1 00:00:12,637 --> 00:00:16,267 ‎人類需要至少三樣東西才能生存 2 00:00:16,766 --> 00:00:19,806 ‎食物、住處、水 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,517 ‎準備好了嗎? 4 00:00:24,899 --> 00:00:26,939 ‎一定很溫馨的 5 00:00:27,027 --> 00:00:28,567 ‎我們快走吧 6 00:00:31,823 --> 00:00:36,243 ‎一旦有了這三樣東西 ‎社會規範會幫我們維持住 7 00:00:36,327 --> 00:00:38,117 ‎以免土崩瓦解 8 00:00:38,830 --> 00:00:39,660 ‎怎麼樣? 9 00:00:40,665 --> 00:00:42,415 ‎這不是克雷頓高中的作風 10 00:00:43,001 --> 00:00:45,881 ‎抗議?為何不直接來找我? 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,593 ‎我從來沒想過 12 00:00:48,673 --> 00:00:51,343 ‎有人會對漂亮的制服有意見 13 00:00:51,426 --> 00:00:53,716 ‎但我保證,我會聆聽意見的 14 00:00:53,803 --> 00:00:54,973 ‎我們送了請願書 15 00:00:56,681 --> 00:01:00,021 ‎我們不看那個,聽好,妳們是運動員 16 00:01:00,101 --> 00:01:01,601 ‎都是靠獎學金入學的 17 00:01:01,686 --> 00:01:03,806 ‎如果失去學校的支持 18 00:01:04,314 --> 00:01:07,694 ‎就要永久告別這個神奇的地方了 19 00:01:07,776 --> 00:01:08,686 ‎我們知道 20 00:01:09,402 --> 00:01:11,952 ‎我們沒有不敬的意思 ‎只是想表達意見 21 00:01:12,030 --> 00:01:14,410 ‎我們聽到了,非常大聲 22 00:01:14,908 --> 00:01:18,998 ‎我們也看到妳們了 ‎現在妳們要觸及懲罰的痛苦 23 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 ‎你要把五感都講完嗎? 24 00:01:20,830 --> 00:01:22,420 ‎-凱希 ‎-抱歉 25 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 ‎別諷刺,我心裡很不是滋味 26 00:01:25,877 --> 00:01:29,627 ‎我不確定妳們兩個會怎樣 ‎學校會決定 27 00:01:31,257 --> 00:01:33,217 ‎NETFLIX 原創影集 28 00:01:40,767 --> 00:01:43,847 ‎我這禮拜很不順,能玩你的斧頭嗎? 29 00:01:43,937 --> 00:01:46,557 ‎我想不出有什麼理由拒絕 30 00:01:54,489 --> 00:01:57,579 ‎可以安靜一點嗎?我要專心 31 00:01:58,827 --> 00:02:01,787 ‎-嘿! ‎-不行,壞小孩,禁止玩斧頭 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,791 ‎不公平,我沒有要殺人 ‎只是讓人殘廢而已 33 00:02:07,127 --> 00:02:07,957 ‎嗨 34 00:02:08,878 --> 00:02:10,708 ‎請把斧頭給我 35 00:02:12,298 --> 00:02:13,928 ‎山姆,我們能談談嗎? 36 00:02:14,008 --> 00:02:14,878 ‎好啊 37 00:02:17,554 --> 00:02:19,854 ‎昨晚我一路開車回家 38 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 ‎坐在車裡對自己大吼大叫 39 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 ‎非常大聲,引起了鄰居注意 40 00:02:27,021 --> 00:02:29,611 ‎可憐的朗先生 ‎碧冬茄的怒火全發在他身上 41 00:02:29,691 --> 00:02:31,441 ‎那是我憤怒的分身 42 00:02:31,526 --> 00:02:33,026 ‎但是山姆,我… 43 00:02:33,111 --> 00:02:36,491 ‎我在你派對上的表現 ‎讓我覺得很慚愧 44 00:02:36,990 --> 00:02:38,030 ‎我們都有陰暗面 45 00:02:38,116 --> 00:02:40,696 ‎我顯然需要進一步了解自己 46 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 ‎沒關係 47 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 ‎是嗎? 48 00:02:43,705 --> 00:02:44,575 ‎是嗎? 49 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 ‎對,妳不相信我,其實對我有幫助 50 00:02:47,834 --> 00:02:52,264 ‎妳舉出了我的缺點 ‎我列了自己應該加強的地方 51 00:02:54,465 --> 00:02:58,425 ‎很高興我那些黑心惡毒的話 ‎派上了用場 52 00:02:59,012 --> 00:03:01,222 ‎但山姆,我真的相信你 53 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 ‎所以我要送你這個 54 00:03:10,565 --> 00:03:13,025 ‎鐵釘雪鞋!你去的時候可以穿 55 00:03:13,109 --> 00:03:15,859 ‎評價都說,這最適合零下的溫度 56 00:03:15,945 --> 00:03:18,195 ‎是C3等級,黃色的 57 00:03:18,281 --> 00:03:20,831 ‎就算有暴風雪,還是看得到你的小腳 58 00:03:20,909 --> 00:03:23,699 ‎鞋子有味道,會嚇跑野獸 59 00:03:23,786 --> 00:03:26,116 ‎野獸怕什麼味道啊? 60 00:03:28,082 --> 00:03:29,042 ‎卡住了 61 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 ‎-你可以… ‎-搖晃一下 62 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 ‎轉一下…下面那裡 63 00:03:34,297 --> 00:03:35,127 ‎對 64 00:03:35,215 --> 00:03:37,125 ‎至少我們知道鞋子有用 65 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 ‎山姆,你還是原諒我嗎? 66 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 ‎對 67 00:03:41,304 --> 00:03:44,604 ‎現在我得找到合適的課程 ‎才能去南極洲 68 00:03:44,682 --> 00:03:48,192 ‎這不簡單 ‎不只是要搭飛機、船、渡輪 69 00:03:48,269 --> 00:03:51,229 ‎再搭一班飛機 ‎然後開全地形車之類的 70 00:03:51,314 --> 00:03:52,984 ‎要是這麼簡單就好了 71 00:03:53,066 --> 00:03:55,646 ‎你們學校一定有學生活動辦公室 72 00:03:55,735 --> 00:03:56,775 ‎鮑登學院有 73 00:03:56,861 --> 00:04:00,321 ‎我老是去那裡找事做,才不會太孤單 74 00:04:01,074 --> 00:04:03,704 ‎並沒有用,但你還是去看看 75 00:04:03,785 --> 00:04:07,325 ‎好主意,我去看看我們有沒有 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,286 ‎妳大學沒唸完 77 00:04:11,376 --> 00:04:13,496 ‎倒是很了解學校的事 78 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 ‎謝謝 79 00:04:16,923 --> 00:04:17,973 ‎有意思 80 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 ‎什麼? 81 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 ‎他這麼快就原諒妳 82 00:04:21,386 --> 00:04:22,716 ‎要是我可不會 83 00:04:23,263 --> 00:04:24,563 ‎為什麼? 84 00:04:25,056 --> 00:04:26,556 ‎我有一些顧慮 85 00:04:26,641 --> 00:04:29,941 ‎妳看起來很愛扼殺別人的夢想 86 00:04:30,728 --> 00:04:32,768 ‎就像格蕾琴 87 00:04:32,855 --> 00:04:36,395 ‎我不是格蕾琴,格蕾琴很可怕 88 00:04:37,151 --> 00:04:39,451 ‎我這幾天可能犯了錯 89 00:04:39,529 --> 00:04:41,779 ‎但我不是格蕾琴 90 00:04:42,490 --> 00:04:45,290 ‎要的話,也是沙克爾頓夫人 91 00:04:45,368 --> 00:04:46,368 ‎誰? 92 00:04:46,452 --> 00:04:49,212 ‎沙克爾頓夫人 ‎歐內斯特沙克爾頓的妻子 93 00:04:49,289 --> 00:04:52,789 ‎她募款讓先生去探險 ‎是個全能的好女人 94 00:04:53,334 --> 00:04:56,134 ‎我覺得內疚,於是深入研究了南極洲 95 00:04:56,879 --> 00:04:58,379 ‎妳還是像格蕾琴 96 00:04:58,464 --> 00:04:59,594 ‎沙克爾頓 97 00:04:59,674 --> 00:05:05,604 ‎-就是格蕾琴 ‎-也許我們有辦法能搞清楚 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,886 ‎比方說,凱希 ‎妳可以安排一連串的測試 99 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 ‎來鑑定妳,佩姬 100 00:05:12,437 --> 00:05:15,437 ‎是沙克爾頓,還是格蕾琴 101 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 ‎太荒謬了 102 00:05:17,400 --> 00:05:21,110 ‎怎麼了,佩佩?怕了嗎? 103 00:05:28,369 --> 00:05:29,869 ‎我現在住家裡 104 00:05:29,954 --> 00:05:33,174 ‎很早就睡,每週上十次 ‎我媽的爵士健美操 105 00:05:33,249 --> 00:05:34,999 ‎這是我人生的巔峰狀態 106 00:05:35,918 --> 00:05:36,748 ‎放馬過來 107 00:05:37,378 --> 00:05:38,958 ‎非常好 108 00:05:39,047 --> 00:05:40,467 ‎妳的第一個任務? 109 00:05:41,090 --> 00:05:45,010 ‎給我弄來世界上最美的蒲公英 110 00:05:45,511 --> 00:05:48,681 ‎最潔白、最蓬鬆的蒲公英 111 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 ‎蒲公英?康乃狄克州現在是冬天 112 00:05:51,225 --> 00:05:53,845 ‎我明白,妳應付不了挑戰 113 00:05:53,936 --> 00:05:56,556 ‎不,我應付得來 114 00:05:57,190 --> 00:05:58,440 ‎我會找到蒲公英 115 00:05:58,524 --> 00:06:03,454 ‎我會幫妳找到 ‎世上最美、最蓬鬆的蒲公英 116 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 ‎嗨,山姆 117 00:06:12,497 --> 00:06:15,787 ‎嘿,興奮伊芙琳,妳在這裡幹嘛? 118 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 ‎我只叫伊芙琳 119 00:06:17,377 --> 00:06:19,207 ‎我在這裡半工半讀 120 00:06:19,295 --> 00:06:20,665 ‎有事嗎? 121 00:06:20,755 --> 00:06:23,335 ‎我打算去旅行,我要上藝術課 122 00:06:23,424 --> 00:06:25,094 ‎你來對地方了 123 00:06:25,176 --> 00:06:29,306 ‎丹頓大學與世界各地的課程都有合作 124 00:06:29,389 --> 00:06:32,389 ‎你想去哪裡?亞洲?非洲? 125 00:06:32,475 --> 00:06:33,385 ‎南極洲 126 00:06:34,727 --> 00:06:36,767 ‎這個不簡單,我來看看 127 00:06:39,982 --> 00:06:41,072 ‎好的 128 00:06:41,734 --> 00:06:44,534 ‎阿姆斯特丹…不是 129 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 ‎應該就是這個了 130 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 ‎如果你真的有興趣 131 00:06:51,452 --> 00:06:53,292 ‎這些課程要求很多 132 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 ‎要推薦人、申請書、計畫提案… 133 00:06:56,416 --> 00:06:57,746 ‎我需要一個帳篷 134 00:06:58,376 --> 00:07:01,336 ‎-先生,你在幹嘛? ‎-準備上班 135 00:07:01,421 --> 00:07:03,421 ‎-你要去上班? ‎-他要去上班 136 00:07:03,923 --> 00:07:06,343 ‎-你應該可以請假 ‎-我不想請假 137 00:07:06,426 --> 00:07:07,256 ‎爸 138 00:07:07,802 --> 00:07:09,892 ‎老公,我們不想給你壓力 139 00:07:09,971 --> 00:07:13,561 ‎我只是希望 ‎你給自己足夠的空間來哀悼 140 00:07:13,641 --> 00:07:15,811 ‎用你的方式,不管你想怎麼做 141 00:07:15,893 --> 00:07:19,563 ‎比方說,我的方式是 ‎招集大家替唐娜準備伙食 142 00:07:19,647 --> 00:07:21,857 ‎然後自己先負責前六餐 143 00:07:21,941 --> 00:07:24,531 ‎-很瘋的方式 ‎-我們在做蔬菜雜燴 144 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 ‎我能應付工作,好嗎? 145 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 ‎而且同事禮拜五要聚會 146 00:07:29,031 --> 00:07:33,201 ‎喝酒紀念查克,我到時候再悼念 147 00:07:36,122 --> 00:07:39,212 ‎這是你們的東西,全是垃圾,沒人要 148 00:07:39,876 --> 00:07:42,416 ‎那個盤子你賣五百美元? 149 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 ‎他們可以出價 150 00:07:43,838 --> 00:07:47,968 ‎寶貝,不知道我們有沒有告訴你 ‎爸爸最好的朋友過世了 151 00:07:48,551 --> 00:07:50,221 ‎-誰? ‎-查克 152 00:07:52,096 --> 00:07:54,306 ‎我不知道他是你最好的朋友 153 00:07:54,807 --> 00:07:56,727 ‎很遺憾你最好的朋友死了 154 00:07:56,809 --> 00:07:58,769 ‎謝謝,但他不是我最好的朋友 155 00:07:58,853 --> 00:08:01,863 ‎我是大人了,我沒有最好的朋友 156 00:08:02,815 --> 00:08:05,685 ‎好吧,那你要教我搭帳篷 157 00:08:05,776 --> 00:08:08,946 ‎我要去上班了,不能教你 ‎帳篷在車庫,自己弄 158 00:08:09,030 --> 00:08:11,160 ‎但你要教我怎麼組裝 159 00:08:11,240 --> 00:08:13,990 ‎可能很難,型號不同 ‎組裝方式也不同 160 00:08:14,076 --> 00:08:16,406 ‎山姆,你很聰明,自己搞懂 161 00:08:20,166 --> 00:08:22,376 ‎-我搞不懂 ‎-我也搞不懂 162 00:08:22,502 --> 00:08:24,212 ‎但我現在很嗨 163 00:08:24,295 --> 00:08:27,375 ‎不知道我們到底要搭什麼 164 00:08:32,720 --> 00:08:33,640 ‎這是什麼? 165 00:08:34,764 --> 00:08:36,314 ‎什麼都沒有,沒新電郵 166 00:08:36,390 --> 00:08:38,310 ‎學校竟然還沒回應 167 00:08:38,392 --> 00:08:42,482 ‎我知道,我很緊張 ‎我很高興我們出來抗議 168 00:08:42,563 --> 00:08:46,323 ‎但如果我們被休學或退學 ‎就別想進加州大學洛杉磯分校了 169 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 ‎我一直都這樣說 170 00:08:48,528 --> 00:08:52,818 ‎我沒說妳不對,只是正義更重要 171 00:08:54,909 --> 00:08:57,659 ‎嘿,不會有事的 172 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 ‎是他們親自來宣布 ‎要把我們踢出去嗎? 173 00:09:04,585 --> 00:09:05,545 ‎不會啦 174 00:09:08,214 --> 00:09:09,474 ‎我用樹脂保存起來 175 00:09:11,717 --> 00:09:15,007 ‎-那是蒲公英嗎? ‎-不是一般的蒲公英 176 00:09:15,096 --> 00:09:16,806 ‎是世上最美的蒲公英 177 00:09:16,889 --> 00:09:20,849 ‎又大又圓,每根小絨毛都到位 178 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 ‎好漂亮,妳怎麼弄到的? 179 00:09:24,689 --> 00:09:27,729 ‎我九歲的表親在佛州 ‎我付63美元,加運費 180 00:09:27,817 --> 00:09:30,897 ‎請他找,再用保鮮盒裝起來 ‎寄快遞來 181 00:09:31,529 --> 00:09:33,529 ‎再去手工藝品店買材料 182 00:09:33,614 --> 00:09:36,034 ‎然後上網學做樹脂乾燥花 183 00:09:36,117 --> 00:09:37,617 ‎非常厲害 184 00:09:37,702 --> 00:09:39,582 ‎這樣夠了嗎? 185 00:09:40,079 --> 00:09:42,329 ‎這能證明,我是沙克爾頓夫人 186 00:09:42,415 --> 00:09:45,325 ‎哎呀,這只是第一個任務 187 00:09:45,960 --> 00:09:48,880 ‎怎麼回事?屁孩,妳在搞什麼鬼? 188 00:09:48,963 --> 00:09:52,383 ‎沒事,只是隨機給佩姬 ‎一連串不可能的任務 189 00:09:52,466 --> 00:09:53,796 ‎證明她是可靠的 190 00:09:53,884 --> 00:09:55,684 ‎聽起來又蠢又壞心 191 00:09:55,761 --> 00:09:56,641 ‎沒錯 192 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 ‎-我都辦得到 ‎-這個精神就對了 193 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 ‎現在… 194 00:10:05,146 --> 00:10:06,436 ‎弄一隻活豬來 195 00:10:06,981 --> 00:10:08,231 ‎-什麼? ‎-再見 196 00:10:24,915 --> 00:10:26,125 ‎天啊 197 00:10:26,208 --> 00:10:28,378 ‎拜託別說那是你的午餐 198 00:10:28,461 --> 00:10:31,261 ‎這是查克的酸麵種,他留下來的 199 00:10:31,339 --> 00:10:34,469 ‎-我打給唐娜,她要我留著 ‎-真好 200 00:10:35,092 --> 00:10:36,762 ‎對,非常好,你要嗎? 201 00:10:37,595 --> 00:10:40,715 ‎-我連那是什麼都不知道 ‎-跟麵包有關 202 00:10:40,806 --> 00:10:42,346 ‎但我不想處理 203 00:10:43,726 --> 00:10:45,806 ‎我知道這件事很難接受 204 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 ‎如果你要找人聊聊,可以找我 205 00:10:53,944 --> 00:10:54,784 ‎很遺憾 206 00:10:56,072 --> 00:10:57,242 ‎你要處理酸麵種 207 00:11:00,576 --> 00:11:02,946 ‎生存的三個基本需求是 208 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 ‎食物、水、住處 209 00:11:06,207 --> 00:11:09,087 ‎在南極洲,找水從來不是問題 210 00:11:09,669 --> 00:11:13,459 ‎人可以幾天,甚至幾週不吃東西 ‎也能存活 211 00:11:14,757 --> 00:11:18,887 ‎但在南極洲一個晚上沒有住處 212 00:11:18,969 --> 00:11:19,799 ‎那麼 213 00:11:20,680 --> 00:11:22,350 ‎就準備歸西吧 214 00:11:22,431 --> 00:11:25,061 ‎沒有說明書,外加一堆拉鍊 215 00:11:25,142 --> 00:11:28,192 ‎我的腋下差點被玻璃纖維桿刺穿 216 00:11:28,979 --> 00:11:31,269 ‎你是想解決問題,或只是抱怨? 217 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 ‎解決問題 218 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 ‎你不需要帳篷 219 00:11:34,485 --> 00:11:38,405 ‎但住處是人類生存的基本需求 220 00:11:38,489 --> 00:11:41,329 ‎相信我,山姆,我當過女童軍 221 00:11:41,409 --> 00:11:44,869 ‎我賣出超多餅乾,工廠還得提高產量 222 00:11:44,954 --> 00:11:47,334 ‎我拿到錢後,買了一輛馬自達 223 00:11:48,416 --> 00:11:50,746 ‎對,淡薄荷餅乾讓我成了肥貓 224 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 ‎一路上,我學到很多戶外的常識 225 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 ‎-我不需要帳篷? ‎-不必 226 00:11:57,383 --> 00:11:59,393 ‎你只需要一個露宿袋 227 00:11:59,468 --> 00:12:02,558 ‎既防水又保暖,而且很舒服 228 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 ‎好像睡在墨西哥捲餅裡 229 00:12:05,307 --> 00:12:08,017 ‎-我最喜歡那樣睡覺了 ‎-這就對了 230 00:12:08,102 --> 00:12:11,112 ‎女童軍又救了一個男孩 231 00:12:20,656 --> 00:12:23,236 ‎是我設定的 232 00:12:23,325 --> 00:12:24,735 ‎好香喔 233 00:12:24,827 --> 00:12:26,037 ‎要給唐娜的 234 00:12:27,163 --> 00:12:29,123 ‎做完三餐,還有三餐 235 00:12:29,749 --> 00:12:33,289 ‎你不是要跟同事去喝酒嗎? 236 00:12:33,377 --> 00:12:34,957 ‎我不去了 237 00:12:35,045 --> 00:12:36,625 ‎-你不去喝酒? ‎-對 238 00:12:36,714 --> 00:12:40,264 ‎妳們不要再那樣看我了 239 00:12:40,342 --> 00:12:44,392 ‎我沒事,好嗎?大家不要那麼關心我 240 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 ‎我只是想幫忙 241 00:12:46,766 --> 00:12:49,936 ‎你要是想發洩,告訴我 ‎我們可以砸東西 242 00:12:50,019 --> 00:12:53,019 ‎可以砸媽的東西,例如千層面? 243 00:12:53,105 --> 00:12:55,185 ‎或是凱希的東西 244 00:12:55,274 --> 00:12:57,534 ‎我們買的東西,讓我想想 245 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 ‎就是全部的東西 246 00:12:59,195 --> 00:13:01,985 ‎媽很沒禮貌,但我會陪著你的,爸 247 00:13:02,072 --> 00:13:05,702 ‎真的,需要什麼隨時告訴我 248 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 ‎我要走了 249 00:13:12,917 --> 00:13:15,957 ‎嗨,妳看到電郵了吧?看到了嗎? 250 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 ‎妳是誰? 251 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 ‎閉嘴啦,妳看到電郵了嗎? 252 00:13:19,131 --> 00:13:20,801 ‎派翠克副校長寄的? 253 00:13:21,300 --> 00:13:23,010 ‎他愛我們,我們沒被休學 254 00:13:23,093 --> 00:13:24,183 ‎沒有嗎? 255 00:13:24,261 --> 00:13:25,891 ‎沒有,是記警告 256 00:13:25,971 --> 00:13:27,771 ‎什麼?太棒了 257 00:13:27,848 --> 00:13:29,098 ‎就是啊 258 00:13:29,183 --> 00:13:31,693 ‎沒想到我竟然會這麼想上學 259 00:13:32,561 --> 00:13:35,651 ‎等等,我還沒收到電郵 ‎我怎麼沒收到? 260 00:13:35,731 --> 00:13:38,151 ‎可能是照字母來 ‎加德納排在泰勒前面 261 00:13:38,234 --> 00:13:40,864 ‎管他的,我們沒被休學 262 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 ‎我們沒被休學 263 00:13:43,697 --> 00:13:46,237 ‎我要用克雷頓高中的方式慶祝 264 00:13:46,325 --> 00:13:50,825 ‎就是做一堆功課,可能再去訓練一下 265 00:13:51,956 --> 00:13:53,286 ‎傳張性感自拍? 266 00:13:53,374 --> 00:13:55,214 ‎不了,謝謝,玩得開心 267 00:13:55,292 --> 00:13:57,132 ‎我要去吃海綿蛋糕 268 00:13:57,878 --> 00:13:59,508 ‎好,再見 269 00:13:59,588 --> 00:14:00,418 ‎再見 270 00:14:07,388 --> 00:14:11,138 ‎我覺得這是好主意,山姆 ‎不會出差錯的 271 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 ‎我同意 272 00:14:12,726 --> 00:14:14,646 ‎你需要的東西都在袋子裡嗎? 273 00:14:14,728 --> 00:14:16,308 ‎應該吧 274 00:14:16,397 --> 00:14:20,647 ‎現代家電行清倉拍賣的時候 ‎我買了這個給你 275 00:14:20,734 --> 00:14:21,574 ‎以防萬一 276 00:14:21,652 --> 00:14:22,612 ‎對講機? 277 00:14:22,695 --> 00:14:26,195 ‎對,以防你害怕,或是要吃零嘴 278 00:14:26,282 --> 00:14:28,032 ‎-要測試一下嗎? ‎-好主意 279 00:14:33,539 --> 00:14:35,079 ‎山姆,收到請回答 280 00:14:35,708 --> 00:14:37,078 ‎札希德,收到請回答 281 00:14:37,585 --> 00:14:40,625 ‎你知道法國人 ‎叫對講機什麼嗎?請回答 282 00:14:41,213 --> 00:14:42,303 ‎不知道,請回答 283 00:14:42,798 --> 00:14:44,838 ‎講對機,收到請回答 284 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 ‎好怪喔,請回答 285 00:14:48,387 --> 00:14:49,217 ‎對吧? 286 00:14:49,805 --> 00:14:52,765 ‎晚安,山姆,別被遊民捅一刀,完畢 287 00:14:53,851 --> 00:14:55,271 ‎晚安,札希德,完畢 288 00:15:13,954 --> 00:15:14,794 ‎不! 289 00:15:21,337 --> 00:15:22,957 ‎不管是什麼,我都不要 290 00:15:23,047 --> 00:15:24,837 ‎放輕鬆,只是麵粉 291 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 ‎一半白麵粉 292 00:15:27,760 --> 00:15:28,680 ‎一半什麼的 293 00:15:28,761 --> 00:15:32,311 ‎貝絲做的,她特別混的 ‎餵你的酸麵種吃 294 00:15:33,015 --> 00:15:33,925 ‎餵? 295 00:15:34,683 --> 00:15:36,893 ‎也要帶它去散步嗎? 296 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 ‎她把說明寫在裡面的卡片上 297 00:15:39,855 --> 00:15:42,645 ‎她說如果你做麵包,不能給凱希吃 298 00:15:42,733 --> 00:15:44,403 ‎有點怪 299 00:15:54,036 --> 00:15:55,156 ‎你還好嗎? 300 00:15:56,747 --> 00:16:01,377 ‎你知道這是工作吧? ‎不是酒吧,也不是互助小組 301 00:16:02,795 --> 00:16:03,665 ‎是工作 302 00:16:09,510 --> 00:16:10,590 ‎走吧 303 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 ‎好 304 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 ‎妳好 305 00:16:19,770 --> 00:16:20,730 ‎這隻豬很不賴 306 00:16:21,230 --> 00:16:22,060 ‎謝謝 307 00:16:22,564 --> 00:16:26,324 ‎我得承認,我很佩服 ‎妳很快就弄到豬了 308 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 ‎沒錯,可以結束了嗎? 309 00:16:28,904 --> 00:16:31,204 ‎我幫妳弄到蒲公英和豬 310 00:16:31,699 --> 00:16:33,829 ‎我已經證明了自己的價值 311 00:16:33,909 --> 00:16:35,539 ‎我還幫山姆買了雪鞋 312 00:16:35,619 --> 00:16:38,959 ‎沙克爾頓夫人就是會這樣 ‎不停在張羅物資 313 00:16:40,416 --> 00:16:42,166 ‎還有一件事 314 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 ‎我要穿這雙鞋站多久? 315 00:16:47,089 --> 00:16:48,339 ‎三天而已 316 00:16:49,299 --> 00:16:50,129 ‎好吧 317 00:16:51,176 --> 00:16:54,676 ‎對了,我有次阻礙中學學生會議進行 318 00:16:54,763 --> 00:16:56,433 ‎連續拖延七個小時 319 00:16:57,349 --> 00:16:58,729 ‎幸好我帶了作業 320 00:17:02,604 --> 00:17:06,074 ‎下次發生悲劇,提醒我 ‎五餐是我的上限 321 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 ‎好 322 00:17:09,737 --> 00:17:10,567 ‎嘿 323 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 ‎妳有看到這裡之前 ‎放了一罐棕色黏黏的東西嗎? 324 00:17:15,200 --> 00:17:16,040 ‎什麼? 325 00:17:16,118 --> 00:17:18,828 ‎對,好像是過期的優格之類的? 326 00:17:19,663 --> 00:17:22,673 ‎-我丟了,聞起來很臭 ‎-什麼? 327 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 ‎什麼?怎麼了? 328 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 ‎那是查克的酸麵種 329 00:17:25,794 --> 00:17:27,764 ‎-他的什麼? ‎-他的麵包 330 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 ‎他餵它,讓它活著 331 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 ‎很久了? 332 00:17:31,967 --> 00:17:33,007 ‎13年 333 00:17:33,093 --> 00:17:35,723 ‎天啊,你應該告訴我的 334 00:17:35,804 --> 00:17:37,894 ‎我沒想到妳會這麼快丟掉 335 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 ‎-聞起來很臭,我需要空間 ‎-那是他的傳承 336 00:17:41,226 --> 00:17:43,806 ‎-查克的麵包皮 ‎-我懂,我很內疚 337 00:17:45,814 --> 00:17:50,034 ‎你在這裡,先生 ‎昨天我得跟負鼠四目相對 338 00:17:50,110 --> 00:17:53,110 ‎那跟看著矮矮的眼睛很不一樣 339 00:17:53,197 --> 00:17:55,067 ‎其實是完全相反 340 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 ‎這都是因為你不教我搭帳篷 341 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 ‎全是你的錯 342 00:18:00,037 --> 00:18:02,997 ‎你看到負鼠的眼睛,是我的錯? 343 00:18:03,082 --> 00:18:04,292 ‎你在講什麼? 344 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 ‎你在講什麼,山姆? 345 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 ‎別說了,好嗎? 346 00:18:09,004 --> 00:18:13,094 ‎我只是想回家把這個麵粉 ‎放進朋友的酸麵種裡 347 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 ‎就這樣 348 00:18:15,010 --> 00:18:16,260 ‎別再說了! 349 00:18:17,805 --> 00:18:21,265 ‎妳希望我有感覺,現在我有感覺了 350 00:18:24,311 --> 00:18:27,691 ‎緬因州:奧古斯塔 ‎馬里蘭州:安納波利斯 351 00:18:27,773 --> 00:18:29,823 ‎麻薩諸塞州:波士頓 352 00:18:30,484 --> 00:18:32,074 ‎密西根州:蘭辛 353 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 ‎好,我需要尿尿 354 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 ‎不行 355 00:18:37,366 --> 00:18:39,026 ‎妳要讓我尿尿 356 00:18:40,577 --> 00:18:41,537 ‎凱希,我… 357 00:18:44,498 --> 00:18:46,668 ‎不好意思,這樣不行,好嗎? 358 00:18:47,167 --> 00:18:49,167 ‎夠了,我受夠了 359 00:18:49,670 --> 00:18:53,670 ‎妳一直假裝這是為了山姆,其實不是 360 00:18:53,757 --> 00:18:55,797 ‎妳壓力很大,然後發洩在我身上 361 00:18:55,884 --> 00:18:57,514 ‎我沒有壓力 362 00:18:57,594 --> 00:18:59,644 ‎是嗎?看看妳的指甲皮 363 00:19:00,514 --> 00:19:02,064 ‎通常是很漂亮 364 00:19:02,141 --> 00:19:03,931 ‎現在好像妳剛擊退一隻獾 365 00:19:04,017 --> 00:19:07,017 ‎妳折磨我,好讓自己好過一點 366 00:19:07,104 --> 00:19:09,024 ‎這非常無禮 367 00:19:09,106 --> 00:19:10,856 ‎妳不曉得自己在說什麼 368 00:19:10,941 --> 00:19:12,941 ‎妳知道嗎?也許我不曉得 369 00:19:13,026 --> 00:19:14,566 ‎至少我能看著自己 370 00:19:14,653 --> 00:19:17,953 ‎審視自己的不良行為是怎麼來的 371 00:19:18,031 --> 00:19:21,951 ‎但妳只是不斷散播 ‎憤怒的情緒,就像… 372 00:19:22,911 --> 00:19:25,291 ‎就像蒲公英上的絨毛 373 00:19:26,915 --> 00:19:30,835 ‎不好意思,我要回家看我的豬了 374 00:19:30,919 --> 00:19:32,089 ‎妳要留著? 375 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 ‎不能叫購物狂去寵物動物園,那是… 376 00:19:37,259 --> 00:19:39,139 ‎地球上最可愛的地方 377 00:19:39,219 --> 00:19:41,639 ‎我還在談要買一隻羊駝 378 00:20:01,325 --> 00:20:02,775 ‎妳說得對,我… 379 00:20:05,495 --> 00:20:07,245 ‎我最近感覺不對勁 380 00:20:08,332 --> 00:20:09,172 ‎我知道 381 00:20:12,294 --> 00:20:13,504 ‎抱歉,我發了脾氣 382 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 ‎我知道 383 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 ‎這很難 384 00:20:22,512 --> 00:20:23,352 ‎我知道 385 00:20:28,644 --> 00:20:29,484 ‎你知道 386 00:20:30,354 --> 00:20:32,774 ‎你應該要找另一個人談 387 00:20:35,859 --> 00:20:36,689 ‎我知道 388 00:20:43,909 --> 00:20:44,739 ‎山姆? 389 00:20:54,753 --> 00:20:55,803 ‎讓你看個東西 390 00:20:58,298 --> 00:20:59,168 ‎來吧 391 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 ‎看起來不錯吧?要不要試試? 392 00:21:30,539 --> 00:21:31,749 ‎很好 393 00:21:31,832 --> 00:21:34,792 ‎我回來的時候會多練習幾次 394 00:21:36,420 --> 00:21:38,670 ‎搭帳篷讓你壓力很大,對吧? 395 00:21:38,755 --> 00:21:42,965 ‎對,我剛搬去跟札希德住 396 00:21:43,051 --> 00:21:46,141 ‎除了家裡,我只能夠住在那裡 397 00:21:47,180 --> 00:21:51,770 ‎我知道我想去南極洲 ‎但如果我在那邊睡不著呢? 398 00:21:52,394 --> 00:21:55,274 ‎-如果我不能住在別的地方呢? ‎-你? 399 00:21:56,023 --> 00:21:59,153 ‎不能跟一群企鵝住在一起?拜託 400 00:21:59,901 --> 00:22:01,571 ‎那你為什麼想去? 401 00:22:01,653 --> 00:22:03,613 ‎我一直都想去 402 00:22:04,114 --> 00:22:08,664 ‎只是這次我真的覺得 ‎自己可能辦得到 403 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 ‎那就去吧 404 00:22:11,955 --> 00:22:14,325 ‎我們要用正確的方法,你要準備好 405 00:22:14,416 --> 00:22:16,336 ‎你不能退學 406 00:22:16,418 --> 00:22:18,248 ‎你要正式向學校請假 407 00:22:18,837 --> 00:22:19,667 ‎好 408 00:22:20,339 --> 00:22:23,719 ‎抱歉,我之前對你發火 409 00:22:25,635 --> 00:22:26,965 ‎查克的事我很難過 410 00:22:27,637 --> 00:22:30,927 ‎我可以找他聊很多事情 411 00:22:32,601 --> 00:22:35,811 ‎你要的話,可以找我聊啊 412 00:22:37,064 --> 00:22:37,904 ‎謝謝 413 00:22:40,025 --> 00:22:42,025 ‎打擾到童子軍開會了嗎? 414 00:22:46,239 --> 00:22:47,779 ‎你們在聊什麼? 415 00:22:47,866 --> 00:22:48,696 ‎死亡 416 00:22:49,576 --> 00:22:53,576 ‎你們知不知道,他們去南極探險 ‎如果有隊員死掉 417 00:22:53,663 --> 00:22:56,673 ‎他們都會有葬禮,不管在什麼地方? 418 00:22:57,167 --> 00:22:58,917 ‎-真的嗎? ‎-對 419 00:22:59,002 --> 00:23:00,882 ‎他們用雪覆蓋遺體 420 00:23:00,962 --> 00:23:02,762 ‎用某個方法做記號 421 00:23:02,839 --> 00:23:06,299 ‎然後留下紙條 ‎說明誰死了,怎麼死的 422 00:23:08,387 --> 00:23:10,677 ‎查克的酸麵種埋於此地 423 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 ‎艾莎謀殺的 424 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 ‎艾莎不小心謀殺的 425 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 ‎你是善良的酸麵種 426 00:23:19,356 --> 00:23:20,976 ‎年僅13歲 427 00:23:21,066 --> 00:23:23,396 ‎就慘遭廚娘倒掉 428 00:23:24,653 --> 00:23:27,413 ‎我們永遠不會知道 ‎你可能變成怎樣的好麵包 429 00:23:27,906 --> 00:23:29,276 ‎你的酥脆外皮 430 00:23:29,908 --> 00:23:32,738 ‎美味的內臟塗上厚厚的奶油 431 00:23:32,828 --> 00:23:34,868 ‎或果醬,或鷹嘴豆泥 432 00:23:35,372 --> 00:23:38,882 ‎或是加了胡椒和鹽的酪梨醬 433 00:23:40,585 --> 00:23:41,495 ‎安息吧 434 00:23:43,130 --> 00:23:44,090 ‎真好 435 00:23:44,172 --> 00:23:46,012 ‎太荒謬了 436 00:23:47,134 --> 00:23:49,144 ‎還有誰要分享嗎? 437 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 ‎沒有 438 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 ‎其實有 439 00:23:56,268 --> 00:23:58,148 ‎山姆,我說錯了 440 00:24:00,105 --> 00:24:01,935 ‎他是我最好的朋友 441 00:24:05,652 --> 00:24:07,652 ‎好了,結束了嗎? 442 00:24:08,989 --> 00:24:10,159 ‎什麼是酸麵種? 443 00:24:12,951 --> 00:24:16,831 ‎原來佩姬是不折不扣的瘋子 ‎誰想得到? 444 00:24:16,913 --> 00:24:20,713 ‎因為她覺得妳用那些任務羞辱她 ‎很不厚道? 445 00:24:20,792 --> 00:24:21,712 ‎沒錯 446 00:24:22,419 --> 00:24:24,499 ‎她也不是完全說錯 447 00:24:24,588 --> 00:24:27,418 ‎學校的事確實讓我壓力很大 448 00:24:27,507 --> 00:24:29,507 ‎這樣說很奇怪 449 00:24:30,552 --> 00:24:34,852 ‎也許在某種程度上 ‎我希望自己被學校踢出去 450 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 ‎什麼? 451 00:24:37,058 --> 00:24:40,558 ‎我從來不覺得自己適合那裡 ‎今年很辛苦 452 00:24:40,645 --> 00:24:44,435 ‎感覺可以趁機擺脫壓力 453 00:24:46,234 --> 00:24:48,404 ‎但我們現在沒事,我就放心了 454 00:24:50,113 --> 00:24:50,993 ‎我有事 455 00:24:51,573 --> 00:24:52,623 ‎什麼? 456 00:24:53,742 --> 00:24:55,202 ‎我收到電郵了 457 00:24:56,244 --> 00:24:57,164 ‎我被休學了 458 00:24:58,371 --> 00:24:59,211 ‎什麼? 459 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 ‎不,我是記警告 460 00:25:02,542 --> 00:25:03,632 ‎是啊 461 00:25:04,628 --> 00:25:05,798 ‎看來我不是妳 462 00:25:16,890 --> 00:25:18,980 ‎你真貼心 463 00:25:19,059 --> 00:25:21,769 ‎只要你別再睡這裡就好 464 00:25:21,853 --> 00:25:24,693 ‎-拜託不要 ‎-不會,我不會再那樣了 465 00:25:25,732 --> 00:25:30,112 ‎但我們還在等他這個 ‎誇張的想法消失吧? 466 00:25:32,489 --> 00:25:33,489 ‎其實沒有 467 00:25:35,116 --> 00:25:37,656 ‎要是我最近學到了什麼 ‎那就是人生苦短 468 00:25:38,870 --> 00:25:42,290 ‎山姆如果想去南極,那就應該去 469 00:25:44,042 --> 00:25:45,172 ‎越快越好 470 00:26:42,976 --> 00:26:44,886 ‎字幕翻譯:黃英哲