1 00:00:12,178 --> 00:00:14,468 De pequeño, me encantaban los barcos, 2 00:00:14,556 --> 00:00:17,516 las linternas, los bichos y demás cosas de críos. 3 00:00:18,309 --> 00:00:20,979 Ah, y mi padre me llamaba Pequeñín. 4 00:00:22,313 --> 00:00:24,823 Un día se marchó. No sé por qué. 5 00:00:26,276 --> 00:00:30,446 Esa tarde, mi madre nos puso documentales a mi hermana y a mí. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,530 Más tarde, dibujé a Pequeñín. 7 00:00:35,368 --> 00:00:36,908 Le gustaban los pingüinos. 8 00:00:37,912 --> 00:00:41,252 Mi padre regresó, pero Pequeñín ya no se fue, 9 00:00:41,791 --> 00:00:45,881 y leí, me informé y pensé sobre la Antártida. 10 00:00:46,796 --> 00:00:48,206 Ahora quiero ir. 11 00:00:49,591 --> 00:00:52,551 Nunca pensé que podría, pero me he adaptado. 12 00:00:59,601 --> 00:01:01,391 ¿ADJUNTA ENSAYO COMPLETO? 13 00:01:06,649 --> 00:01:07,479 DESCONOCIDO 14 00:01:10,820 --> 00:01:11,650 ¿Diga? 15 00:01:14,991 --> 00:01:16,371 Ah, de acuerdo. 16 00:01:17,702 --> 00:01:18,542 Gracias. 17 00:01:21,915 --> 00:01:23,995 9. ¿GOZA DE BUENA SALUD? SÍ / NO 18 00:01:37,013 --> 00:01:39,853 - Por fin. Te estaba esperando. - Ya lo veo. 19 00:01:39,933 --> 00:01:42,353 Me han llamado del médico, todo bien. 20 00:01:42,435 --> 00:01:43,685 Sí, me han llamado. 21 00:01:43,770 --> 00:01:48,730 Lo único que me queda es entrenar al cuidador de Edison, es decir, a ti. 22 00:01:48,817 --> 00:01:49,777 ¿Estás listo? 23 00:01:49,859 --> 00:01:51,739 Primero, la rutina del baño. 24 00:01:51,820 --> 00:01:54,610 Usa un cuenco llano y llénalo hasta su plastrón. 25 00:01:54,697 --> 00:01:55,987 Su plastrón, vale. 26 00:01:56,866 --> 00:01:57,696 ¿Y ese pomelo? 27 00:01:57,784 --> 00:02:01,044 Hace de Edison hasta que me demuestres tu valía. 28 00:02:01,121 --> 00:02:02,331 Bien pensado. 29 00:02:02,413 --> 00:02:05,083 Luego. Prometí a Jay y a Padma que me pasaría. 30 00:02:05,166 --> 00:02:06,416 Jay tiene un ahumador 31 00:02:06,501 --> 00:02:08,591 y voy a probar ocho tipos de carne. 32 00:02:08,670 --> 00:02:11,170 Pero tranquilo, nada de tortugas. 33 00:02:11,256 --> 00:02:12,126 Qué asco. 34 00:02:12,215 --> 00:02:15,425 No olvides que mañana conoces al veterinario de Edison. 35 00:02:15,510 --> 00:02:18,140 ¿Cómo olvidarlo? Hay cuatro notas en el baño. 36 00:02:18,221 --> 00:02:20,971 Mi madre lo hace mucho. Me parece muy efectivo. 37 00:02:21,057 --> 00:02:21,977 ¡Cuidado! 38 00:02:26,855 --> 00:02:28,355 ¡Has pisado a Edison! 39 00:02:28,439 --> 00:02:29,979 Lo siento, Sammy. 40 00:02:31,943 --> 00:02:33,033 Aunque huele bien. 41 00:02:34,237 --> 00:02:35,237 Nos vemos, compi. 42 00:02:40,869 --> 00:02:42,829 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 43 00:02:48,877 --> 00:02:51,667 En 1912, el explorador Titus Oates 44 00:02:51,754 --> 00:02:55,184 le dijo a Robert Falcon Scott que salía a dar un paseo. 45 00:02:56,384 --> 00:02:57,764 No volvieron a verlo. 46 00:02:57,844 --> 00:02:59,054 Cuarenta y ocho, 47 00:02:59,137 --> 00:03:00,307 cuarenta y nueve 48 00:03:01,014 --> 00:03:02,024 y cincuenta. 49 00:03:02,515 --> 00:03:03,385 Muy bien. 50 00:03:04,601 --> 00:03:06,021 ¿Puedes hacer diez más? 51 00:03:08,771 --> 00:03:10,401 No puedo. 52 00:03:11,107 --> 00:03:11,937 ¿Seguro? 53 00:03:12,442 --> 00:03:13,402 En 1982, 54 00:03:13,484 --> 00:03:16,034 tres científicos dejaron la estación Faraday 55 00:03:16,112 --> 00:03:19,372 para cruzar el mar e ir a una isla cercana de excursión, 56 00:03:19,449 --> 00:03:21,989 pero surgió una tormenta y rompió el hielo. 57 00:03:22,660 --> 00:03:23,580 No regresaron. 58 00:03:24,204 --> 00:03:25,464 ¿Y otro kilómetro? 59 00:03:25,538 --> 00:03:27,868 No. 60 00:03:27,957 --> 00:03:28,787 Venga… 61 00:03:32,253 --> 00:03:34,763 Al menos has aguantado más que tu novia. 62 00:03:38,051 --> 00:03:40,391 - ¿Dónde está? - ¿Ahora tienes energía? 63 00:03:41,888 --> 00:03:46,018 Los médicos dicen que caminar es de los hábitos más saludables que hay, 64 00:03:46,517 --> 00:03:49,267 pero no es así en la Antártida. 65 00:03:49,854 --> 00:03:52,194 - Gracias. - Un paseo puede matarte. 66 00:03:52,273 --> 00:03:53,403 Seis tartas lleva. 67 00:03:53,483 --> 00:03:57,033 No podía dormir, y he hecho tartas para mis pastelitos. 68 00:03:57,111 --> 00:03:59,571 - ¿Y el entreno? - Infernal, gracias. 69 00:03:59,656 --> 00:04:02,656 Estoy pensando en ir el jueves a Bear Mountain. 70 00:04:02,742 --> 00:04:05,332 Es un espectacular circuito de diez km. 71 00:04:05,411 --> 00:04:07,211 Guay, moriré en la naturaleza. 72 00:04:07,288 --> 00:04:08,668 Me voy a cambiar. 73 00:04:10,250 --> 00:04:13,000 ¿De qué habláis, holgazanas? 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,756 A ver, ¿de qué hablábamos las holgazanas? 75 00:04:16,839 --> 00:04:20,179 Convenzo a tu madre para que vaya a la reunión de padres. 76 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 La AGS sacará lo de la vestimenta. 77 00:04:23,137 --> 00:04:25,177 Pues no da la talla para el AMPA. 78 00:04:26,474 --> 00:04:28,944 No te rindes con el código de vestimenta. 79 00:04:29,018 --> 00:04:30,768 No, no puedo. 80 00:04:30,853 --> 00:04:33,563 A ver, no es por la ropa. Es por la identidad. 81 00:04:33,648 --> 00:04:37,028 ¿Quiénes somos para decir a nadie cómo expresar su género? 82 00:04:37,110 --> 00:04:38,780 No puedo decidirlo por nadie 83 00:04:38,861 --> 00:04:40,571 y, obvio, la escuela tampoco. 84 00:04:40,655 --> 00:04:43,905 Pues ahí estaré, y llevaré tarta. 85 00:04:45,868 --> 00:04:50,078 ¿Qué has hecho con las preciosas manos de mi hijita? 86 00:04:51,958 --> 00:04:53,168 Llaman a la puerta. 87 00:04:53,251 --> 00:04:55,751 Como dama de la casa, deberías abrir tú. 88 00:04:59,966 --> 00:05:00,876 Hay que ver… 89 00:05:03,678 --> 00:05:05,968 Estaba en el barrio, en esa zapatería. 90 00:05:06,055 --> 00:05:08,725 Con los zapatos de suela de madera, monísimos. 91 00:05:09,642 --> 00:05:10,892 Anda, ¿esa eres tú? 92 00:05:10,977 --> 00:05:13,397 Llevas las mechas mucho mejor ahora. 93 00:05:15,148 --> 00:05:17,358 Hola, soy Elsa. 94 00:05:17,442 --> 00:05:20,152 Soy Sasha, la madre. La madre de Izzie. 95 00:05:20,653 --> 00:05:22,663 Vale, adiós. Gracias. 96 00:05:23,239 --> 00:05:25,699 ¡Mira quién anda ahí! Casey, preciosa. 97 00:05:26,200 --> 00:05:29,160 Mi primer novio vivía en una casa estilo Craftsman. 98 00:05:29,245 --> 00:05:30,405 James. 99 00:05:30,997 --> 00:05:31,827 Murió. 100 00:05:32,623 --> 00:05:33,463 Bebía mucho. 101 00:05:34,459 --> 00:05:35,879 ¿Está la casa encantada? 102 00:05:36,627 --> 00:05:37,457 La suya sí. 103 00:05:38,129 --> 00:05:39,299 A menudo lo están. 104 00:05:39,380 --> 00:05:41,510 ¿Te apetece tomar algo? 105 00:05:41,591 --> 00:05:42,931 No, no hace falta. 106 00:05:43,509 --> 00:05:45,179 Es un culo de mal asiento. 107 00:05:46,721 --> 00:05:48,181 Vale, encantada. 108 00:05:48,264 --> 00:05:51,814 Échale un vistazo a esa zapatería. Te pega llevar zuecos. 109 00:05:56,064 --> 00:05:57,324 Es muy graciosa, ¿no? 110 00:05:57,398 --> 00:05:59,938 Sí, me cae bien. 111 00:06:00,026 --> 00:06:02,236 No me cae bien. 112 00:06:02,737 --> 00:06:03,987 Es muy egocéntrica, 113 00:06:04,072 --> 00:06:06,912 y todo lo que dice es sutilmente cruel. 114 00:06:06,991 --> 00:06:10,411 Parece tener buenas intenciones, pero luego te sientes mal. 115 00:06:11,412 --> 00:06:12,872 Me recuerda a tu madre. 116 00:06:14,040 --> 00:06:17,000 Sí. Me recuerda a mi madre. 117 00:06:18,211 --> 00:06:19,251 Pobre Izzie. 118 00:06:19,796 --> 00:06:21,876 Cogería sus cosas y me la traería. 119 00:06:21,964 --> 00:06:23,844 Mejor no lo hagas. 120 00:06:23,925 --> 00:06:25,795 No lo voy a hacer. 121 00:06:28,137 --> 00:06:29,177 ¿Por qué no? 122 00:06:29,263 --> 00:06:31,473 - No sé. - ¿Doug? 123 00:06:32,934 --> 00:06:34,314 No me gusta. 124 00:06:34,394 --> 00:06:37,364 ¿Izzie? ¿Por qué? Es encantadora. 125 00:06:37,438 --> 00:06:39,358 Siempre hay drama con ella. 126 00:06:39,440 --> 00:06:43,280 Siempre tiene a Casey alterada, preocupada o de un lado para otro. 127 00:06:43,361 --> 00:06:44,611 No necesita nada así. 128 00:06:45,405 --> 00:06:48,365 Si quiere que le den la beca, tiene que centrarse. 129 00:06:48,449 --> 00:06:49,989 Hay más cosas en la vida. 130 00:06:50,076 --> 00:06:51,116 Ya lo sé. 131 00:06:51,202 --> 00:06:53,452 ¿No será porque tu hija tiene novia? 132 00:06:53,538 --> 00:06:55,788 No, me da igual que sea una chica. 133 00:06:56,290 --> 00:06:58,670 Es que no me gusta esa chica. 134 00:07:00,628 --> 00:07:04,418 Desapareció tanta gente en la Antártida, que hay una nueva regla. 135 00:07:04,507 --> 00:07:07,717 Cuando se va a donde sea, se rellena un formulario, 136 00:07:08,219 --> 00:07:09,799 así saben si no apareces. 137 00:07:20,356 --> 00:07:21,436 Cállate, pato. 138 00:07:22,233 --> 00:07:23,193 ¿Edison Gardner? 139 00:07:23,985 --> 00:07:25,525 HOSPITAL VETERINARIO 140 00:07:25,611 --> 00:07:28,531 Desgraciadamente, no están aquí todas las partes. 141 00:07:33,703 --> 00:07:35,543 Has faltado a la cita. 142 00:07:35,621 --> 00:07:38,371 Y la visita de Edison se la dieron a un pato. 143 00:07:38,458 --> 00:07:39,628 ¡A un pato! 144 00:07:39,709 --> 00:07:42,919 ¿Por qué querría nadie una mascota que grazna a voleo? 145 00:07:43,004 --> 00:07:45,174 Lo siento, tío. Se me ha olvidado. 146 00:07:45,256 --> 00:07:48,086 La he reprogramado para el jueves a las cuatro. 147 00:07:49,135 --> 00:07:52,965 No puedo el jueves a las cuatro. Tengo una cita en el médico. 148 00:07:54,056 --> 00:07:57,266 De hecho, no sé si podré cuidar de Edison. 149 00:07:57,351 --> 00:07:58,231 ¿Qué? 150 00:07:58,728 --> 00:08:01,438 - No sé si podré cuidar de Edison. - El médico… 151 00:08:01,522 --> 00:08:02,862 No sé si podré cuidar… 152 00:08:02,940 --> 00:08:05,070 Me harán más pruebas para mirar algo 153 00:08:05,151 --> 00:08:06,361 que no se ve normal. 154 00:08:06,444 --> 00:08:08,324 …cuidar de Edison. 155 00:08:08,404 --> 00:08:11,324 - Muy nervioso. - No sé si podré cuidar de Edison. 156 00:08:11,407 --> 00:08:13,777 ¿Cómo que no puedes cuidar de Edison? 157 00:08:15,286 --> 00:08:16,906 ¿Eso es lo que te preocupa? 158 00:08:16,996 --> 00:08:19,286 ¡Es que es para preocuparse! 159 00:08:19,373 --> 00:08:23,173 Por lo general puedo perdonar lo egoísta que puedes llegar a ser, 160 00:08:23,252 --> 00:08:25,672 pero a veces, es… 161 00:08:26,255 --> 00:08:27,795 ¡Es demasiado! 162 00:08:32,803 --> 00:08:34,513 Hoy ha sido un día espantoso. 163 00:08:35,389 --> 00:08:39,019 Además del dolor diario por tu traición, Dewey se ha escapado. 164 00:08:39,477 --> 00:08:41,307 Aquellos a quien quiero se van. 165 00:08:41,812 --> 00:08:44,192 Así que he horneado algo para animarme. 166 00:08:44,732 --> 00:08:47,072 Atención, pastel de ángel casero 167 00:08:47,151 --> 00:08:49,901 coronado con fresas y glaseado de crema. 168 00:08:49,987 --> 00:08:51,197 Aún está calentito, 169 00:08:52,198 --> 00:08:53,698 igual que mi cortacésped. 170 00:08:56,953 --> 00:08:58,373 Ay, Beth. 171 00:08:59,121 --> 00:09:00,921 UNA GALLETA FELIZ 172 00:09:13,010 --> 00:09:14,640 No te lo vas a creer. 173 00:09:14,720 --> 00:09:17,310 Tengo un excelente en el examen de física. 174 00:09:17,390 --> 00:09:18,520 ¡Vaya! 175 00:09:18,599 --> 00:09:20,429 Es estupendo, y algo extraño. 176 00:09:20,518 --> 00:09:22,648 El Sr. Ryan me ha interrogado 177 00:09:22,728 --> 00:09:25,728 sobre dónde hice el examen y si me supervisaron. 178 00:09:25,815 --> 00:09:28,145 Y va y cita el código moral de Clayton, 179 00:09:28,234 --> 00:09:29,944 así que cree que he copiado. 180 00:09:30,528 --> 00:09:31,528 Me he cabreado. 181 00:09:31,612 --> 00:09:34,532 Puede que se me dé fatal la física, pero no copio. 182 00:09:34,615 --> 00:09:35,445 Ay, no. 183 00:09:36,158 --> 00:09:37,238 ¿Qué le has dicho? 184 00:09:38,077 --> 00:09:40,327 Que era una acusación inapropiada 185 00:09:40,413 --> 00:09:43,173 y que debería darle vergüenza, y me he largado. 186 00:09:43,249 --> 00:09:46,539 Tiene suerte de que no me haya cargado su maqueta. 187 00:09:49,505 --> 00:09:50,545 Yo hice el test. 188 00:09:51,465 --> 00:09:52,295 ¿Qué? 189 00:09:52,800 --> 00:09:56,350 Le eché un vistazo y cambié un par de respuestas. 190 00:09:57,555 --> 00:09:58,845 Lo siento mucho. 191 00:09:58,931 --> 00:10:02,061 Es que… te faltaban un par y las respondí, 192 00:10:02,143 --> 00:10:03,643 y luego ya seguí. 193 00:10:05,229 --> 00:10:06,309 ¿Te doy lástima? 194 00:10:06,397 --> 00:10:08,727 - ¿Crees que soy tonta? - Para nada. 195 00:10:09,317 --> 00:10:12,487 Dijiste que se te daba fatal. Intentaba ayudarte. 196 00:10:14,655 --> 00:10:16,485 Le diré que fui yo. 197 00:10:16,574 --> 00:10:19,704 No puede demostrar nada. Por eso quiere que lo admita. 198 00:10:20,578 --> 00:10:22,578 Olvídalo. 199 00:10:24,707 --> 00:10:25,537 Lo siento. 200 00:10:27,001 --> 00:10:27,841 ¿Te enfadas? 201 00:10:30,171 --> 00:10:31,011 No. 202 00:10:31,547 --> 00:10:32,417 ¿En serio? 203 00:10:35,051 --> 00:10:35,891 Sí. 204 00:10:37,053 --> 00:10:38,103 Me voy a clase. 205 00:10:51,984 --> 00:10:55,204 Papá, ¿cuidarás de Edison mientras esté en la Antártida 206 00:10:55,279 --> 00:10:58,279 y también para siempre si me congelo y muero allí? 207 00:10:58,366 --> 00:10:59,446 ¿De la tortuga? 208 00:11:00,284 --> 00:11:02,584 Pues no sé. Mejor pregunta a tu madre. 209 00:11:04,455 --> 00:11:06,455 POSIBLES CUIDADORES DE EDISON: 210 00:11:06,540 --> 00:11:07,630 PAPÁ MAMÁ 211 00:11:07,708 --> 00:11:11,048 Me encantaría. Vamos a ver. 212 00:11:12,213 --> 00:11:15,013 Desayuno a las ocho, almuerzo a mediodía, 213 00:11:15,508 --> 00:11:18,048 a las dos daremos un paseo por el barrio, 214 00:11:18,135 --> 00:11:20,215 y le doy un premio a las tres. 215 00:11:20,930 --> 00:11:21,810 Olvídalo. 216 00:11:21,889 --> 00:11:25,179 Edison es introvertido. Tu presencia constante le agobia. 217 00:11:26,185 --> 00:11:27,015 MAMÁ 218 00:11:28,062 --> 00:11:29,022 Yo me encargo. 219 00:11:29,105 --> 00:11:32,685 Pregunta rápida. ¿El terrario de Edison tiene candado? 220 00:11:32,775 --> 00:11:35,985 Una vez, mi gato se comió todos los peces del acuario. 221 00:11:36,070 --> 00:11:39,320 Me fue imposible detenerlo. Tiene mucha fuerza. 222 00:11:42,493 --> 00:11:43,993 BOB EVAN 223 00:11:44,078 --> 00:11:45,158 SID 224 00:11:45,246 --> 00:11:47,706 - ¿Hay que cuidarla cada día? - Sí. 225 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 - ¿Limpiarla? - Sí. 226 00:11:49,667 --> 00:11:51,957 - ¿Darle cariño? - Sí. 227 00:11:52,044 --> 00:11:53,174 No es lo mío. 228 00:11:53,254 --> 00:11:54,344 NOELLE ABBY 229 00:11:54,422 --> 00:11:55,842 SHARICE PROFESORA JUDD 230 00:11:56,590 --> 00:11:59,550 No sé qué hacer. Son todos un desastre. 231 00:12:00,469 --> 00:12:03,469 Admito que no creía que fueras a hacer esto. 232 00:12:03,973 --> 00:12:07,353 Dije que lo haría y cumplo lo que digo, no como Zahid. 233 00:12:08,394 --> 00:12:10,404 Qué horror. Voy a parar. 234 00:12:12,273 --> 00:12:13,233 ¿En serio? 235 00:12:14,483 --> 00:12:15,693 ¿Cuánto hemos hecho? 236 00:12:15,776 --> 00:12:17,776 La milésima parte de un kilómetro. 237 00:12:27,288 --> 00:12:29,078 Izzie y yo nos hemos peleado. 238 00:12:29,999 --> 00:12:32,919 Está enfadada conmigo, y yo solo quería ayudarla. 239 00:12:33,419 --> 00:12:35,089 Ya, a veces haces eso. 240 00:12:36,046 --> 00:12:36,876 ¿El qué? 241 00:12:38,215 --> 00:12:40,255 Te pasas con la ayuda, como mamá. 242 00:12:40,342 --> 00:12:43,682 Si me enfado contigo, es porque te pasas queriendo ayudar 243 00:12:43,763 --> 00:12:46,893 o porque me das una colleja. ¿Le has dado una colleja? 244 00:12:46,974 --> 00:12:47,814 No. 245 00:12:49,602 --> 00:12:50,442 ¡Oye! 246 00:12:51,896 --> 00:12:55,266 No ayudo tanto… ¿no? 247 00:12:55,775 --> 00:12:58,355 Me suele gustar, pero no siempre. 248 00:13:02,490 --> 00:13:03,660 Sigo corriendo. 249 00:13:03,741 --> 00:13:05,201 - Sigo sentado. - Vale. 250 00:13:13,417 --> 00:13:15,537 No te imaginas lo que ha pasado. 251 00:13:15,628 --> 00:13:16,628 Vale. 252 00:13:16,712 --> 00:13:19,052 ¿Sabes mi árbol del dinero que dejaste 253 00:13:19,131 --> 00:13:21,591 porque pensaste que enfermaba a Edison? 254 00:13:21,675 --> 00:13:22,835 Sí. 255 00:13:22,927 --> 00:13:26,807 Hice algunas llamadas, en concreto a Sanidad, 256 00:13:26,889 --> 00:13:28,849 hablé con Lydia, que trabaja ahí, 257 00:13:28,933 --> 00:13:31,733 y averigüé el nombre de tu basurero. Kenny. 258 00:13:31,811 --> 00:13:35,361 Le llevé unas galletas y le pregunté si recordaba la planta. 259 00:13:35,439 --> 00:13:38,319 Resulta que Kenny es un amante de las plantas, 260 00:13:38,400 --> 00:13:41,700 y la dejó en un descampado porque le sabía mal tirarla. 261 00:13:41,779 --> 00:13:42,699 ¡Voilà! 262 00:13:45,032 --> 00:13:46,742 ¿Todo eso por una planta? 263 00:13:49,620 --> 00:13:51,580 Quería saber que estaba bien. 264 00:13:56,418 --> 00:13:57,798 ¿Qué haces ahora? 265 00:13:58,462 --> 00:14:01,222 Quiero decir que me honra cuidar de Edison 266 00:14:01,298 --> 00:14:02,548 y que es un placer. 267 00:14:02,633 --> 00:14:06,553 Hace poco que tengo una mascota, una preciosa cerdita. 268 00:14:06,637 --> 00:14:10,217 Y que sepa que está registrada. La recogí en el ayuntamiento. 269 00:14:10,307 --> 00:14:11,767 Está frente a mi trabajo. 270 00:14:11,851 --> 00:14:15,941 Soy gerente en un restaurante con temática de tubérculos… 271 00:14:16,021 --> 00:14:18,071 Siempre es buena idea prepararse 272 00:14:18,148 --> 00:14:20,438 por si surgiera cualquier cosa. 273 00:14:20,526 --> 00:14:22,566 Sam como dueño es estupendo. 274 00:14:22,653 --> 00:14:24,413 Ojalá fueran todos como él. 275 00:14:24,488 --> 00:14:28,118 Presta muchísima atención al detalle. 276 00:14:29,159 --> 00:14:30,489 Cierto. En cuanto a… 277 00:14:30,578 --> 00:14:33,618 De hecho, no sé si podré cuidar de Edison. 278 00:14:33,706 --> 00:14:36,206 No sé si podré cuidar de Edison. 279 00:14:37,793 --> 00:14:39,843 A mí también me han llamado 280 00:14:39,920 --> 00:14:43,470 y van a hacerme más pruebas para comprobar unas cosillas, 281 00:14:43,549 --> 00:14:46,219 porque hay algo que no se ve normal. 282 00:14:46,969 --> 00:14:48,599 Estoy muy nervioso. 283 00:14:48,679 --> 00:14:50,179 - ¿Qué? - Nervioso. 284 00:14:50,264 --> 00:14:52,024 ¿Qué pasa? ¿Es por ese pato? 285 00:14:53,350 --> 00:14:54,270 Tengo que irme. 286 00:14:59,982 --> 00:15:02,442 ¿Lista para Bear Mountain? Mira qué día. 287 00:15:02,526 --> 00:15:04,236 No puedo. Estoy liada. 288 00:15:04,320 --> 00:15:05,400 ¿Qué es eso, arte? 289 00:15:07,573 --> 00:15:09,993 - ¿Son deberes? - No, lo hago para Izzie. 290 00:15:10,534 --> 00:15:12,414 La he cagado. Está enfadada. 291 00:15:14,705 --> 00:15:16,325 Se enfada mucho, ¿no? 292 00:15:17,625 --> 00:15:18,455 ¿Qué? 293 00:15:18,542 --> 00:15:22,002 Mira, si quieres la beca, tienes que ganártela. 294 00:15:22,087 --> 00:15:25,167 No hay tiempo para hacer florecitas para tu novia. 295 00:15:25,257 --> 00:15:26,587 Ni para días libres. 296 00:15:26,675 --> 00:15:27,885 Claro que sí. 297 00:15:27,968 --> 00:15:30,718 Claro que no. Si quieres ir a la UCLA, no. 298 00:15:30,804 --> 00:15:33,024 - Genial. Gracias. - Solo digo que… 299 00:15:33,098 --> 00:15:34,928 Piensa más en ti y menos en mí. 300 00:15:35,017 --> 00:15:36,017 ¿A qué viene eso? 301 00:15:36,101 --> 00:15:39,311 Lamento que muriera tu amigo, pero me presionas mucho. 302 00:15:39,897 --> 00:15:43,857 Ya te vale. ¿Cómo me dices algo así? 303 00:15:43,943 --> 00:15:45,493 ¡Déjame en paz! 304 00:15:45,986 --> 00:15:47,066 Te dejo en paz. 305 00:15:47,154 --> 00:15:49,664 Pero recuerda que tú me pediste ayuda a mí. 306 00:15:49,740 --> 00:15:51,280 ¡Pues lo retiro! 307 00:15:58,582 --> 00:16:00,582 INSTITUTO CLAYTON REUNIÓN DE PADRES 308 00:16:15,224 --> 00:16:17,734 IZZIE ¡ESTOY EN LA REUNIÓN! 309 00:16:20,896 --> 00:16:22,896 LO SIENTO. NO VOY A IR. 310 00:16:26,360 --> 00:16:28,320 ¿VA TODO BIEN? 311 00:16:30,322 --> 00:16:32,282 NO. 312 00:16:32,366 --> 00:16:33,616 ¿PASAS A BUSCARME? 313 00:16:37,413 --> 00:16:40,003 CENTRO 314 00:16:49,425 --> 00:16:50,795 Mi madre me ha echado. 315 00:16:51,760 --> 00:16:53,720 O yo me he escapado, no lo sé. 316 00:16:55,431 --> 00:16:56,771 Ha sido una estupidez. 317 00:16:59,059 --> 00:17:01,059 Quería que hiciera de canguro hoy. 318 00:17:01,854 --> 00:17:05,864 Y sabía lo de la reunión de padres. No parece importarle. 319 00:17:06,650 --> 00:17:08,070 Cielo, lo siento. 320 00:17:10,070 --> 00:17:13,240 Algunas personas no dan más de sí. 321 00:17:14,074 --> 00:17:15,874 Se rio de la AGS. 322 00:17:17,411 --> 00:17:20,041 Cree que lo de salir con chicas es una fase. 323 00:17:22,374 --> 00:17:24,334 No tiene interés en quién soy. 324 00:17:25,127 --> 00:17:26,667 Pues ella se lo pierde, 325 00:17:27,296 --> 00:17:29,006 porque eres maravillosa. 326 00:17:32,468 --> 00:17:34,508 ¿Te importa no contárselo a Casey? 327 00:17:35,679 --> 00:17:37,389 Se lo acabaré diciendo. 328 00:17:38,223 --> 00:17:41,483 Es que a veces me da la sensación de que no lo entiende. 329 00:17:44,730 --> 00:17:45,940 Cuando estés lista. 330 00:17:47,107 --> 00:17:51,277 El autobús Gardner sale en un minuto. 331 00:17:51,820 --> 00:17:54,320 Siguiente parada: tarta de calabaza. 332 00:17:56,742 --> 00:17:58,292 Lo siento, soy una payasa. 333 00:17:58,869 --> 00:17:59,699 Me gusta. 334 00:18:09,171 --> 00:18:11,591 ¡Sam! ¿Qué haces aquí? 335 00:18:11,673 --> 00:18:15,093 He sido un buen dueño de mascota, pero no un buen amigo. 336 00:18:15,677 --> 00:18:18,427 No presté atención a tus detalles. 337 00:18:18,514 --> 00:18:21,484 No pasa nada, Sam. No te dije qué estaba pasando. 338 00:18:24,770 --> 00:18:28,270 El médico llamó y dijo que tengo marcadores en la sangre. 339 00:18:28,816 --> 00:18:30,816 Una enzima o algo así. 340 00:18:31,318 --> 00:18:33,238 Y podría… 341 00:18:34,655 --> 00:18:36,065 Podría ser cáncer. 342 00:18:37,407 --> 00:18:38,237 ¿Qué? 343 00:18:38,325 --> 00:18:41,905 Por eso me enfadé tanto contigo. Tenía mucho miedo. 344 00:18:41,995 --> 00:18:43,905 ¿Te da miedo que vayas a morir? 345 00:18:49,294 --> 00:18:52,264 Bueno, mejor entro, ¿vale? 346 00:18:52,339 --> 00:18:54,049 Si voy a estar todo tristón, 347 00:18:54,133 --> 00:18:57,683 mejor que sea en brazos de una enfermera cuarentona y tetona. 348 00:19:01,557 --> 00:19:02,557 ¿Qué haces? 349 00:19:03,183 --> 00:19:04,393 Entro contigo. 350 00:19:12,192 --> 00:19:15,782 Aunque siga siendo peligroso pasear en la Antártida, 351 00:19:16,321 --> 00:19:20,121 gracias al nuevo protocolo, siempre hay alguien pendiente de ti. 352 00:19:21,827 --> 00:19:22,657 Hola. 353 00:19:23,662 --> 00:19:24,662 Hola. 354 00:19:25,539 --> 00:19:26,579 Lo siento. 355 00:19:26,665 --> 00:19:30,455 Lo sé. Y puede que haya exagerado, 356 00:19:31,044 --> 00:19:31,884 pero… 357 00:19:32,629 --> 00:19:34,049 No sé cómo explicarlo. 358 00:19:35,465 --> 00:19:37,625 Tenemos vidas muy diferentes. 359 00:19:39,011 --> 00:19:42,011 Si mi madre no se duerme, bebe hasta quedarse frita. 360 00:19:42,097 --> 00:19:44,977 Cuando la tuya no puede dormir, hace tartas. 361 00:19:46,268 --> 00:19:50,768 Creí que habías visto cómo es mi vida y tu opinión sobre mí había cambiado. 362 00:19:50,856 --> 00:19:52,016 ¿Qué? No. 363 00:19:52,608 --> 00:19:55,778 Vi lo difíciles que son las cosas y quise ayudar. 364 00:19:55,861 --> 00:19:58,201 Pero lo hice de un modo muy estúpido. 365 00:19:59,072 --> 00:20:02,202 Hay muchas cosas que no sé sobre mí misma ahora, 366 00:20:02,284 --> 00:20:04,954 pero sé que me gusta proteger. 367 00:20:05,871 --> 00:20:09,371 Si creo que alguien a quien quiero está mal, intento ayudar. 368 00:20:11,710 --> 00:20:12,630 ¿Me quieres? 369 00:20:16,131 --> 00:20:17,421 Claro que te quiero. 370 00:20:18,008 --> 00:20:19,378 Yo también te quiero. 371 00:20:23,889 --> 00:20:25,059 Tengo algo para ti. 372 00:20:27,601 --> 00:20:28,521 ¿Qué es esto? 373 00:20:29,269 --> 00:20:31,399 ¿No está claro? Es un tarot. 374 00:20:31,480 --> 00:20:32,900 ¿Lo has hecho tú? 375 00:20:32,981 --> 00:20:36,281 Pensé que, al menos una vez, te mereces cartas buenas. 376 00:20:40,739 --> 00:20:41,569 Vale. 377 00:20:44,618 --> 00:20:46,698 EL GRANIZADO 378 00:20:46,787 --> 00:20:47,997 Esta es excelente. 379 00:20:48,080 --> 00:20:49,410 - ¿Sí? - El granizado. 380 00:20:50,123 --> 00:20:52,003 Eres valiente. 381 00:20:52,626 --> 00:20:55,836 Para decir a los demás lo que sientes, aunque dé miedo. 382 00:20:56,880 --> 00:20:59,340 La gente te sigue porque eres sabia, 383 00:21:00,634 --> 00:21:02,934 y muy guapa. 384 00:21:04,471 --> 00:21:06,721 - Escucha la magia del tarot. - Vale. 385 00:21:07,224 --> 00:21:10,234 Luego vienen las zapatillas con alas. 386 00:21:11,478 --> 00:21:13,228 Eres rápida como el viento. 387 00:21:13,313 --> 00:21:14,863 El valor te llevará lejos, 388 00:21:15,357 --> 00:21:18,027 y eres muy guapa. 389 00:21:19,611 --> 00:21:20,571 Y, para acabar… 390 00:21:20,654 --> 00:21:23,414 Anda, esta es especialmente brujilla. 391 00:21:23,490 --> 00:21:24,990 La Voz de la Justicia. 392 00:21:25,701 --> 00:21:26,621 Te preocupas 393 00:21:27,953 --> 00:21:29,623 y defiendes a la gente, 394 00:21:30,831 --> 00:21:32,831 porque nadie te ha defendido a ti. 395 00:21:34,501 --> 00:21:35,841 Por eso lo hago. 396 00:21:36,753 --> 00:21:38,423 Y eres muy… 397 00:21:45,846 --> 00:21:46,676 Hola, Etta. 398 00:21:47,556 --> 00:21:48,846 Me llamo Elsa. 399 00:21:49,891 --> 00:21:51,481 Las chicas no están aquí. 400 00:21:51,560 --> 00:21:54,770 Estarán por ahí, hablando con chicos. 401 00:21:54,855 --> 00:21:56,855 En realidad están en mi casa… 402 00:21:57,733 --> 00:22:00,573 Te traigo una tarta de coco. La primera que hago. 403 00:22:03,613 --> 00:22:05,783 He venido a hablar contigo de izzie. 404 00:22:06,825 --> 00:22:07,905 ¿Qué ha hecho? 405 00:22:08,493 --> 00:22:09,333 Ah, nada. 406 00:22:09,411 --> 00:22:11,661 No, es maravillosa. 407 00:22:11,747 --> 00:22:14,667 Es amable. Se preocupa por la gente. 408 00:22:15,500 --> 00:22:17,670 Es muy buena chica. 409 00:22:18,253 --> 00:22:19,093 Así que… 410 00:22:20,797 --> 00:22:21,797 sé más agradable. 411 00:22:22,382 --> 00:22:23,222 ¿Qué? 412 00:22:23,300 --> 00:22:27,430 Es inadmisible que todo gire en torno a ti, 413 00:22:28,138 --> 00:22:31,058 que le hagas sentir que no importa, 414 00:22:31,141 --> 00:22:34,231 como si no quisieras saber quién es como persona. 415 00:22:34,311 --> 00:22:37,981 Vale, te has pasado de la raya. Vete de mi casa. 416 00:22:38,065 --> 00:22:39,775 Muy bien. ¿Pero sabes qué? 417 00:22:40,359 --> 00:22:41,229 Dame mi tarta. 418 00:22:42,235 --> 00:22:43,065 No. 419 00:22:43,570 --> 00:22:44,820 Ya me la has dado. 420 00:22:44,905 --> 00:22:47,655 - Pues ahora quiero que me la des. - No. 421 00:22:53,413 --> 00:22:56,083 Bueno, pues me voy. 422 00:23:08,553 --> 00:23:10,433 Me he peleado con Casey. 423 00:23:11,098 --> 00:23:13,428 He tirado una tarta a la madre de Izzie. 424 00:23:13,517 --> 00:23:14,427 ¿Qué? 425 00:23:15,519 --> 00:23:16,399 ¿Por qué? 426 00:23:17,604 --> 00:23:19,734 - Dijo que me pasé de la raya. - ¿Y? 427 00:23:21,650 --> 00:23:22,690 Pues sí. 428 00:23:22,776 --> 00:23:24,776 ¿Qué hacías en su casa? 429 00:23:24,861 --> 00:23:25,901 No lo sé. 430 00:23:25,987 --> 00:23:28,777 Es que… odio cómo trata a esa chica. 431 00:23:29,282 --> 00:23:33,662 Hay algo en esta situación que hace que me lo tome como algo personal. 432 00:23:36,456 --> 00:23:39,496 Puede que no sea la madre con la que debes hablar. 433 00:23:41,253 --> 00:23:45,423 Puede que no parezca importante saber que alguien te controla, 434 00:23:46,007 --> 00:23:49,137 pero hace que desaparecer en la nada helada 435 00:23:49,219 --> 00:23:50,639 dé menos miedo. 436 00:23:50,720 --> 00:23:53,430 Los resultados coinciden con los del análisis. 437 00:23:53,515 --> 00:23:55,175 Probablemente tengas cáncer. 438 00:23:57,644 --> 00:23:58,944 Pero puede tratarse. 439 00:23:59,020 --> 00:24:01,520 Probablemente nada de quimio ni radiación. 440 00:24:02,023 --> 00:24:04,533 Creemos podemos eliminarlo con cirugía. 441 00:24:06,736 --> 00:24:09,606 Entonces, ¿no voy a morir? 442 00:24:09,698 --> 00:24:10,988 No es probable. 443 00:24:11,783 --> 00:24:12,743 Genial. 444 00:24:13,660 --> 00:24:15,830 ¿Dónde está es diablillo? 445 00:24:15,912 --> 00:24:18,002 ¿En la tiroides? ¿En la axila? 446 00:24:18,498 --> 00:24:19,748 Es testicular. 447 00:24:26,089 --> 00:24:28,049 ¿Cómo se lo ha tomado? 448 00:24:28,717 --> 00:24:30,297 Se quedó muy callado, 449 00:24:30,385 --> 00:24:32,255 pero creo que está bien. 450 00:24:32,929 --> 00:24:35,559 No va a morir, que era lo que le preocupaba. 451 00:24:35,640 --> 00:24:36,600 Ya. 452 00:24:36,683 --> 00:24:40,773 Y, además, cuenta con apoyo para tomar decisiones sabias e informadas. 453 00:24:41,438 --> 00:24:44,148 Da el perfil para volverse autodestructivo. 454 00:24:55,660 --> 00:24:58,040 ¿Qué pasa, pavos? He vuelto. 455 00:24:59,664 --> 00:25:02,714 Se me había olvidado lo buena que está. ¿Y a ti? 456 00:25:57,973 --> 00:26:00,063 Subtítulos: Patricia Parra