1 00:00:12,595 --> 00:00:16,095 Mensen hebben drie dingen nodig om te overleven. 2 00:00:16,683 --> 00:00:19,813 Eten, onderdak en water. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,517 Ben je er klaar voor? 4 00:00:24,899 --> 00:00:28,569 Het wordt vast een mooie dienst. -Kom nou maar. 5 00:00:31,823 --> 00:00:36,243 Als we die dingen hebben, houden de regels van de maatschappij ze in stand… 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,327 …zodat het systeem niet instort. 7 00:00:38,830 --> 00:00:39,660 Nou? 8 00:00:40,623 --> 00:00:43,003 Zo doen we het niet bij Clayton. 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,884 Demonstraties? Waarom kwam je niet bij me? 10 00:00:46,463 --> 00:00:51,263 Ik had nooit gedacht dat men een probleem zou hebben met die mooie uniformen… 11 00:00:51,342 --> 00:00:54,972 …maar ik had geluisterd. -We hebben een petitie ingediend. 12 00:00:56,681 --> 00:00:59,981 Daar kijken we nooit naar. Jullie zijn atleten. 13 00:01:00,060 --> 00:01:03,770 Jullie hebben een beurs. Als je de steun van Clayton verliest… 14 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 …neem dan maar afscheid van deze magische plek. 15 00:01:07,776 --> 00:01:08,686 Dat weten we. 16 00:01:09,402 --> 00:01:11,952 We willen alleen gehoord worden. 17 00:01:12,030 --> 00:01:14,450 Dat is gelukt. Luid en duidelijk. 18 00:01:14,991 --> 00:01:19,001 Je bent ook gezien. Nu voel je de steek van straf. 19 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 Gaat u alle zintuigen doen? 20 00:01:20,830 --> 00:01:22,420 Casey. -Sorry. 21 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 Dat sarcasme liet 'n zure smaak achter. 22 00:01:25,794 --> 00:01:29,634 Ik weet niet wat er met jullie gaat gebeuren. De school beslist. 23 00:01:31,257 --> 00:01:33,217 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 24 00:01:40,725 --> 00:01:43,845 Ik heb een zware week. Mag ik met je bijl spelen? 25 00:01:43,937 --> 00:01:46,557 Ik ken wel een paar redenen waarom niet. 26 00:01:54,489 --> 00:01:57,579 Kun je stiller spelen? Ik probeer me te concentreren. 27 00:01:58,827 --> 00:02:01,787 Hé. -Nee. Slecht. Verbannen van de bijl. 28 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 Dat is niet eerlijk. Ik wilde alleen verminken. 29 00:02:07,127 --> 00:02:07,957 Hoi. 30 00:02:08,878 --> 00:02:10,708 Geef me alsjeblieft mijn bijl. 31 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 Sam, kunnen we praten? 32 00:02:14,008 --> 00:02:14,878 Natuurlijk. 33 00:02:17,512 --> 00:02:19,852 Gisteravond reed ik naar huis… 34 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 …en ik zat in mijn auto en schreeuwde tegen mezelf. 35 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 En hard. Het trok de aandacht van een buurman. 36 00:02:27,021 --> 00:02:29,611 Arme Mr Lang kreeg de toorn van Petunia. 37 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 Dat is m'n boze alter ego. 38 00:02:31,526 --> 00:02:33,026 Maar, Sam, ik… 39 00:02:33,111 --> 00:02:36,491 Ik schaam me zo voor hoe ik me op je feest gedroeg. 40 00:02:36,990 --> 00:02:40,740 We hebben allemaal iets duisters en ik moet iets met het mijne. 41 00:02:41,244 --> 00:02:42,164 Het geeft niet. 42 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 Nee? 43 00:02:43,705 --> 00:02:44,575 Echt niet? 44 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 Ja. Dat je niet in me gelooft, was zelfs nuttig. 45 00:02:47,834 --> 00:02:52,014 Ik heb je manieren van hoe ik kan falen gebruikt voor een takenlijst. 46 00:02:54,465 --> 00:02:58,425 Ik ben blij dat de woorden uit mijn zwarte hart van pas kwamen. 47 00:02:59,012 --> 00:03:01,642 Maar Sam, ik geloof wel in je. 48 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 En daarom heb ik dit voor je. 49 00:03:10,565 --> 00:03:15,855 Stijgijzers. Voor je reis. Deze moeten de beste zijn voor temperaturen onder nul. 50 00:03:15,945 --> 00:03:20,825 Code C3 en ze zijn geel, zodat je je voetjes ziet, zelfs in een sneeuwstorm. 51 00:03:20,909 --> 00:03:23,699 En geparfumeerd om roofdieren af te schrikken. 52 00:03:23,786 --> 00:03:26,116 Voor welke geur is een roofdier bang? 53 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 Ik zit vast. 54 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 Misschien… -Wrikken. 55 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 Draai… Aan de onderkant. 56 00:03:34,297 --> 00:03:35,127 Ja. 57 00:03:35,215 --> 00:03:37,125 Nu weten we dat ze werken. 58 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Vergeef je me nog steeds? 59 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 Ja. 60 00:03:41,262 --> 00:03:44,562 Nu nog het juiste programma om naar Antarctica te gaan. 61 00:03:44,641 --> 00:03:48,191 Je pakt niet even een vliegtuig, een boot, een veerboot… 62 00:03:48,269 --> 00:03:51,229 …weer een vliegtuig en een terreinwagen. 63 00:03:51,314 --> 00:03:52,984 Was het maar zo simpel. 64 00:03:53,066 --> 00:03:56,736 Jouw school heeft vast ook een afdeling studentenactiviteiten. 65 00:03:56,819 --> 00:04:00,449 Ik zat er altijd op Bowdoin om minder eenzaam te zijn. 66 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Het hielp niet, maar ga met ze praten. 67 00:04:03,785 --> 00:04:07,325 Dat is een goed idee. Ik ga kijken of we er een hebben. 68 00:04:09,666 --> 00:04:13,496 Voor iemand die niet meer studeert, weet je goed hoe het werkt. 69 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 Bedankt. 70 00:04:16,923 --> 00:04:17,973 Interessant. 71 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Wat? 72 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 Dat hij je zo snel vergaf. 73 00:04:21,386 --> 00:04:22,756 Dat had ik niet gedaan. 74 00:04:23,263 --> 00:04:24,563 Waarom niet? 75 00:04:25,056 --> 00:04:27,726 Omdat je iemand lijkt… 76 00:04:27,809 --> 00:04:29,939 …die andermans dromen plet. 77 00:04:30,687 --> 00:04:32,767 Een Gretchen, zeg maar. 78 00:04:32,855 --> 00:04:36,395 Nee, ik ben geen Gretchen. Gretchen is vreselijk. 79 00:04:37,110 --> 00:04:41,780 Ik heb de afgelopen dagen fouten gemaakt, maar ik ben geen Gretchen. 80 00:04:42,490 --> 00:04:45,290 Ik ben eerder een Lady Shackleton. 81 00:04:45,368 --> 00:04:46,328 Wie? 82 00:04:46,411 --> 00:04:49,211 Lady Shackleton, de vrouw van Ernest Shackleton… 83 00:04:49,289 --> 00:04:52,789 …die de meeste van zijn expedities financierde. 84 00:04:53,334 --> 00:04:56,134 Ik deed onderzoek toen ik me schuldig voelde. 85 00:04:56,879 --> 00:04:58,379 Nee, nog steeds Gretchen. 86 00:04:58,464 --> 00:04:59,594 Shackleton. 87 00:04:59,674 --> 00:05:05,604 Gretchity Gretch Gretch. -We kunnen erachter komen. 88 00:05:06,306 --> 00:05:11,936 Misschien kun jij, Casey, een serie tests bedenken om te zien of jij, Paige… 89 00:05:12,437 --> 00:05:15,437 …een Shackleton of een Gretchen bent. 90 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 Dat is belachelijk. 91 00:05:17,400 --> 00:05:21,110 Wat is er? Bang? 92 00:05:28,328 --> 00:05:29,868 Ik woon nu thuis. 93 00:05:29,954 --> 00:05:35,004 Ik ga vroeg naar bed en doe tien keer per week Jazzercise. Ik ben in topvorm. 94 00:05:35,918 --> 00:05:36,748 Kom maar op. 95 00:05:37,295 --> 00:05:38,955 Heel goed. 96 00:05:39,047 --> 00:05:40,467 Je eerste taak? 97 00:05:41,090 --> 00:05:45,010 Breng me de beste paardenbloem… 98 00:05:45,511 --> 00:05:48,681 …in zijn witste, pluizigste vorm. 99 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 Een paardenbloem? Het is winter. 100 00:05:51,225 --> 00:05:53,845 Juist. Je kunt de uitdaging niet aan. 101 00:05:53,936 --> 00:05:56,556 O nee, ik ga de uitdaging aan. 102 00:05:57,190 --> 00:06:03,450 Ik zoek een paardenbloem. De mooiste, pluizigste paardenbloem ooit. 103 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 Hoi, Sam. 104 00:06:12,497 --> 00:06:15,787 Hoi, Enthousiaste Evelyn. Wat doe je hier? 105 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 Het is gewoon Evelyn. 106 00:06:17,377 --> 00:06:20,667 Dit is mijn werk-studiebaan. Wat kan ik voor je doen? 107 00:06:20,755 --> 00:06:23,335 Ik ga op reis en zoek een kunstprogramma. 108 00:06:23,424 --> 00:06:25,094 Je zit hier goed. 109 00:06:25,176 --> 00:06:29,306 Denton heeft connecties met programma's overal ter wereld. 110 00:06:29,389 --> 00:06:32,389 Waar wil je heen? Azië? Afrika? 111 00:06:32,475 --> 00:06:33,385 Antarctica. 112 00:06:34,727 --> 00:06:36,767 Een moeilijke. Even kijken. 113 00:06:39,982 --> 00:06:41,072 Okidoki. 114 00:06:41,734 --> 00:06:44,534 Amsterdam. Nee. 115 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 Dit moet hem zijn. 116 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Als je dit echt wil... 117 00:06:51,452 --> 00:06:53,292 Deze programma's vragen veel. 118 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Aanbevelingen, inschrijving, projectvoorstellen. 119 00:06:56,416 --> 00:06:57,746 Ik heb een tent nodig. 120 00:06:58,376 --> 00:07:01,336 Wat doe je? -Ik ga werken. 121 00:07:01,421 --> 00:07:03,421 Ga je werken? -Hij gaat werken. 122 00:07:03,840 --> 00:07:06,340 Je mag vast thuisblijven. -Dat wil ik niet. 123 00:07:06,426 --> 00:07:07,256 Pap. 124 00:07:07,760 --> 00:07:09,890 We willen je niet onder druk zetten. 125 00:07:09,971 --> 00:07:13,561 Geef jezelf alleen genoeg ruimte om te rouwen. 126 00:07:13,641 --> 00:07:15,811 Op je eigen manier. 127 00:07:15,893 --> 00:07:19,563 Ik regel bijvoorbeeld maaltijden voor Donna… 128 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 …en ik doe de eerste zes. 129 00:07:21,941 --> 00:07:24,531 De gekke manier. -We maken ratatouille. 130 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 Ik kan het wel aan, oké? 131 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 Een stel jongens gaan later deze week… 132 00:07:29,031 --> 00:07:33,201 …wat drinken voor Chuck, dus ik voel dan wel wat. 133 00:07:36,122 --> 00:07:39,252 Hier is je apparatuur. Het is rotzooi. Niemand wou ze. 134 00:07:39,876 --> 00:07:42,416 Verkoop je dat bord voor 500 dollar? 135 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 Of het beste bod. 136 00:07:43,838 --> 00:07:47,968 Ik weet niet of we 't zeiden, maar paps beste vriend is overleden. 137 00:07:48,551 --> 00:07:50,221 Wie? -Chuck. 138 00:07:52,096 --> 00:07:56,726 Ik wist niet dat hij je beste vriend was. Sorry dat hij is overleden. 139 00:07:56,809 --> 00:07:58,769 Bedankt, maar dat was hij niet. 140 00:07:58,853 --> 00:08:01,863 Ik ben een volwassen man. Ik heb geen beste vriend. 141 00:08:02,815 --> 00:08:05,685 Je moet me leren hoe je een tent opzet. 142 00:08:05,776 --> 00:08:08,946 Sorry, ik moet werken. De tent staat in de garage. 143 00:08:09,030 --> 00:08:13,990 Je moet me leren hoe je hem in elkaar zet. De instructies verschillen per model. 144 00:08:14,076 --> 00:08:16,406 Je bent slim, Sam. Zoek het uit. 145 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 Ik snap het niet. -Ik ook niet. 146 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 Maar ik ben best high… 147 00:08:24,295 --> 00:08:27,375 …en ik weet niet wat we willen bouwen. 148 00:08:32,637 --> 00:08:33,637 Wat is dit? 149 00:08:34,639 --> 00:08:38,309 Niets. Geen nieuwe e-mails. Dat Clayton nog niets heeft gezegd. 150 00:08:38,392 --> 00:08:42,482 Ja, ik word er gek van. Ik ben blij dat we hebben geprotesteerd… 151 00:08:42,563 --> 00:08:46,323 …maar als we geschorst worden, gaan we niet naar UCLA. 152 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Dat zeg ik al de hele tijd. 153 00:08:48,528 --> 00:08:52,818 Ik heb nooit gezegd dat je fout zat. Ik vond gerechtigheid belangrijker. 154 00:08:54,909 --> 00:08:57,659 Het komt wel goed. 155 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Zouden ze hier komen om het te vertellen? 156 00:09:04,585 --> 00:09:05,545 Nee. 157 00:09:08,214 --> 00:09:09,474 Bewaard in hars. 158 00:09:11,717 --> 00:09:14,967 Is dat een paardenbloem? -Niet zomaar een paardenbloem. 159 00:09:15,054 --> 00:09:20,854 's Werelds mooiste. Groot, perfect rond, elk wit pluisje op z'n plek. 160 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 Prachtig. Hoe heb je het gedaan? 161 00:09:24,689 --> 00:09:27,729 Ik betaalde m'n neefje in Florida 63 dollar… 162 00:09:27,817 --> 00:09:30,897 …om er een te vinden en naar mij te sturen. 163 00:09:31,529 --> 00:09:33,529 Daarna even online gaan… 164 00:09:33,614 --> 00:09:36,034 …hoe je hem in hars zet. 165 00:09:36,117 --> 00:09:37,617 Indrukwekkend. 166 00:09:37,702 --> 00:09:39,622 Zijn we hiermee klaar? 167 00:09:40,121 --> 00:09:42,331 Geef toe, ik ben Lady Shackleton. 168 00:09:42,415 --> 00:09:45,325 Helaas was dit slechts de eerste taak. 169 00:09:45,960 --> 00:09:48,880 Wat is er aan de hand? Wat ben je van plan? 170 00:09:48,963 --> 00:09:52,383 Niets. Ik geef Paige willekeurige en onmogelijke taken… 171 00:09:52,466 --> 00:09:55,676 …om te zien of ze betrouwbaar is. -Dat klinkt gemeen. 172 00:09:55,761 --> 00:09:56,641 Dat klopt. 173 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 En het lukt me. -Goed zo. 174 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 Nu… 175 00:10:05,146 --> 00:10:06,436 Breng me een varken. 176 00:10:06,981 --> 00:10:08,231 Wat? -Toedeloe. 177 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 O, man. 178 00:10:26,208 --> 00:10:28,418 Zeg niet dat dat je lunch is. 179 00:10:28,502 --> 00:10:31,262 Nee, het is Chucks zetsel. Hij liet het achter. 180 00:10:31,339 --> 00:10:34,469 Ik heb Donna gebeld. Ze zei, hou maar. -Dat is aardig. 181 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 Ja, heel aardig. Wil je het? 182 00:10:37,553 --> 00:10:40,643 Ik weet niet eens wat zetsel is. -Iets met brood. 183 00:10:40,723 --> 00:10:42,353 Maar ik wil dit niet. 184 00:10:43,726 --> 00:10:45,806 Ik weet dat dit moeilijk is… 185 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 …dus als je met iemand wil praten, kom je maar. 186 00:10:53,944 --> 00:10:54,864 Het spijt me… 187 00:10:56,072 --> 00:10:57,032 …van het zetsel. 188 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 Van de drie basisbehoeften… 189 00:11:03,454 --> 00:11:05,464 …eten, water en onderdak… 190 00:11:06,207 --> 00:11:09,087 …is water in Antarctica geen probleem. 191 00:11:09,669 --> 00:11:13,459 En mensen kunnen dagen of zelfs weken overleven zonder voedsel. 192 00:11:14,715 --> 00:11:18,885 Maar één nacht op Antarctica zonder onderdak… 193 00:11:18,969 --> 00:11:19,799 …nou… 194 00:11:20,680 --> 00:11:22,350 …daar gaat je leven. 195 00:11:22,431 --> 00:11:25,061 Er waren geen instructies, meerdere ritsen… 196 00:11:25,142 --> 00:11:28,192 …en ik haalde mijn arm bijna open aan 'n tentstok. 197 00:11:28,979 --> 00:11:31,269 Wil je een oplossing of kom je klagen? 198 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Oplossing. 199 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Je hebt geen tent nodig. 200 00:11:34,485 --> 00:11:38,405 Maar onderdak is een van de basisbehoeften om te overleven. 201 00:11:38,489 --> 00:11:41,329 Geloof me. Ik was padvindster. 202 00:11:41,409 --> 00:11:44,829 Ik had meer heitjes dan karweitjes. 203 00:11:44,912 --> 00:11:47,332 Ik heb een Mazda gekocht van mijn deel. 204 00:11:48,416 --> 00:11:50,746 Ja, met die heitjes zat ik geheid goed. 205 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 En ik leerde er alles over 't buitenleven. 206 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 En ik heb geen tent nodig? -Nee. 207 00:11:57,383 --> 00:11:59,393 Je hebt alleen een bivakzak nodig. 208 00:11:59,468 --> 00:12:02,968 Het is waterdicht, warm en knus. 209 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Alsof je in een burrito slaapt. 210 00:12:05,307 --> 00:12:08,017 Zo slaap ik het liefst. -Nou, zo zie je maar. 211 00:12:08,102 --> 00:12:11,112 Weer 'n jongen gered door de padvindsters. 212 00:12:20,656 --> 00:12:23,236 Dat is mijn timer. 213 00:12:23,325 --> 00:12:24,735 Dat ruikt lekker. 214 00:12:24,827 --> 00:12:26,037 Het is voor Donna. 215 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 Nog drie te gaan. 216 00:12:29,749 --> 00:12:33,289 Hé, ik dacht dat je met de jongens ging drinken. 217 00:12:33,377 --> 00:12:34,957 Ik heb het overgeslagen. 218 00:12:35,045 --> 00:12:36,625 Drank overgeslagen? -Ja. 219 00:12:36,714 --> 00:12:40,264 Let nou maar niet zo op me. 220 00:12:40,342 --> 00:12:44,392 Het gaat prima. Laat me nou maar met rust. 221 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 Ik wil alleen helpen. 222 00:12:46,766 --> 00:12:49,936 Als je stoom wil afblazen, slaan we iets kapot. 223 00:12:50,019 --> 00:12:53,019 Iets van mam, misschien. De lasagne? 224 00:12:53,105 --> 00:12:57,525 Of misschien iets van Casey. Iets wat we hebben gekocht. Even denken. 225 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 O ja, alles. 226 00:12:59,195 --> 00:13:01,985 Terwijl mam onbeleefd is, ben ik er voor je. 227 00:13:02,072 --> 00:13:05,702 Serieus. Wat je maar wil. Elk moment, dag of nacht. 228 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 Ik moet weg. 229 00:13:12,917 --> 00:13:15,957 Zag je de e-mail? Heb je de e-mail gezien? 230 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Wie is dit? 231 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 Kop dicht. Zag je de e-mail? 232 00:13:19,131 --> 00:13:20,801 Van rector Patrick? 233 00:13:21,300 --> 00:13:24,180 Hij houdt van ons. We zijn niet geschorst. -Nee? 234 00:13:24,261 --> 00:13:25,891 Nee. Een waarschuwing. 235 00:13:25,971 --> 00:13:27,771 Wat? Dat is geweldig. 236 00:13:27,848 --> 00:13:29,098 Ja, hè? 237 00:13:29,183 --> 00:13:31,693 Nu ga ik ineens graag naar school. 238 00:13:32,561 --> 00:13:35,651 Ik heb geen e-mail. Waarom kreeg ik geen e-mail? 239 00:13:35,731 --> 00:13:40,861 Misschien gaan ze op alfabet. Gardner, Taylor. Nou en? We zijn niet geschorst. 240 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 We zijn niet geschorst. 241 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 Ik ga het op de Clayton-manier vieren… 242 00:13:46,325 --> 00:13:50,825 …met duizend uur huiswerk en misschien wat trainen, dus… 243 00:13:51,956 --> 00:13:55,206 Stuur me een sexy selfie? -Nee, bedankt. Veel plezier. 244 00:13:55,292 --> 00:13:57,132 Ik ga een Twinkie eten. 245 00:13:57,878 --> 00:13:59,508 Oké. Dag. 246 00:13:59,588 --> 00:14:00,458 Doei. 247 00:14:07,388 --> 00:14:11,138 Ik vind dit een goed idee, Sam. Er kan niets misgaan. 248 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Inderdaad. 249 00:14:12,726 --> 00:14:14,646 Heb je alles in die zak? 250 00:14:14,728 --> 00:14:16,308 Ik denk het wel. Ja. 251 00:14:16,397 --> 00:14:21,567 Ik vond ook nog iets in de uitverkoop bij Techtropolis, voor de zekerheid. 252 00:14:21,652 --> 00:14:22,612 Walkie talkies? 253 00:14:22,695 --> 00:14:26,195 Ja, voor als je bang bent of een snack nodig hebt. 254 00:14:26,282 --> 00:14:28,032 Uittesten? -Goed idee. 255 00:14:33,497 --> 00:14:34,827 Hé, Sam. Over. 256 00:14:35,708 --> 00:14:36,958 Hoi, Zahid. Over. 257 00:14:37,459 --> 00:14:40,629 Weet je hoe ze ze in Frankrijk noemen? Over. 258 00:14:41,213 --> 00:14:42,303 Nee. Over. 259 00:14:42,798 --> 00:14:44,838 Talkie walkies. Over. 260 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Dat is vreemd. Over. 261 00:14:48,387 --> 00:14:49,217 Ja, hè? 262 00:14:49,805 --> 00:14:52,765 Laat je niet door 'n zwerver overhoop steken. Over. 263 00:14:53,851 --> 00:14:55,351 Welterusten, Zahid. Over. 264 00:15:13,954 --> 00:15:14,794 Nee. 265 00:15:21,337 --> 00:15:24,837 Wat 't ook is, ik wil 't niet. -Rustig, het is bloem. 266 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 Het is half wit en… 267 00:15:27,760 --> 00:15:28,680 …iets anders. 268 00:15:28,761 --> 00:15:32,311 Beth heeft het gemaakt. Voer voor je zetsel. 269 00:15:33,015 --> 00:15:33,925 Voer? 270 00:15:34,642 --> 00:15:36,892 Moet ik het ook uitlaten? 271 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 De instructies staan op de kaart. 272 00:15:39,855 --> 00:15:44,395 Ze zei dat als je brood maakt, je dat niet aan Casey kunt geven. Vreemd. 273 00:15:53,994 --> 00:15:55,164 Hoe gaat 't met je? 274 00:15:56,705 --> 00:16:01,375 Je weet dat dit werk is? Het is geen bar. Het is geen supportgroep. 275 00:16:02,795 --> 00:16:03,665 Het is werk. 276 00:16:09,510 --> 00:16:10,590 Kom op. 277 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Prima. 278 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 Nou, hallo. 279 00:16:19,770 --> 00:16:20,690 Leuk varken. 280 00:16:21,188 --> 00:16:22,058 Bedankt. 281 00:16:22,564 --> 00:16:26,324 Ik ben onder de indruk. Dat was een snelle levering. 282 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 Precies. Is dit genoeg zo? 283 00:16:28,904 --> 00:16:31,284 Ik leverde je paardenbloem en je varken. 284 00:16:31,699 --> 00:16:33,829 Ik heb mezelf bewezen. 285 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 Ik gaf Sam ook laarzen. 286 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 Dat was erg Lady Shackleton. Zij zorgde voor de voorraden. 287 00:16:40,332 --> 00:16:42,172 Nog één ding. 288 00:16:45,004 --> 00:16:48,514 Hoelang moet ik hierin blijven staan? -Drie dagen maar. 289 00:16:49,299 --> 00:16:50,299 Prima. 290 00:16:51,176 --> 00:16:56,426 Ik waarschuw je, ik heb ooit een studentenvergadering zeven uur opgehouden. 291 00:16:57,349 --> 00:16:58,729 Ik heb toch huiswerk. 292 00:17:02,604 --> 00:17:06,074 Bij de volgende tragedie is mijn limiet vijf maaltijden. 293 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Zal ik zeggen. 294 00:17:09,737 --> 00:17:10,567 Zeg… 295 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 …heb je die bruinachtige klont gezien? 296 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 Wat? 297 00:17:16,118 --> 00:17:18,828 O ja. Was het oude yoghurt of zo? 298 00:17:19,663 --> 00:17:22,673 Ik heb het weggegooid. Het rook vreselijk. -Wat? 299 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 Wat? Wat is er gebeurd? 300 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 Dat was Chucks zetsel. 301 00:17:25,794 --> 00:17:27,764 Zijn wat? -Zijn broodspul. 302 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 Hij voedde het en hield het in leven. 303 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Al heel lang? 304 00:17:31,967 --> 00:17:33,007 Dertien jaar. 305 00:17:33,093 --> 00:17:37,893 Jeetje. Je had het moeten zeggen. -Ik dacht niet dat je het zou weggooien. 306 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 Het stonk en nam ruimte in. -Dat was z'n nalatenschap. 307 00:17:41,226 --> 00:17:43,806 Chucks Korst. -Oké. Ik voel me vreselijk. 308 00:17:45,773 --> 00:17:50,033 Daar ben je. Gisteren keek ik in de ogen van een buidelrat. 309 00:17:50,110 --> 00:17:53,110 Het was heel anders dan in Stumpy's ogen kijken. 310 00:17:53,197 --> 00:17:55,067 Het was het tegenovergestelde. 311 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Alleen omdat je me niet leerde hoe ik een tent opzet. 312 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Dit is jouw schuld. 313 00:18:00,037 --> 00:18:04,287 Je keek in de ogen van een buidelrat en het is mijn schuld? Hoezo? 314 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 Waar heb je het over, Sam? 315 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 Stop gewoon, oké? 316 00:18:09,004 --> 00:18:13,094 Ik wilde gewoon deze bloem in het broodspul van m'n vriend stoppen. 317 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 Meer niet. 318 00:18:15,010 --> 00:18:16,260 Dus hou op. 319 00:18:17,805 --> 00:18:21,265 Je wilde dat ik dingen voelde, dus nu voel ik dingen. 320 00:18:24,311 --> 00:18:27,691 Maine: Augusta, Maryland: Annapolis… 321 00:18:27,773 --> 00:18:29,823 …Massachusetts: Boston… 322 00:18:30,442 --> 00:18:32,072 …Michigan: Lansing. 323 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 Oké, ik moet plassen. 324 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Nee. 325 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Ik moet kunnen plassen. 326 00:18:40,577 --> 00:18:41,537 Casey, ik… 327 00:18:44,456 --> 00:18:46,496 Pardon? Nee. 328 00:18:47,126 --> 00:18:49,496 Genoeg is genoeg. Ik ben er klaar mee. 329 00:18:49,586 --> 00:18:53,626 Je blijft doen alsof dit over Sam gaat en dat is het niet. 330 00:18:53,715 --> 00:18:57,505 Je bent gestrest en reageert 't op mij af. -Ik ben niet gestrest. 331 00:18:57,594 --> 00:18:59,644 O, nee? Kijk naar je nagelriemen. 332 00:19:00,472 --> 00:19:03,932 Het lijkt wel of je met een das hebt gevochten. 333 00:19:04,017 --> 00:19:09,017 Oké, je martelt mij om je beter te voelen en het is onbeschoft. 334 00:19:09,106 --> 00:19:10,856 Je kletst uit je nek. 335 00:19:10,941 --> 00:19:12,941 Weet je wat? Misschien. 336 00:19:13,026 --> 00:19:14,566 Maar ik kijk naar mezelf… 337 00:19:14,653 --> 00:19:17,953 …en zoek uit waar mijn slechte gedrag vandaan komt. 338 00:19:18,031 --> 00:19:21,951 Oké? Maar jij blijft je woede verspreiden als… 339 00:19:22,870 --> 00:19:25,290 Als pluis op een paardenbloem. 340 00:19:26,915 --> 00:19:30,835 En nu ga ik naar huis om mijn varken te voeren. 341 00:19:30,919 --> 00:19:32,089 Houd je het? 342 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 Stuur geen koopziek iemand naar een kinderboerderij. 343 00:19:37,217 --> 00:19:41,717 Het is er zo leuk. Ik koop misschien ook een lama. 344 00:20:01,325 --> 00:20:02,615 Je hebt gelijk. 345 00:20:05,495 --> 00:20:07,205 Ik ben mezelf niet. 346 00:20:08,332 --> 00:20:09,172 Ja. 347 00:20:12,127 --> 00:20:13,497 Sorry dat ik boos werd. 348 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 Geeft niet. 349 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Het is moeilijk. 350 00:20:22,512 --> 00:20:23,352 Weet ik. 351 00:20:28,644 --> 00:20:29,484 Ik ben… 352 00:20:30,270 --> 00:20:32,770 …niet degene met wie je moet praten. 353 00:20:35,859 --> 00:20:36,689 Weet ik. 354 00:20:43,909 --> 00:20:44,739 Sam? 355 00:20:54,753 --> 00:20:56,383 Ik wil je iets laten zien. 356 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 Kom op. 357 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 Ziet er goed uit, hè? Uitproberen? 358 00:21:30,580 --> 00:21:31,750 Het is leuk. 359 00:21:31,832 --> 00:21:34,792 Ik zal vaker oefenen als ik thuiskom. 360 00:21:36,378 --> 00:21:38,668 Dit tentgedoe zorgde voor stress, hè? 361 00:21:38,755 --> 00:21:42,755 Ja. Ik ben net gaan samenwonen met Zahid. 362 00:21:42,843 --> 00:21:46,143 Het is de enige plek waar ik kan wonen, behalve dit huis. 363 00:21:47,180 --> 00:21:51,770 Ik weet dat ik naar Antarctica wil, maar wat als ik daar niet kan slapen? 364 00:21:52,352 --> 00:21:55,112 Wat als ik niet ergens anders kan wonen? -Jij? 365 00:21:56,023 --> 00:21:59,153 Kun jij niet tussen pinguïns leven? Toe nou. 366 00:21:59,901 --> 00:22:01,571 Waarom wil je het überhaupt? 367 00:22:01,653 --> 00:22:04,033 Ik heb altijd al willen gaan. 368 00:22:04,114 --> 00:22:08,664 Dit is de eerste keer in m'n leven dat ik dacht dat ik het kon. 369 00:22:09,828 --> 00:22:10,828 Dan moet je gaan. 370 00:22:11,955 --> 00:22:14,325 Maar verstandig. Je moet je voorbereiden. 371 00:22:14,416 --> 00:22:16,336 Je kunt niet stoppen met school. 372 00:22:16,418 --> 00:22:18,838 Je moet officieel verlof opnemen. 373 00:22:18,920 --> 00:22:19,800 Oké. 374 00:22:20,339 --> 00:22:23,719 Sorry dat ik je afsnauwde. 375 00:22:25,635 --> 00:22:27,345 Ik ben verdrietig over Chuck. 376 00:22:27,596 --> 00:22:30,926 Hij was iemand met wie ik over dingen kon praten. 377 00:22:32,601 --> 00:22:35,811 Je kunt met mij over dingen praten als je wilt. 378 00:22:37,064 --> 00:22:37,904 Bedankt. 379 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 Onderbreek ik een scout-meeting? 380 00:22:46,239 --> 00:22:48,699 Waar hebben jullie het over? -De dood. 381 00:22:49,576 --> 00:22:53,576 Wist je dat als een crewlid sterft op een Antarctische expeditie… 382 00:22:53,663 --> 00:22:56,673 …ze altijd een begrafenisritueel hebben? 383 00:22:57,167 --> 00:22:58,877 Echt? -Ja. 384 00:22:58,960 --> 00:23:02,590 Ze bedekken het lichaam met sneeuw en markeren de plek… 385 00:23:02,672 --> 00:23:06,302 …en laten 'n briefje achter over wie er gestorven is en hoe. 386 00:23:08,387 --> 00:23:10,677 Hier ligt Chucks zetsel… 387 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 …vermoord door Elsa. 388 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 Per ongeluk vermoord door Elsa. 389 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 Je was een goed zetsel. 390 00:23:19,272 --> 00:23:23,402 Amper dertien jaar ten tijde van je tragische einde door de keukenheks. 391 00:23:24,653 --> 00:23:27,413 We zullen nooit weten wat voor goed brood je had kunnen worden. 392 00:23:27,906 --> 00:23:29,276 Je knapperige korst… 393 00:23:29,908 --> 00:23:32,738 …heerlijk met boter ingesmeerd… 394 00:23:32,828 --> 00:23:34,788 …of jam of hummus… 395 00:23:35,372 --> 00:23:38,882 …of een lekkere avocado-smeersel met peper en zout. 396 00:23:40,585 --> 00:23:41,495 Rust in vrede. 397 00:23:43,130 --> 00:23:44,090 Dit is fijn. 398 00:23:44,172 --> 00:23:46,012 Nee, dit is belachelijk. 399 00:23:47,134 --> 00:23:49,144 Wil er nog iemand iets delen? 400 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Nee. 401 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 Eigenlijk wel. 402 00:23:56,268 --> 00:23:58,148 Sam, ik had het mis. 403 00:24:00,105 --> 00:24:01,935 Hij was mijn beste vriend. 404 00:24:05,652 --> 00:24:07,652 Oké, zijn we klaar? 405 00:24:08,989 --> 00:24:10,159 Wat is zetsel? 406 00:24:12,951 --> 00:24:16,831 Dus Paige kan van zich afbijten. Wie had het kunnen weten? 407 00:24:16,913 --> 00:24:20,713 Omdat ze dacht dat de test om haar te vernederen onaardig was? 408 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 Precies. 409 00:24:22,377 --> 00:24:24,497 Ze heeft het niet helemaal mis. 410 00:24:24,588 --> 00:24:27,418 Ik was gestrest door Clayton. 411 00:24:27,507 --> 00:24:29,677 En dit is raar… 412 00:24:30,552 --> 00:24:34,852 …maar misschien hoopte ik dat ik eruit gegooid werd. 413 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 Hoezo? 414 00:24:37,058 --> 00:24:40,558 Ik voelde me er nooit bij passen. En dit jaar was zo zwaar… 415 00:24:40,645 --> 00:24:44,435 …dat het een makkelijke uitweg leek van alle stress. 416 00:24:46,151 --> 00:24:48,401 Maar nu we oké zijn, ben ik opgelucht. 417 00:24:50,071 --> 00:24:51,031 Ik ben niet oké. 418 00:24:51,573 --> 00:24:52,623 Wat? 419 00:24:53,742 --> 00:24:54,952 Ik kreeg de e-mail. 420 00:24:56,244 --> 00:24:57,254 Ik ben geschorst. 421 00:24:58,371 --> 00:24:59,211 Wat? 422 00:24:59,956 --> 00:25:01,746 Nee. Ik kreeg 'n waarschuwing. 423 00:25:02,501 --> 00:25:03,631 Nou ja… 424 00:25:04,586 --> 00:25:05,796 Ik ben jou niet. 425 00:25:16,890 --> 00:25:18,980 Dat was lief van je. 426 00:25:19,059 --> 00:25:21,729 Zolang je daar niet meer slaapt. 427 00:25:21,811 --> 00:25:24,691 Niet meer. -Nee. Daar ben ik klaar mee. 428 00:25:25,732 --> 00:25:30,112 Maar we wachten nog tot z'n gekke plan verdwijnt? 429 00:25:32,489 --> 00:25:33,449 Eigenlijk niet. 430 00:25:35,116 --> 00:25:37,656 Ik heb geleerd dat het leven kort is. 431 00:25:38,870 --> 00:25:42,290 Als Sam naar Antarctica wil, moet hij gaan. 432 00:25:44,042 --> 00:25:45,172 Zo snel mogelijk. 433 00:26:42,976 --> 00:26:44,886 Ondertiteld door: Gerrie Timmerman