 mas acho que está bem. 442 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 Ele não vai morrer, era a preocupação dele. 443 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Sei. 444 00:24:36,683 --> 00:24:40,693 E ele tem o apoio de que precisa pra tomar as decisões certas. 445 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 Ele é uma pessoa meio autodestrutiva. 446 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 E aí, galera? Voltei. 447 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Esqueci como ela era gostosa. Você também esqueceu? 448 00:25:07,923 --> 00:25:09,933 Legendas: Lara Scheffer