1 00:00:12,137 --> 00:00:17,517 ‎小さい頃 ボートや懐中電灯 ‎虫が好きだった 2 00:00:18,268 --> 00:00:21,308 ‎パパに“ちびっ子”と ‎呼ばれてた 3 00:00:22,313 --> 00:00:22,863 ‎なぜかパパは出て行った 4 00:00:22,856 --> 00:00:25,106 ‎なぜかパパは出て行った 5 00:00:22,856 --> 00:00:25,106 僕:〝さよなら〞と 言わない 6 00:00:25,108 --> 00:00:25,318 僕:〝さよなら〞と 言わない 7 00:00:26,234 --> 00:00:30,954 ‎その午後ママが自然番組を ‎見せてくれた 8 00:00:31,740 --> 00:00:34,870 ‎そのあと ‎ちびっ子の絵を描いた 9 00:00:35,326 --> 00:00:36,996 ‎彼もペンギン好き 10 00:00:37,912 --> 00:00:38,912 パパは帰ったけど ちびっ子は残った 11 00:00:38,913 --> 00:00:41,253 パパは帰ったけど ちびっ子は残った 〝やあ ちびっ子〞 12 00:00:41,249 --> 00:00:41,709 〝やあ ちびっ子〞 13 00:00:41,791 --> 00:00:46,171 南極のことを本で学び 思いをはせてきた 14 00:00:46,755 --> 00:00:48,505 ‎南極に行きたい 15 00:00:49,549 --> 00:00:52,839 ‎ムリだと思ったけど適応した 16 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 〝論文を完成〞 17 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 ‎“非通知” 18 00:01:10,820 --> 00:01:11,570 ‎はい 19 00:01:14,991 --> 00:01:16,621 ‎分かりました 20 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 ‎どうも 21 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 ‎“健康ですか?” 22 00:01:36,971 --> 00:01:38,471 ‎待ってたよ 23 00:01:38,556 --> 00:01:39,846 ‎そのようだね 24 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 ‎医師から健康だと 25 00:01:42,435 --> 00:01:43,595 ‎俺にも連絡が 26 00:01:43,686 --> 00:01:48,726 ‎後はエジソンの保護者 ‎つまり君の訓練をするだけ 27 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 ‎いい? 28 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 ‎まずはお風呂 29 00:01:51,820 --> 00:01:54,570 ‎浅いボウルで水は腹甲まで 30 00:01:54,656 --> 00:01:55,986 ‎腹甲か 了解 31 00:01:56,741 --> 00:01:57,701 ‎これは? 32 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 ‎君を信用できるまで ‎これがエジソン 33 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 ‎いい考え 34 00:02:02,413 --> 00:02:05,043 ‎でも後で ジェイと約束した 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,585 ‎新しいくん製器で ‎8種類の動物を試す 36 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 ‎安心して カメはやらない 37 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 ‎キモい 38 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 ‎明日の獣医との約束を ‎忘れないで 39 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 ‎大丈夫 鏡は張り紙だらけ 40 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 ‎ママがよくやる 効果的だ 41 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 ‎危ない 42 00:02:26,813 --> 00:02:28,363 ‎エジソンを踏んだ 43 00:02:28,439 --> 00:02:30,109 ‎ごめんよ サム 44 00:02:31,985 --> 00:02:33,025 ‎いい香り 45 00:02:34,237 --> 00:02:35,157 ‎後でな 46 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 47 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 ‎1912年 ‎探検家タイタス・オーツは 48 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 ‎“散歩してくる”と言って― 49 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 ‎戻らなかった 50 00:02:57,844 --> 00:02:58,604 ‎48回 51 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 49回 52 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 ‎50回 53 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 ‎いいぞ 54 00:03:04,601 --> 00:03:06,021 ‎あと10回? 55 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 もうムリ 56 00:03:11,107 --> 00:03:11,857 ‎本当か 57 00:03:12,358 --> 00:03:16,068 ‎1982年3人の英国科学者が ‎ファラデー基地を出発 58 00:03:16,154 --> 00:03:19,324 ‎海氷を渡って ‎近くの島へ向かったが 59 00:03:19,407 --> 00:03:23,577 ‎嵐で氷が破壊されて ‎帰れなかった 60 00:03:24,162 --> 00:03:25,462 ‎走れる? 61 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 ‎ムリ 絶対ムリ 62 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 ‎頑張れ 63 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 ‎恋人には負けるなよ 64 00:03:38,009 --> 00:03:39,049 ‎私の恋人? 65 00:03:39,135 --> 00:03:40,385 ‎元気出た? 66 00:03:41,888 --> 00:03:45,978 ‎散歩は体にいいと ‎医師は言うが― 67 00:03:46,434 --> 00:03:49,274 ‎南極では当てはまらない 68 00:03:50,313 --> 00:03:51,733 ‎散歩で死ぬことも 69 00:03:51,814 --> 00:03:53,404 ‎パイを6つよ 70 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 ‎眠れなかったから焼いた ‎パイ大好き 71 00:03:57,111 --> 00:03:58,071 ‎練習は? 72 00:03:58,154 --> 00:03:59,574 ‎地獄だった 73 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 ‎木曜は ‎ベア・マウンテンに行こう 74 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 ‎約10キロのコースがある 75 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 ‎大自然で死ぬ 76 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 ‎着替えてくる 77 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 ‎怠け者たちは何を話してた? 78 00:04:13,086 --> 00:04:14,416 ‎やだわ 79 00:04:14,504 --> 00:04:16,764 ‎何だったかしら 80 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 ‎親の会の会合に誘ってた 81 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 ‎服装規定が議題になる 82 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 ‎PTA向きじゃない 83 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 ‎服装規定のこと諦めない? 84 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 ‎絶対 諦めない 85 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 ‎アイデンティティの問題よ 86 00:04:33,648 --> 00:04:36,858 ‎どんな服を着るか ‎強制していいの? 87 00:04:36,943 --> 00:04:40,573 ‎学校が決めるのはおかしい 88 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 ‎じゃあ参加する ‎パイを持って 89 00:04:45,785 --> 00:04:50,075 ‎私の美しい指に ‎一体 何をしたの? 90 00:04:51,874 --> 00:04:53,174 ‎誰か来た 91 00:04:53,251 --> 00:04:55,841 ‎女主人として出て 92 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 ‎もう 93 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 ‎近くの靴屋に行った 94 00:05:06,055 --> 00:05:09,055 ‎かわいい木のヒールの靴よ 95 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 ‎あなた? 96 00:05:10,977 --> 00:05:13,477 ‎今の髪のほうがいいわ 97 00:05:15,064 --> 00:05:17,364 ‎どうも 私はエルサ 98 00:05:17,442 --> 00:05:20,572 ‎サシャよ イジーのママ 99 00:05:20,653 --> 00:05:23,073 ‎じゃあね ありがとう 100 00:05:23,156 --> 00:05:26,026 ‎ケイシー 今日もきれいね 101 00:05:26,117 --> 00:05:29,157 ‎最初の恋人が ‎クラフツマンに住んでた 102 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 ‎ジェームズよ 103 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 ‎死んだ 104 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 ‎大酒飲み 105 00:05:34,500 --> 00:05:35,880 ‎幽霊が出る? 106 00:05:36,627 --> 00:05:39,297 ‎彼の家は幽霊が出た 107 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 ‎飲み物でもいかが? 108 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 ‎結構です 109 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 ‎せっかちな子で 110 00:05:46,763 --> 00:05:48,183 ‎よろしくね 111 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 ‎靴屋に行って ‎クロッグが似合うと思う 112 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 ‎楽しい人よね 113 00:05:57,899 --> 00:05:59,939 ‎ええ 好きだわ 114 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 ‎好きじゃないわ 115 00:06:02,737 --> 00:06:06,907 ‎言うことすべてが ‎微妙に意地悪なの 116 00:06:06,991 --> 00:06:10,581 ‎無害に思えるけど ‎後で気分が悪くなる 117 00:06:11,454 --> 00:06:12,874 ‎君の母親みたい 118 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 ‎そうね 母に似てるわ 119 00:06:18,169 --> 00:06:21,879 ‎イジーがかわいそう ‎うちに呼ぼうかな 120 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 ‎やめてくれ 121 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 ‎呼ばないわよ 122 00:06:28,096 --> 00:06:29,176 ‎なぜ? 123 00:06:29,263 --> 00:06:30,813 ‎分からない 124 00:06:30,890 --> 00:06:31,520 ‎ダグ 125 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 ‎彼女が苦手 126 00:06:34,394 --> 00:06:37,404 ‎イジーが? いい子よ 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,360 ‎感情の起伏が激しい 128 00:06:39,440 --> 00:06:44,650 ‎ケイシーを不安にさせたり ‎心配させてばかり 129 00:06:45,363 --> 00:06:48,373 ‎奨学金が欲しければ ‎集中すべき 130 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 ‎青春は今だけ 131 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 ‎そうだな 132 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 ‎交際相手が女だから? 133 00:06:53,538 --> 00:06:56,208 ‎女の子と付き合ってもいい 134 00:06:56,290 --> 00:06:58,880 ‎あの子が好きじゃない 135 00:07:00,670 --> 00:07:04,420 ‎南極で行方不明者が多いから ‎規則を作った 136 00:07:04,507 --> 00:07:09,797 ‎所在を確認するため ‎外出時は書類を提出する 137 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 ‎静かに 138 00:07:22,233 --> 00:07:23,533 ‎エジソンさん 139 00:07:23,985 --> 00:07:25,605 〝ウェブスター 動物病院〞 140 00:07:25,611 --> 00:07:28,871 〝ウェブスター 動物病院〞 141 00:07:25,611 --> 00:07:28,871 ‎残念ながら連れが来てません 142 00:07:28,865 --> 00:07:30,115 〝ウェブスター 動物病院〞 143 00:07:33,661 --> 00:07:35,541 ‎すっぽかしたな 144 00:07:35,621 --> 00:07:39,631 ‎エジソンの予約は ‎アヒルに充てられた 145 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 ‎なぜ あんなうるさい ‎ペットを飼う? 146 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 ‎本当に悪かった 147 00:07:45,256 --> 00:07:48,256 ‎木曜の4時に予約が取れた 148 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 ‎木曜の4時はムリだ ‎予定がある 149 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 ‎エジソンの世話は ‎できないかも 150 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 ‎え? 151 00:07:58,769 --> 00:08:00,349 ‎エジソンの… 152 00:08:00,438 --> 00:08:01,438 ‎病院から… 153 00:08:01,522 --> 00:08:02,822 ‎エジソンの… 154 00:08:02,899 --> 00:08:05,399 ‎精密検査が必要らしい 155 00:08:05,485 --> 00:08:08,395 ‎エジソンの世話は… 156 00:08:08,488 --> 00:08:09,158 ‎不安だ 157 00:08:09,238 --> 00:08:11,278 ‎エジソンの世話は… 158 00:08:11,365 --> 00:08:13,775 ‎なぜ世話ができない? 159 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 ‎それが一番心配? 160 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 ‎すごく重要な問題だ 161 00:08:19,373 --> 00:08:23,133 ‎いつもは自分勝手な ‎お前を許せる 162 00:08:23,211 --> 00:08:25,671 ‎だが これは… 163 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 ‎ひどすぎる 164 00:08:32,803 --> 00:08:34,393 ‎今日は最悪 165 00:08:35,389 --> 00:08:38,979 ‎裏切られてつらいのに ‎デューイが逃げた 166 00:08:39,477 --> 00:08:41,597 ‎愛する人は去っていく 167 00:08:41,687 --> 00:08:44,607 ‎元気が出るものを焼いた 168 00:08:44,690 --> 00:08:47,110 ‎エンゼルフードケーキよ 169 00:08:47,193 --> 00:08:49,863 ‎バタークリームとイチゴつき 170 00:08:49,946 --> 00:08:51,276 ‎まだ温かい 171 00:08:52,198 --> 00:08:53,868 ‎芝刈り機もよ 172 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 ‎ベスったら 173 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 ‎信じられない 174 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 ‎物理のテストがAだった 175 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 ‎すごいけど変よ 176 00:09:20,518 --> 00:09:23,728 ‎授業後 先生に ‎どこでテストしたか 177 00:09:23,813 --> 00:09:25,733 ‎監視はいたか質問された 178 00:09:25,815 --> 00:09:27,565 ‎規範の話を始めた 179 00:09:28,276 --> 00:09:31,526 ‎先生はズルしたと疑ってる ‎頭にくる 180 00:09:31,612 --> 00:09:34,622 ‎物理は苦手だけど ‎ズルはしない 181 00:09:34,699 --> 00:09:35,449 ‎そうね 182 00:09:36,158 --> 00:09:37,368 ‎何て言った? 183 00:09:38,035 --> 00:09:43,165 ‎不当な言いがかりだと言って ‎部屋を飛び出した 184 00:09:43,249 --> 00:09:46,629 ‎投石器を壊してやりたかった 185 00:09:49,422 --> 00:09:50,552 ‎私がやった 186 00:09:51,549 --> 00:09:52,299 ‎え? 187 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 ‎あなたのテストを見て ‎答えを変えた 188 00:09:57,513 --> 00:09:58,853 ‎ごめんなさい 189 00:09:58,931 --> 00:10:03,641 ‎間違いに気付いて直した 190 00:10:05,187 --> 00:10:07,017 ‎私をバカにしてる? 191 00:10:07,106 --> 00:10:09,146 ‎そんなことない 192 00:10:09,233 --> 00:10:12,493 ‎苦手だと言ってたから ‎助けたかった 193 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 ‎先生に打ち明ける 194 00:10:16,574 --> 00:10:19,454 ‎どうせ信じてくれない 195 00:10:20,536 --> 00:10:22,576 ‎もう いいわ 196 00:10:24,665 --> 00:10:25,535 ‎ごめん 197 00:10:27,168 --> 00:10:28,418 ‎怒った? 198 00:10:30,087 --> 00:10:30,797 ‎ううん 199 00:10:31,547 --> 00:10:32,547 ‎本当? 200 00:10:37,011 --> 00:10:38,101 ‎授業に行く 201 00:10:52,068 --> 00:10:55,198 ‎南極旅行の間 ‎エジソンを頼める? 202 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 ‎僕が死んだらずっと世話して 203 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 ‎カメか 204 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 ‎どうかな ママに頼めよ 205 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 ‎“エジソンの保護者 候補” 206 00:11:06,540 --> 00:11:07,380 ‎“パパ” 207 00:11:07,458 --> 00:11:07,708 〝ママ〞 208 00:11:07,708 --> 00:11:08,828 〝ママ〞 209 00:11:07,708 --> 00:11:08,828 ‎喜んでやるわ 210 00:11:08,834 --> 00:11:09,634 ‎喜んでやるわ 211 00:11:09,710 --> 00:11:11,460 ‎どうしようかな 212 00:11:12,254 --> 00:11:15,054 ‎8時に朝食 12時に昼食 213 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 ‎2時に近所をお散歩 214 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 ‎3時にカメのおやつ 215 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 ‎やめとく 216 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 ‎エジソンは内向的 ‎ママといるとイラつく 217 00:11:26,185 --> 00:11:27,055 ‎“ママ” 218 00:11:28,020 --> 00:11:29,020 ‎いいけど 219 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 ‎エジソンの水槽は ‎ロックがある? 220 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 ‎ボブキャットに ‎魚を全部食べられた 221 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 ‎すごく強いから止められない 222 00:11:42,493 --> 00:11:43,203 ‎“ボブ” 223 00:11:43,285 --> 00:11:43,985 ‎“エヴァン” 224 00:11:44,078 --> 00:11:45,248 〝シド〞 225 00:11:45,246 --> 00:11:45,746 〝シド〞 226 00:11:45,246 --> 00:11:45,746 ‎世話って毎日? 227 00:11:45,746 --> 00:11:46,656 ‎世話って毎日? 228 00:11:46,747 --> 00:11:47,707 ‎ああ 229 00:11:47,790 --> 00:11:48,540 ‎掃除? 230 00:11:48,624 --> 00:11:49,584 ‎ああ 231 00:11:49,667 --> 00:11:50,537 ‎愛情? 232 00:11:51,127 --> 00:11:51,957 ‎ああ 233 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 ‎ムリだわ 234 00:11:53,254 --> 00:11:53,754 ‎“ノエル” 235 00:11:53,838 --> 00:11:54,338 ‎“アビー” 236 00:11:54,422 --> 00:11:55,012 ‎“シャリース” 237 00:11:55,089 --> 00:11:55,839 ‎“ジャド教授” 238 00:11:56,590 --> 00:11:59,590 ‎どうしよう みんなダメだ 239 00:12:00,469 --> 00:12:03,469 ‎本当に走ると思わなかった 240 00:12:03,931 --> 00:12:07,271 ‎僕は有言実行する ‎ザヒードとは違う 241 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 ‎疲れた 止まるよ 242 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 ‎もう? 243 00:12:14,525 --> 00:12:15,685 ‎走った距離は? 244 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 ‎百万分の1メートル 245 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 ‎私もイジーとケンカ中 246 00:12:29,957 --> 00:12:32,957 ‎助けようとしたのに怒ってる 247 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 ‎たまにやるよな 248 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 ‎何を? 249 00:12:38,132 --> 00:12:40,262 ‎ママみたいに手を出す 250 00:12:40,843 --> 00:12:43,683 ‎お前が手を出し過ぎると ‎頭にくる 251 00:12:43,763 --> 00:12:45,513 ‎頭をたたくのも 252 00:12:45,598 --> 00:12:46,888 ‎イジーをたたいた? 253 00:12:46,974 --> 00:12:47,774 ‎まさか 254 00:12:49,602 --> 00:12:50,392 ‎おい! 255 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 ‎手を出し過ぎではないでしょ 256 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 ‎それが嫌な時もある 257 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 ‎走ってくる 258 00:13:03,741 --> 00:13:04,621 ‎座ってる 259 00:13:04,700 --> 00:13:05,620 ‎じゃあ 260 00:13:13,375 --> 00:13:15,535 ‎すごいことが起きた 261 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 ‎そうか 262 00:13:16,712 --> 00:13:21,592 ‎エジソンの病気の原因に ‎されたカネの木を覚えてる? 263 00:13:22,176 --> 00:13:22,836 ‎ああ 264 00:13:22,927 --> 00:13:26,847 ‎市の公衆衛生課に電話して 265 00:13:26,931 --> 00:13:30,981 ‎ゴミ収集車の担当者を ‎聞き出した 266 00:13:31,060 --> 00:13:31,730 ‎ケニー 267 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 ‎クッキーを渡して ‎カネの木のことを尋ねた 268 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 ‎ケニーも植木が好きだった 269 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 ‎捨てられずに ‎取って置いてくれた 270 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 ‎見て! 271 00:13:44,949 --> 00:13:46,869 ‎そこまでする? 272 00:13:49,578 --> 00:13:51,578 ‎無事を確かめたくて 273 00:13:56,377 --> 00:13:57,957 ‎今 時間ある? 274 00:13:58,420 --> 00:14:02,550 ‎エジソンの保護者に ‎なれるなんてうれしい 275 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 ‎私も最近 美しいメス豚を ‎飼い始めた 276 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 ‎市役所の許可はもらってる 277 00:14:10,307 --> 00:14:11,767 ‎職場に近い 278 00:14:11,851 --> 00:14:15,981 ‎ポテトがテーマの ‎レストランで支配人を… 279 00:14:16,063 --> 00:14:20,443 ‎事前に病気の対策をするのは ‎いいことよ 280 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 ‎サムはすばらしい 281 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 ‎飼い主の鏡よ 282 00:14:24,488 --> 00:14:28,078 ‎彼は細部にも気を配ってる 283 00:14:29,118 --> 00:14:30,488 ‎そうですが… 284 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 ‎エジソンの世話は ‎できないかも 285 00:14:33,706 --> 00:14:36,536 ‎エジソンの世話は ‎できないかも 286 00:14:37,751 --> 00:14:39,841 ‎病院から連絡が来た 287 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 ‎それで精密検査が必要らしい 288 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 ‎何かがよくないそうだ 289 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 ‎俺も不安だよ 290 00:14:48,679 --> 00:14:49,259 ‎何? 291 00:14:49,346 --> 00:14:50,176 ‎不安だ 292 00:14:50,264 --> 00:14:52,314 ‎どうした? アヒル? 293 00:14:53,350 --> 00:14:54,600 ‎行かないと 294 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 ‎ベア・マウンテンに行こう 295 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 ‎今は行けない 296 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 ‎工作か? 297 00:15:07,531 --> 00:15:08,371 ‎宿題? 298 00:15:08,449 --> 00:15:10,369 ‎違う イジーのため 299 00:15:10,451 --> 00:15:12,411 ‎私のせいで怒ってる 300 00:15:14,622 --> 00:15:16,332 ‎よく怒るな 301 00:15:17,750 --> 00:15:18,460 ‎え? 302 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 ‎目標のためには練習しないと 303 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 ‎恋人に花を作る時間はない 304 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 ‎休めない 305 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 ‎休める 306 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 ‎UCLAに行きたいならダメ 307 00:15:30,804 --> 00:15:31,974 ‎分かった 308 00:15:32,056 --> 00:15:33,016 ‎俺は… 309 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 ‎自分に専念すれば? 310 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 ‎何だ? 311 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 ‎友達が死んでから ‎私に構いすぎ 312 00:15:39,897 --> 00:15:40,937 ‎ひどいな 313 00:15:41,774 --> 00:15:43,864 ‎よく言えたな 314 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 ‎ほっといて! 315 00:15:45,986 --> 00:15:47,106 ‎分かった 316 00:15:47,196 --> 00:15:49,616 ‎手伝いを頼んだのはお前だ 317 00:15:49,698 --> 00:15:51,278 ‎もう取り消す 318 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 ‎“親の会 会合” 319 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 ‎“イジーへ 会合に来た” 320 00:16:20,896 --> 00:16:24,016 ‎“ごめんなさい 行けない” 321 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ‎“大丈夫?” 322 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 ‎“ダメだわ” 323 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 ‎“迎えに来て” 324 00:16:49,425 --> 00:16:51,045 ‎母に追い出された 325 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 ‎私が家出したのかな 326 00:16:55,389 --> 00:16:56,929 ‎バカバカしい 327 00:16:59,101 --> 00:17:01,101 ‎子守するよう言われた 328 00:17:01,770 --> 00:17:05,860 ‎親の会のことを知ってるのに 329 00:17:06,650 --> 00:17:08,490 ‎かわいそうに 330 00:17:09,945 --> 00:17:13,235 ‎理解してくれない人もいる 331 00:17:14,033 --> 00:17:16,493 ‎ゲイストレート同盟も ‎笑われた 332 00:17:17,411 --> 00:17:20,461 ‎女子とのデートは ‎一時的だと思ってる 333 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 ‎私に興味がない 334 00:17:25,127 --> 00:17:29,007 ‎すばらしい娘だと ‎気付かないなんて損してる 335 00:17:32,426 --> 00:17:34,506 ‎ケイシーには黙ってて 336 00:17:35,637 --> 00:17:37,387 ‎いずれ話すけど 337 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 ‎理解してもらえるか不安なの 338 00:17:44,730 --> 00:17:45,940 ‎分かった 339 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 ‎ガードナーバスは ‎1分後に出発 340 00:17:51,779 --> 00:17:54,319 ‎次はパンプキンパイ駅 341 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 ‎バカでごめん 342 00:17:58,869 --> 00:17:59,829 ‎好きよ 343 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 ‎サム なぜここに? 344 00:18:11,673 --> 00:18:15,473 ‎僕は優秀な飼い主だけど ‎友達失格だ 345 00:18:15,594 --> 00:18:18,434 ‎君の細部に ‎気を配ってなかった 346 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 ‎いいんだ 俺も話さなかった 347 00:18:24,728 --> 00:18:28,688 ‎血液に異常があると ‎病院から連絡があった 348 00:18:28,774 --> 00:18:30,824 ‎酵素がどうとか 349 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 ‎それで それは― 350 00:18:34,655 --> 00:18:36,485 ‎がんかもしれない 351 00:18:37,533 --> 00:18:38,243 ‎え? 352 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 ‎だからお前に腹を立てた ‎すごく怖くて 353 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 ‎死ぬのが怖い? 354 00:18:49,294 --> 00:18:51,924 ‎そろそろ行くよ 355 00:18:52,005 --> 00:18:57,675 ‎涙を流すなら豊満な ‎中年看護婦の腕の中がいい 356 00:19:01,473 --> 00:19:02,643 ‎何してる? 357 00:19:03,142 --> 00:19:04,392 ‎一緒に行く 358 00:19:12,151 --> 00:19:15,781 ‎南極での散歩は危険だけど― 359 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 ‎規則があるから ‎誰かが捜してくれる 360 00:19:21,910 --> 00:19:22,700 ‎ハーイ 361 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 ‎ハーイ 362 00:19:25,497 --> 00:19:26,497 ‎ごめん 363 00:19:26,582 --> 00:19:30,462 ‎いいの 私も大騒ぎし過ぎた 364 00:19:31,044 --> 00:19:31,804 ‎でも… 365 00:19:32,588 --> 00:19:34,048 ‎うまく言えない 366 00:19:35,465 --> 00:19:38,045 ‎私たちはすごく違う 367 00:19:39,052 --> 00:19:42,012 ‎眠れない時 ‎私の母はお酒を飲む 368 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 ‎あなたのお母さんは ‎パイを焼く 369 00:19:46,268 --> 00:19:50,898 ‎私の生活を知られて ‎軽蔑されたと思った 370 00:19:50,981 --> 00:19:52,021 ‎まさか 371 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 ‎苦労してるのを見て ‎手伝いたかった 372 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 ‎最悪のやり方だった 373 00:19:59,031 --> 00:20:02,241 ‎今は自分が ‎よく分からないけど 374 00:20:02,326 --> 00:20:05,116 ‎守護者なのは間違いない 375 00:20:05,913 --> 00:20:09,503 ‎愛する人が困ってたら ‎助けたい 376 00:20:11,710 --> 00:20:12,960 ‎愛してる? 377 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 ‎もちろんよ 378 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 ‎私も愛してる 379 00:20:23,847 --> 00:20:25,177 ‎これを見て 380 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ‎何? 381 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 ‎もちろんタロット 382 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 ‎作ったの? 383 00:20:32,981 --> 00:20:36,151 ‎あなたにも いい札が必要よ 384 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 ‎いいわ 385 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 ‎“スラーピー” 386 00:20:46,787 --> 00:20:49,407 ‎いいカードよ スラーピーね 387 00:20:50,082 --> 00:20:52,542 ‎あなたはとても勇敢 388 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 ‎どんな時でも ‎自分の気持ちを語れる 389 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 ‎賢いから人がついてくる 390 00:21:00,550 --> 00:21:02,930 ‎そして とても美しい 391 00:21:04,471 --> 00:21:06,011 ‎聞いててね 392 00:21:06,098 --> 00:21:06,678 ‎ええ 393 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 ‎次は翼つきの靴 394 00:21:11,478 --> 00:21:13,308 ‎風のように速い 395 00:21:13,397 --> 00:21:14,857 ‎遠くまで行ける 396 00:21:15,315 --> 00:21:18,025 ‎そして とても美しい 397 00:21:19,569 --> 00:21:20,569 ‎最後に… 398 00:21:21,780 --> 00:21:23,410 ‎これは特別よ 399 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 ‎正義の声 400 00:21:25,701 --> 00:21:29,621 ‎あなたは人のために ‎声を上げる 401 00:21:30,872 --> 00:21:32,832 ‎味方がいなかったから 402 00:21:34,501 --> 00:21:36,041 ‎だからやるのね 403 00:21:36,753 --> 00:21:38,633 ‎そして とても‎… 404 00:21:45,929 --> 00:21:46,679 ‎エタ 405 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 ‎エルサよ 406 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 ‎子供たちはいない 407 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 ‎きっと外で男の子と遊んでる 408 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 ‎私の家にいるわ 409 00:21:57,774 --> 00:22:00,574 ‎ココナツクリームパイよ ‎初めて作った 410 00:22:03,613 --> 00:22:06,243 ‎イジーのことで話が 411 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 ‎何した? 412 00:22:08,577 --> 00:22:09,327 ‎何も 413 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 ‎彼女はすばらしい 414 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 ‎親切で思いやりがある 415 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 ‎とてもいい子よ 416 00:22:18,253 --> 00:22:19,253 ‎だから― 417 00:22:20,756 --> 00:22:21,796 ‎優しくして 418 00:22:22,382 --> 00:22:23,132 ‎え? 419 00:22:23,216 --> 00:22:27,426 ‎自分のことばかり考えるのは ‎許されない 420 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 ‎彼女の存在を否定したり 421 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 ‎関心を示さないのはダメよ 422 00:22:34,311 --> 00:22:37,941 ‎余計なお世話よ 帰って 423 00:22:38,023 --> 00:22:41,233 ‎いいわ でもパイは返して 424 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 ‎嫌よ 425 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 ‎もらったの 426 00:22:44,905 --> 00:22:46,815 ‎でも返して 427 00:22:46,907 --> 00:22:47,657 ‎ダメ 428 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 ‎じゃあ 私は帰るわ 429 00:23:08,428 --> 00:23:10,428 ‎ケイシーとケンカした 430 00:23:11,098 --> 00:23:13,428 ‎イジーのママにパイを投げた 431 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 ‎え? 432 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 ‎なぜ? 433 00:23:17,604 --> 00:23:18,984 ‎余計なお世話と 434 00:23:19,064 --> 00:23:19,734 ‎事実? 435 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 ‎そうね 436 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 ‎なぜ家に行った? 437 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 ‎分からない 438 00:23:25,987 --> 00:23:29,117 ‎イジーへの態度が許せない 439 00:23:29,199 --> 00:23:33,659 ‎いろいろ話を聞いてると ‎かんに障る 440 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 ‎別のお母さんと ‎向き合うべきかも 441 00:23:41,253 --> 00:23:45,973 ‎監視なんて大したことないと ‎思うかもしれない 442 00:23:46,049 --> 00:23:50,639 ‎でも 氷の世界で ‎失踪する恐怖が和らぐ 443 00:23:50,720 --> 00:23:53,470 ‎検査の結果が出ました 444 00:23:53,557 --> 00:23:55,177 ‎がんのようです 445 00:23:57,644 --> 00:24:01,944 ‎でも治せます ‎化学療法や放射線治療は不要 446 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 ‎手術で対処できます 447 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 ‎じゃあ俺は死なない? 448 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 ‎そうですね 449 00:24:11,783 --> 00:24:12,783 ‎よかった 450 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 ‎どこが悪いの? 451 00:24:15,912 --> 00:24:18,422 ‎甲状腺? 脇の下? 452 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 ‎こうがんです 453 00:24:26,089 --> 00:24:28,219 ‎どう受け止めてた? 454 00:24:28,675 --> 00:24:30,295 ‎黙り込んでた 455 00:24:30,385 --> 00:24:32,345 ‎でも大丈夫だと思う 456 00:24:32,429 --> 00:24:35,559 ‎死ぬことはない ‎それを心配してた 457 00:24:36,683 --> 00:24:40,983 ‎正しい決断ができるよう ‎支えてあげて 458 00:24:41,480 --> 00:24:44,150 ‎自暴自棄になるタイプかも 459 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 ‎どうも〜! 久しぶり 460 00:24:59,623 --> 00:25:03,083 ‎こんないい女だったとは ‎忘れてた 461 00:25:57,973 --> 00:26:00,643 日本語字幕 藤井 幸子