1 00:00:12,137 --> 00:00:14,467 ‎어렸을 때 전 배를 좋아했어요 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,726 ‎손전등이랑 벌레도요 ‎애들이 좋아할 만한 것들요 3 00:00:18,268 --> 00:00:20,978 ‎그리고 아빠는 ‎절 작은 친구라 불렀죠 4 00:00:22,313 --> 00:00:23,773 ‎그러다 떠나셨어요 ‎이유는 모르지만요 5 00:00:23,857 --> 00:00:25,317 ‎"나: '안녕'이란 말 안 함 ‎엄마: 안녕" 6 00:00:26,276 --> 00:00:30,566 ‎그날 오후, 엄마는 저와 동생에게 ‎자연 다큐를 틀어줬고 7 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 ‎저녁에 전 작은 친구를 그렸죠 8 00:00:35,326 --> 00:00:36,696 ‎작은 친구도 펭귄을 좋아했어요 9 00:00:37,912 --> 00:00:40,752 ‎아빠는 돌아왔지만 ‎작은 친구는 떠나지 않았죠 10 00:00:40,832 --> 00:00:41,712 ‎"나 왔어, 작은 친구" 11 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 ‎그리고 전 남극에 관해 ‎읽고 배우고 생각했어요 12 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 ‎이젠 그곳에 가고 싶어요 13 00:00:49,549 --> 00:00:52,549 ‎갈 수 있을 거란 생각은 못 했는데 ‎전 적응했어요 14 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 ‎"4. 에세이 첨부 완료?" 15 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 ‎"발신자 알 수 없음" 16 00:01:10,820 --> 00:01:11,650 ‎여보세요 17 00:01:14,949 --> 00:01:16,369 ‎네, 알겠습니다 18 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 ‎감사해요 19 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 ‎"9. 건강합니까? ‎예/아니요" 20 00:01:36,971 --> 00:01:39,851 ‎- 이제 나오네, 기다렸어 ‎- 그런 것 같네 21 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 ‎의사한테 연락받았는데, 건강하대 22 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 ‎나도 전화 받았어 23 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 ‎이제 에디슨의 후견인인 ‎너만 가르치면 돼 24 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 ‎준비됐어? 25 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 ‎우선, 목욕시키는 방법이야 26 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 ‎깊지 않은 사발에 ‎복갑이 닿을 만큼만 물을 채워줘 27 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 ‎복갑, 알았어 28 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 ‎이 자몽은 뭐야? 29 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 ‎네가 제대로 다루기 전까지 쓸 ‎에디슨 대역이야 30 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 ‎좋은 생각이네 31 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 ‎근데 나중에 하자 ‎제이랑 파드마한테 가기로 했거든 32 00:02:05,125 --> 00:02:06,375 ‎제이가 훈제기를 새로 사서 33 00:02:06,459 --> 00:02:08,589 ‎동물 고기 여덟 종류를 ‎준비해 놨대 34 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 ‎걱정 마, 거북이 고기는 없어 35 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 ‎역겨워 36 00:02:12,215 --> 00:02:13,295 ‎근데 잊지 마 37 00:02:13,383 --> 00:02:15,433 ‎내일 에디슨 수의사랑 ‎약속 잡아놨어 38 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 ‎절대 안 까먹지, 네가 화장실에 ‎쪽지를 4개나 남겨놨잖아 39 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 ‎우리 엄마가 자주 그러는데 ‎아주 효과적이더라고 40 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 ‎조심해! 41 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 ‎에디슨을 짓밟았어! 42 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 ‎미안, 새미 43 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 ‎그래도 냄새는 좋네 44 00:02:34,237 --> 00:02:35,067 ‎이따 보자 45 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 46 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 ‎1912년, 탐험가 타이터스 오츠는 47 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 ‎로버트 팰컨 스콧에게 ‎산책 좀 하고 오겠다고 했죠 48 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 ‎하지만 돌아오지 못했어요 49 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 ‎48 50 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 ‎49 51 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 ‎50 52 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 ‎좋아 53 00:03:04,601 --> 00:03:06,021 ‎10개 더 할 수 있지? 54 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 ‎아니, 못 해 55 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 ‎확실해? 56 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 ‎1982년 57 00:03:13,484 --> 00:03:15,994 ‎영국 과학자 3명은 ‎패러데이 기지를 떠나 58 00:03:16,070 --> 00:03:19,320 ‎하루 동안 해빙을 횡단해 ‎근처 섬에 가려고 했지만 59 00:03:19,407 --> 00:03:21,987 ‎폭풍이 불어와서 ‎얼음이 부서졌어요 60 00:03:22,619 --> 00:03:23,579 ‎그들도 돌아오지 못했죠 61 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 ‎1.5km 더 뛰는 건? 62 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 ‎아니, 절대 못 해 63 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 ‎그러지 말고 64 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 ‎그래도 네 여친보다는 오래 버텼네 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 ‎내 여친 어디 있어? 66 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 ‎쌩쌩하네? 67 00:03:41,888 --> 00:03:45,888 ‎의사들은 걷는 게 ‎건강에 제일 좋다고 하지만 68 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 ‎남극에서는 그 반대예요 69 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 ‎- 감사해요 ‎- 가볍게 산책하다 죽을 수 있죠 70 00:03:52,273 --> 00:03:53,403 ‎어머니가 파이 6개 만드셨어 71 00:03:53,483 --> 00:03:55,153 ‎잠이 안 와서 구웠어 72 00:03:55,235 --> 00:03:57,025 ‎내 달콤한 하니를 위한 파이 73 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 ‎- 훈련은 어땠어? ‎- 끔찍했어, 물어봐 줘서 고맙네 74 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 ‎목요일에는 ‎베어산에 가는 게 어때? 75 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 ‎10km 코스인데, 경치가 진짜 좋아 76 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 ‎끝내준다, 자연에서 죽게 생겼네 77 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 ‎옷 갈아입을게 78 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 ‎두 게으름뱅이께선 ‎무슨 얘기 했어? 79 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 ‎이런, 우리 두 게으름뱅이가 ‎무슨 얘기 중이었지? 80 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 ‎너희 엄마한테 이번 주 학부모회에 ‎오시라고 설득하고 있었어 81 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 ‎GSA에서 복장 규정 안건을 냈거든 82 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 ‎엄마는 학부모회 안 좋아해 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 ‎복장 규정 문제 포기 안 했구나? 84 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 ‎포기 못 하죠 85 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 ‎이건 옷이 아니라 정체성 문제예요 86 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 ‎개인에게 어떤 젠더 표현이 맞는지 ‎누가 정할 수 있죠? 87 00:04:36,943 --> 00:04:38,783 ‎그건 제가 정할 수도 없고 88 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 ‎당연히 학교가 정할 수도 없어요 89 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 ‎그럼 참석할게, 파이 들고 90 00:04:45,785 --> 00:04:50,155 ‎내 예쁜 아가 손에 ‎무슨 짓을 한 거야? 91 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 ‎누가 왔네 92 00:04:53,251 --> 00:04:55,711 ‎문 열어줘, 이 집 안주인이시잖아 93 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 ‎세상에 94 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 ‎근처 신발 가게에 다녀왔어요 95 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 ‎굽은 전부 목제인데 ‎신발은 귀여운 가게 있잖아요 96 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 ‎저거 당신이에요? 97 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 ‎지금 이 하이라이트가 훨씬 낫네요 98 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 ‎안녕하세요, 엘사예요 99 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 ‎사샤예요, 엄마죠 ‎이지 엄마요 100 00:05:20,653 --> 00:05:22,613 ‎그럼 가볼게요, 감사했어요 101 00:05:23,156 --> 00:05:25,696 ‎케이시, 집에 있었네 ‎아름다운 것 102 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 ‎내 진짜 첫 남자 친구는 ‎크래프트맨 양식 집에 살았는데 103 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 ‎이름이 제임스였어 104 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 ‎죽었어요 105 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 ‎술독에 빠져서 106 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 ‎이 집에 귀신 나와요? 107 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 ‎제임스 집엔 나왔었죠 108 00:05:38,046 --> 00:05:39,296 ‎귀신 들린 집 많아요 109 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 ‎한잔하실래요? 110 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 ‎아뇨, 괜찮아요 111 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 ‎얘가 이렇게 ‎잠시도 가만 못 있어요 112 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 ‎반가웠어요 113 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 ‎그 신발 가게 꼭 가봐요 ‎나막신 잘 어울릴 것 같아요 114 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 ‎재밌는 분이지? 115 00:05:57,899 --> 00:05:59,939 ‎그러게, 맘에 든다 116 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 ‎전혀 맘에 안 들어 117 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 ‎뭐든 자기 위주에 118 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 ‎하는 말마다 묘하게 못됐어 119 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 ‎다정해 보이지만 ‎뒤돌아서면 기분이 나빠 120 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 ‎당신 어머니 같네 121 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 ‎맞아, 우리 엄마 같아 122 00:06:18,169 --> 00:06:19,249 ‎불쌍한 이지 123 00:06:19,754 --> 00:06:21,884 ‎우리 집에 데려오고 싶네 124 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 ‎아니, 그러진 마 125 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 ‎안 그럴 거야 126 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 ‎왜 안 돼? 127 00:06:29,764 --> 00:06:31,474 ‎- 글쎄 ‎- 더그? 128 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 ‎걔 맘에 안 들어 129 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 ‎이지가? 왜? ‎얼마나 사랑스러운데 130 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 ‎문제가 끊이질 않잖아 131 00:06:39,440 --> 00:06:43,190 ‎늘 케이시가 속상해하거나 ‎걱정하거나 다른 길로 빠지게 해 132 00:06:43,277 --> 00:06:44,647 ‎그럴 때가 아니잖아 133 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 ‎장학금 받으려면 ‎훈련에 집중해야 한다고 134 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 ‎인생엔 운동이 전부가 아니야 135 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‎나도 알아 136 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 ‎당신 딸이 여자애랑 사귀어서 ‎그런 건 아니고? 137 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 ‎동성을 만나는 건 신경 안 써 138 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 ‎그 애가 싫은 것뿐이지 139 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 ‎남극에서 수많은 사람이 실종되자 ‎규칙을 만들었어요 140 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 ‎누군가 어디를 갈 때면 ‎서류를 작성해야 하죠 141 00:07:08,219 --> 00:07:09,799 ‎그래야 안 오면 ‎어디 갔는지 아니까요 142 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 ‎조용히 해, 오리 143 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 ‎에디슨 가드너? 144 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 ‎"웹스터 지역 동물 병원" 145 00:07:25,611 --> 00:07:28,661 ‎죄송한데 아직 다 안 왔어요 146 00:07:33,661 --> 00:07:35,121 ‎네가 병원에 안 오는 바람에 147 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 ‎에디슨의 진료 시간을 ‎오리한테 넘겨줘야 했어 148 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 ‎오리한테! 149 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 ‎시끄럽기만 한 반려동물을 ‎대체 왜 기르는 거지? 150 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 ‎정말 미안해, 완전 깜빡했어 151 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 ‎다행히 목요일 오후 4시로 ‎다시 예약 잡았어 152 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 ‎목요일 오후 4시는 안 돼 ‎병원 예약 잡혔어 153 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 ‎사실 에디슨 후견인은 ‎못 할 것 같아 154 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 ‎뭐라고? 155 00:07:58,769 --> 00:08:01,439 ‎- 에디슨 후견인은 못 할 것 같아 ‎- 나도 검진 결과 받았어 156 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 ‎에디슨 후견인은 못… 157 00:08:02,899 --> 00:08:04,939 ‎몇 가지 검사를 더 한다는데 158 00:08:05,026 --> 00:08:06,356 ‎안 좋아 보인대 159 00:08:06,444 --> 00:08:08,404 ‎에디슨 후견인은… 160 00:08:08,488 --> 00:08:11,278 ‎- 솔직히 걱정돼 ‎- 에디슨 후견인은 못 할 것 같아 161 00:08:11,365 --> 00:08:13,365 ‎에디슨 후견인은 못 하겠다니 ‎무슨 말이야? 162 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 ‎지금 그게 걱정돼? 163 00:08:16,996 --> 00:08:18,866 ‎크게 걱정해야 할 일이지! 164 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 ‎네가 이기적으로 굴어도 ‎보통은 용서가 되는데 165 00:08:23,211 --> 00:08:25,761 ‎가끔은 정말이지… 166 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 ‎감당이 안 돼! 167 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 ‎오늘은 정말 끔찍했어 168 00:08:35,389 --> 00:08:38,729 ‎네 배신만으로도 괴로운데 ‎듀이까지 도망갔거든 169 00:08:39,435 --> 00:08:41,305 ‎내가 사랑하는 것들은 ‎다 떠나나 봐 170 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 ‎그래서 기분 좋아지는 걸 ‎굽기로 했어 171 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 ‎짜잔, 수제 에인절 케이크야 172 00:08:47,151 --> 00:08:49,491 ‎딸기와 버터크림 프로스팅을 ‎올렸어 173 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 ‎아직 따뜻해 174 00:08:52,198 --> 00:08:53,618 ‎내 제초기처럼 175 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 ‎이런, 베스 176 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 ‎"행복한 쿠키" 177 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 ‎이게 말이 돼? 178 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 ‎집에서 친 물리 시험에서 A 받았어 179 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 ‎좋으면서도 이상하지 180 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 ‎근데 수업 끝나고 선생님이 181 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 ‎내가 시험을 어디서 쳤고 ‎누가 감독했는지 묻더라고 182 00:09:25,815 --> 00:09:27,565 ‎그런 다음 학교 도덕률을 ‎들먹이는데 183 00:09:28,317 --> 00:09:30,067 ‎내가 커닝했다고 생각한 거야 184 00:09:30,570 --> 00:09:31,530 ‎완전 열받았어 185 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 ‎내가 물리 잘 못하는 건 맞는데 ‎커닝 같은 건 안 한다고 186 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 ‎저런 187 00:09:36,158 --> 00:09:37,158 ‎그래서 뭐라고 했어? 188 00:09:38,035 --> 00:09:40,325 ‎그건 말도 안 되는 의심이고 189 00:09:40,413 --> 00:09:43,173 ‎부끄러운 줄 알라고 하고는 ‎박차고 나왔어 190 00:09:43,249 --> 00:09:46,539 ‎비행기 발사기 모형 ‎박살 안 낸 걸 다행으로 알라지 191 00:09:49,505 --> 00:09:50,545 ‎내가 그랬어 192 00:09:51,549 --> 00:09:52,719 ‎뭐라고? 193 00:09:53,301 --> 00:09:56,351 ‎네 시험지를 보고는 ‎답을 몇 개 수정했어 194 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 ‎정말 미안해 195 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 ‎네가 두어 개 틀렸길래 수정하고 196 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 ‎몇 개 더 고쳤어 197 00:10:05,187 --> 00:10:06,307 ‎내가 안쓰러워? 198 00:10:06,397 --> 00:10:08,727 ‎- 바보 같아? ‎- 그런 거 아니야 199 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 ‎네가 제일 취약한 과목이라길래 ‎도와주려고 그런 거야 200 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 ‎다 내가 한 짓이라고 가서 말할게 201 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 ‎그 선생도 증명 못 하니까 ‎나보고 자수하라 한 거야 202 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 ‎그냥 잊어 203 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 ‎미안해 204 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 ‎화났어? 205 00:10:30,087 --> 00:10:30,917 ‎아니 206 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 ‎정말? 207 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 ‎그래 208 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 ‎수업 들어갈게 209 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 ‎아빠, 나 남극 가 있을 때 ‎에디슨 돌봐줄 수 있어? 210 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 ‎거기서 내가 동사하면 ‎영원히 돌봐줘야 하고 211 00:10:58,866 --> 00:10:59,696 ‎거북이 말이야? 212 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 ‎글쎄다, 엄마한테 물어봐 213 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 ‎"에디슨의 잠재적 후견인" 214 00:11:06,540 --> 00:11:07,540 ‎"아빠" 215 00:11:07,625 --> 00:11:11,045 ‎너무 좋지, 어디 보자 216 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 ‎아침은 오전 8시, 점심은 정오 217 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 ‎오후 2시에는 동네를 산책하고 218 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 ‎3시엔 간식을 줘야지 219 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 ‎됐어 220 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 ‎에디슨은 내성적이라 ‎엄마가 붙어 있으면 짜증 날 거야 221 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 ‎"엄마" 222 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 ‎내가 맡을게 223 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 ‎하나만 확인하고 ‎에디슨의 수조에 잠금장치 있어? 224 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 ‎한번은 밥캣이 어항 안 물고기를 ‎죄다 먹어 치웠거든 225 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 ‎나도 못 막았어 ‎밥캣 힘이 워낙 장사라 226 00:11:42,493 --> 00:11:43,993 ‎"밥, 에번" 227 00:11:44,078 --> 00:11:45,158 ‎"시드" 228 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 ‎- 매일 돌봐줘야 해? ‎- 응 229 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 ‎- 씻겨줘야 하고? ‎- 응 230 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 ‎- 사랑도 줘야 해? ‎- 응 231 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 ‎난 관심 없어 232 00:11:53,254 --> 00:11:54,344 ‎"노엘, 애비" 233 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 ‎"샤리스, 저드 교수님" 234 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 ‎어떻게 해야 할지 모르겠어 ‎다들 자격 미달이야 235 00:12:00,469 --> 00:12:03,349 ‎솔직히 오빠가 진짜 나랑 같이 ‎뛸 줄 몰랐어 236 00:12:03,931 --> 00:12:07,061 ‎뛸 거라고 했잖아 ‎난 자히드와 달리 뱉은 말은 지켜 237 00:12:08,394 --> 00:12:10,484 ‎이거 너무 끔찍하다, 멈출래 238 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 ‎장난해? 239 00:12:14,567 --> 00:12:15,687 ‎얼마나 왔어? 240 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 ‎1/100만 km 정도? 241 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 ‎나도 이지랑 냉전 중이야 242 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 ‎난 도와주려 한 건데 ‎화를 내더라고 243 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 ‎네가 그럴 때가 있지 244 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 ‎뭘 그래? 245 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 ‎엄마처럼 너무 과하게 ‎도와주려 하는 거 246 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 ‎너한테 화나는 경우는 ‎네가 과하게 도와주려 하거나 247 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 ‎내 머리를 때릴 때야 ‎이지 머리도 때렸어? 248 00:12:46,974 --> 00:12:47,854 ‎아니 249 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 ‎야! 250 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 ‎너무 과하게 도와주진 않아 ‎그런가? 251 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 ‎보통은 도와주는 게 좋은데 ‎항상 좋은 건 아니야 252 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 ‎난 계속 뛸 거야 253 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 ‎- 난 계속 앉아 있을 거야 ‎- 그래 254 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 ‎방금 무슨 일 있었는지 알면 ‎깜짝 놀랄걸 255 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 ‎그래 256 00:13:16,712 --> 00:13:19,052 ‎네가 비정하게 인도에 내다 버린 ‎내 돈나무 있잖아 257 00:13:19,131 --> 00:13:21,591 ‎돈나무가 에디슨을 아프게 한다고 ‎잘못 알고 말이야 258 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 ‎그랬지 259 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 ‎시의 위생과에 ‎전화를 몇 통 돌렸어 260 00:13:26,931 --> 00:13:28,771 ‎거기 직원 리디아를 구슬려서 261 00:13:28,849 --> 00:13:31,729 ‎이 구역 청소차 담당자가 ‎케니라는 걸 알아냈지 262 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 ‎그런 다음 케니한테 쿠키를 주며 ‎돈나무를 기억하는지 물었더니 263 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 ‎케니도 식물을 사랑하는 ‎사람이더라고 264 00:13:38,400 --> 00:13:41,280 ‎돈나무를 버리기 뭣해서 ‎공터에 놔뒀대 265 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 ‎짜잔! 266 00:13:44,990 --> 00:13:46,740 ‎식물 때문에 그 수고를 했어? 267 00:13:49,620 --> 00:13:51,460 ‎괜찮은지 확인하고 싶었어 268 00:13:56,418 --> 00:13:57,708 ‎지금 바빠? 269 00:13:58,420 --> 00:14:01,220 ‎에디슨의 후견인이 돼서 ‎정말 영광이에요 270 00:14:01,298 --> 00:14:02,548 ‎선생님을 봬서 너무 좋고요 271 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 ‎저도 최근에 아름다운 새끼 돼지를 ‎키우기 시작했어요 272 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 ‎등록된 돼지예요 ‎시청에서 직접 골라 왔죠 273 00:14:10,307 --> 00:14:13,097 ‎제 근무지 건너편이 시청이에요 ‎전 거기 매니저죠 274 00:14:13,185 --> 00:14:15,975 ‎덩이줄기 테마의 체인점인데 ‎저는… 275 00:14:16,063 --> 00:14:20,443 ‎갑작스러운 의료 문제가 생길 때를 ‎대비해 두는 게 좋죠 276 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 ‎샘은 훌륭한 반려동물 주인이에요 277 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 ‎다들 샘 같으면 좋을 텐데요 278 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 ‎샘은 작은 문제에도 ‎세세하게 신경 쓰죠 279 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 ‎맞아요, 저 역시… 280 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 ‎사실 에디슨 후견인은 ‎못 할 것 같아 281 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 ‎에디슨 후견인은 못 할 것 같아 282 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 ‎나도 검진 결과 받았어 283 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 ‎몇 가지 검사를 더 한다는데 284 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 ‎안 좋아 보인대 285 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 ‎솔직히 걱정돼 286 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 ‎- 왜 그래? ‎- 걱정돼 287 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 ‎왜 그래? 무례한 오리가 또 왔어? 288 00:14:53,350 --> 00:14:54,230 ‎가봐야겠어 289 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 ‎베어산 갈 준비 됐어? ‎오늘 날씨 끝내줘 290 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 ‎나 못 가, 할 일 있어 291 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 ‎뭐야, 미술이야? 292 00:15:07,531 --> 00:15:09,991 ‎- 숙제야? ‎- 아니, 이지한테 뭐 만들어주려고 293 00:15:10,492 --> 00:15:12,412 ‎내가 잘못해서 화나 있거든 294 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 ‎너무 자주 화내는 것 같네 295 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 ‎뭐라고? 296 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 ‎원하는 대학에 가고 싶으면 ‎여기 올인해야 해 297 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 ‎여친을 위한 ‎예쁜 꽃이나 만들 시간 없다고 298 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 ‎하루도 쉬면 안 돼 299 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 ‎쉬어도 돼 300 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 ‎안 돼, UCLA 가고 싶으면 ‎쉴 틈이 없다고 301 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 ‎- 알려줘서 고마워 ‎- 내 말은… 302 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 ‎나보다 아빠 자신을 ‎돌아보는 게 어때? 303 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 ‎뭔 뜻이야? 304 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 ‎아빠 친구가 돌아가신 건 안됐지만 ‎날 너무 몰아세우잖아 305 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 ‎그런 식의 공격은 아니지 ‎하고 싶은 말이 뭔데? 306 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 ‎나 좀 내버려 둬! 307 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 ‎그래, 내버려 둘게 308 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 ‎도와달라고 한 건 ‎너였단 것만 명심해 309 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 ‎도와달란 말 취소야! 310 00:15:58,582 --> 00:16:00,462 ‎"클레이턴 특목고 학부모회 모임" 311 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 ‎"수신인: 이지 ‎모임에 왔어" 312 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 ‎"죄송해요, 못 가요" 313 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ‎"괜찮니?" 314 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 ‎"아뇨" 315 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 ‎"저 좀 데리러 와주실래요?" 316 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 ‎"다운타운" 317 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 ‎엄마한테 쫓겨났어요 318 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 ‎제 발로 나온 거려나요? 319 00:16:55,431 --> 00:16:56,811 ‎너무 어이없었어요 320 00:16:59,059 --> 00:17:00,939 ‎오늘 밤 애들을 보라는 거예요 321 00:17:01,770 --> 00:17:03,480 ‎학부모회 모임 있는 거 ‎알았으면서도 322 00:17:03,564 --> 00:17:05,864 ‎아예 관심 없는 것 같아요 323 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 ‎안타깝다 324 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 ‎이해를 못 하는 사람들도 있어 325 00:17:14,033 --> 00:17:15,873 ‎엄마는 GSA 모임을 비웃었어요 326 00:17:17,411 --> 00:17:20,041 ‎동성을 사귀는 게 ‎그냥 지나가는 과정쯤으로 알아요 327 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 ‎제가 어떤 애인지는 관심 없죠 328 00:17:25,127 --> 00:17:26,797 ‎엄마가 큰 부분을 놓치고 있네 329 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 ‎이렇게나 멋진 아이인데 330 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 ‎케이시한테는 이 얘기 ‎안 해줄 수 있나요? 331 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 ‎제가 때를 봐서 할게요 332 00:17:38,223 --> 00:17:41,273 ‎케이시는 전혀 이해 못 한다고 ‎생각될 때가 있거든요 333 00:17:44,688 --> 00:17:45,938 ‎준비되면 네가 직접 말해 334 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 ‎자, 가드너 버스가 ‎1분 뒤에 출발한다 335 00:17:51,820 --> 00:17:53,910 ‎다음 정류장은 호박파이 교차로야 336 00:17:56,742 --> 00:17:58,122 ‎미안, 내가 좀 푼수야 337 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 ‎전 좋은데요 338 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 ‎샘? 여긴 어쩐 일이야? 339 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 ‎난 좋은 반려동물 주인이었지만 ‎좋은 친구는 아니었어 340 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 ‎네 문제는 ‎세세하게 신경 쓰지 못했지 341 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 ‎괜찮아, 샘 ‎내가 무슨 일인지 말 안 했잖아 342 00:18:24,728 --> 00:18:28,268 ‎의사가 내 혈액에서 ‎표지자를 발견했대 343 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 ‎효소인지 뭔지 말이야 344 00:18:31,318 --> 00:18:33,358 ‎그리고 그게… 345 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 ‎암일 수 있다네 346 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 ‎뭐라고? 347 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 ‎그래서 너한테 발끈했던 거야 ‎나 진짜 무서웠거든 348 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 ‎죽는 게 무서워? 349 00:18:49,294 --> 00:18:52,344 ‎난 이만 가볼게 350 00:18:52,422 --> 00:18:54,132 ‎기왕 질질 짤 거면 351 00:18:54,216 --> 00:18:57,676 ‎풍만한 가슴의 중년 간호사 품에 ‎안기고 싶거든 352 00:19:01,598 --> 00:19:02,678 ‎뭐야? 353 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 ‎같이 가 354 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 ‎남극에서의 산책은 ‎여전히 위험하지만 355 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 ‎새 협약 덕에 늘 저를 ‎지켜줄 누군가가 있어요 356 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 ‎안녕 357 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 ‎안녕 358 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 ‎미안해 359 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 ‎알아, 내가 너무 예민하게 ‎반응한 것 같아 360 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 ‎근데… 361 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 ‎이걸 어떻게 설명해야 할지 ‎모르겠다 362 00:19:35,966 --> 00:19:37,626 ‎우리 환경은 너무나도 달라 363 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 ‎우리 엄마는 잠이 안 오면 ‎잠들려고 술을 마시고 364 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 ‎너희 엄마는 잠이 안 오면 ‎파이를 구우셔 365 00:19:46,268 --> 00:19:48,518 ‎내가 사는 모습을 보고는 366 00:19:49,938 --> 00:19:52,018 ‎- 네가 날 무시한다고 생각했어 ‎- 뭐? 아니야 367 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 ‎상황이 힘든 걸 알고 ‎도와주려던 거야 368 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 ‎방법이 아주 멍청했을 뿐 369 00:19:59,031 --> 00:20:02,201 ‎현재 난 나에 관해 ‎모르는 게 정말 많지만 370 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 ‎내가 보호자라는 건 알아 371 00:20:05,954 --> 00:20:09,294 ‎사랑하는 사람이 문제에 처하면 ‎난 돕고 싶어 372 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 ‎나 사랑해? 373 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 ‎당연하지 374 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 ‎나도 사랑해 375 00:20:23,889 --> 00:20:25,059 ‎줄 게 있어 376 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ‎뭐야? 377 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 ‎뻔하잖아, 타로 카드야 378 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 ‎네가 만들었어? 379 00:20:32,981 --> 00:20:36,031 ‎평생 한 번은 좋은 리딩을 ‎경험해 봐야지 380 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 ‎좋아 381 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 ‎"슬러피" 382 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 ‎아주 훌륭한 카드네 383 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 ‎- 정말? ‎- 슬러피 카드야 384 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 ‎넌 용감해 385 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 ‎겁이 나도 감정을 표현할 만큼 ‎용감하지 386 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 ‎사람들이 널 따르는 이유는 ‎네가 현명해서야 387 00:21:00,592 --> 00:21:02,932 ‎아주 아름답기도 하고 388 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 ‎- 타로의 마법을 마저 들어봐 ‎- 그래 389 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 ‎다음은 날개 달린 신발이야 390 00:21:11,478 --> 00:21:13,268 ‎넌 바람처럼 빨라 391 00:21:13,355 --> 00:21:14,815 ‎용기가 널 멀리 데려다줄 거야 392 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 ‎그리고 넌 아주 아름다워 393 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 ‎마지막 카드는… 394 00:21:21,780 --> 00:21:23,410 ‎이건 특히 마법 같은 카드인데 395 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 ‎정의로운 목소리야 396 00:21:25,701 --> 00:21:26,791 ‎넌 남들을 아껴 397 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 ‎사람들을 대변하지 398 00:21:30,956 --> 00:21:32,826 ‎널 대변해 준 사람이 없었으니까 399 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 ‎그래서 내가 이러는 거야 400 00:21:36,753 --> 00:21:38,593 ‎그리고 넌 아주… 401 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 ‎안녕, 에타 402 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 ‎엘사예요 403 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 ‎애들 집에 없어요 404 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 ‎싸돌아다니면서 남자애들이랑 ‎시시덕대고 있겠죠 405 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 ‎애들은 우리 집에 있어요 406 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 ‎코코넛 크림 파이를 가져왔어요 ‎처음 만들어 봤죠 407 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 ‎이지 얘길 좀 하러 왔어요 408 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 ‎또 무슨 문제를 일으켰죠? 409 00:22:08,452 --> 00:22:09,332 ‎그런 거 아니에요 410 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 ‎아주 훌륭한 아이죠 411 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 ‎친절하고 ‎사람의 기분을 잘 알아채요 412 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 ‎착한 아이예요 413 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 ‎그러니까 414 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 ‎잘 좀 대해줘요 415 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 ‎뭐라고요? 416 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 ‎자기중심적으로 행동하는 건 ‎용납되지 않는 일이에요 417 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 ‎이지가 엄마는 ‎신경도 안 쓴다고 느끼잖아요 418 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 ‎이지가 어떤 사람인지 ‎궁금해하지 않아 한다고요 419 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 ‎이건 선 넘은 행동이에요 ‎이만 가줘요 420 00:22:38,023 --> 00:22:39,783 ‎좋아요, 근데 말이죠 421 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 ‎내 파이 내놔요 422 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 ‎싫어요 423 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 ‎줬다 뺐는 게 어딨어요 424 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 ‎- 뺐을 수 있어요 ‎- 못 줘요! 425 00:22:53,413 --> 00:22:54,253 ‎그럼 426 00:22:54,956 --> 00:22:56,076 ‎전 이만 가봐야겠네요 427 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 ‎나 케이시랑 다퉜어 428 00:23:11,223 --> 00:23:13,433 ‎난 이지 엄마한테 파이 던졌어 429 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 ‎뭐라고? 430 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 ‎왜? 431 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 ‎- 내가 선을 넘었다잖아 ‎- 선 넘었어? 432 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 ‎응 433 00:23:23,276 --> 00:23:24,776 ‎그 집엔 왜 간 건데? 434 00:23:24,861 --> 00:23:26,491 ‎모르겠어, 그냥… 435 00:23:26,988 --> 00:23:28,778 ‎자기 딸을 그렇게 대하는 게 ‎너무 싫어 436 00:23:29,282 --> 00:23:31,202 ‎그 모든 상황이 437 00:23:31,993 --> 00:23:33,663 ‎너무 거슬렸어 438 00:23:36,456 --> 00:23:39,076 ‎당신이 얘기해야 할 엄마는 ‎그 엄마가 아닐지도 몰라 439 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 ‎자기 행선지를 알려주는 게 ‎별거 아닌 것 같아도 440 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 ‎아무것도 없는 ‎얼음 위에서의 실종을 441 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 ‎덜 무섭게 만들어요 442 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 ‎혈액 검사 결과가 맞았네요 443 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 ‎암일 가능성이 커요 444 00:23:57,644 --> 00:23:59,064 ‎하지만 치료할 수 있죠 445 00:23:59,146 --> 00:24:01,516 ‎화학 요법이나 방사선 치료 없이 446 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 ‎수술로 제거 가능해요 447 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 ‎그럼 저 안 죽어요? 448 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 ‎그럴 일 없어요 449 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 ‎잘됐네요 450 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 ‎암 덩어리는 어디에 있죠? 451 00:24:16,413 --> 00:24:18,003 ‎갑상샘? 겨드랑이? 452 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 ‎고환암이에요 453 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 ‎자히드 반응은 어땠어? 454 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 ‎갑자기 입을 다물더라 455 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 ‎근데 괜찮은 것 같아 456 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 ‎죽는 걸 걱정했는데 ‎안 죽는다니까 457 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 ‎그래 458 00:24:36,683 --> 00:24:40,693 ‎정확하고 올바른 결정을 ‎도와줄 친구도 있고 459 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 ‎저러다 자학할 수도 있는 애잖아 460 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 ‎안녕, 사면발니들 ‎나 돌아왔어 461 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 ‎그레천이 얼마나 섹시한지 ‎잊고 있었어, 너희도 깜빡했어? 462 00:25:57,973 --> 00:25:59,063 ‎자막: 정지연