1 00:00:12,637 --> 00:00:16,097 Mennesker trenger tre grunnleggende ting for å overleve. 2 00:00:16,725 --> 00:00:19,805 Mat, husly og vann. 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,517 Er du klar for dette? 4 00:00:24,983 --> 00:00:28,573 -Det blir nok en fin begravelse. -La oss få det overstått. 5 00:00:31,823 --> 00:00:36,243 Når vi har disse tingene, bidrar samfunnsreglene til at vi får beholde dem, 6 00:00:36,327 --> 00:00:38,327 så det hele ikke kollapser. 7 00:00:38,830 --> 00:00:39,660 Nå? 8 00:00:40,665 --> 00:00:42,995 Vi gjør ikke sånt på Clayton Prep. 9 00:00:43,084 --> 00:00:45,884 Protester? Hvorfor kom dere ikke bare til meg? 10 00:00:46,463 --> 00:00:48,593 Det hadde aldri falt meg inn 11 00:00:48,673 --> 00:00:51,383 at noen kunne ha problemer med uniformene, 12 00:00:51,468 --> 00:00:54,968 -men jeg ville ha lyttet. -Vi sendte inn et opprop. 13 00:00:56,765 --> 00:01:00,095 Vi ser ikke på dem. Hør her, dere to er idrettsutøvere. 14 00:01:00,185 --> 00:01:01,595 Begge er her på stipend. 15 00:01:01,686 --> 00:01:03,896 Hvis dere mister støtten fra Clayton, 16 00:01:04,272 --> 00:01:07,692 sier dere farvel til dette magiske stedet for alltid. 17 00:01:07,776 --> 00:01:08,686 Vi vet det. 18 00:01:09,486 --> 00:01:11,946 Vi mente ikke vondt. Vi vil bare bli hørt. 19 00:01:12,030 --> 00:01:14,450 Det har dere blitt. Høyt og tydelig. 20 00:01:14,991 --> 00:01:19,001 Dere har også blitt sett. Nå får dere smake straffen. 21 00:01:19,079 --> 00:01:20,749 Skal du ta alle sansene? 22 00:01:20,830 --> 00:01:22,420 -Casey. -Beklager. 23 00:01:22,499 --> 00:01:24,829 Spydigheten ga meg vond smak i munnen. 24 00:01:25,919 --> 00:01:29,629 Jeg vet ikke hva som vil skje med dere. Skolen bestemmer. 25 00:01:31,257 --> 00:01:33,217 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 26 00:01:40,809 --> 00:01:43,849 Jeg har en tøff uke. Kan jeg leke med øksa di? 27 00:01:43,937 --> 00:01:46,557 Ser ingen grunn til å si nei. 28 00:01:54,489 --> 00:01:57,579 Kan du leke stillere? Jeg prøver å konsentrere meg. 29 00:01:58,827 --> 00:02:01,907 -Hei! -Nei. Slem. Utestengt fra øks. 30 00:02:01,996 --> 00:02:04,786 Urettferdig. Jeg skulle ikke drepe, bare kveste. 31 00:02:07,127 --> 00:02:07,957 Hei. 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,708 Gi meg øksa mi, er du snill. 33 00:02:12,382 --> 00:02:13,932 Sam, kan vi snakke? 34 00:02:14,008 --> 00:02:14,878 Ja visst. 35 00:02:17,554 --> 00:02:19,854 I går kveld kjørte jeg hjem, 36 00:02:19,931 --> 00:02:23,271 og satt i bilen og kjeftet på meg selv. 37 00:02:23,852 --> 00:02:26,522 Høyt også. Tiltrakk en nabos oppmerksomhet. 38 00:02:27,021 --> 00:02:29,691 Stakkars Mr. Lang fikk kjenne Petunias vrede. 39 00:02:29,774 --> 00:02:31,444 Det er mitt sinte alter ego. 40 00:02:31,526 --> 00:02:33,026 Men, Sam, jeg bare… 41 00:02:33,111 --> 00:02:36,491 Jeg skammer meg sånn over oppførselen min på festen din. 42 00:02:36,990 --> 00:02:40,700 Vi har alle et mørke, og jeg må helt klart utforske mitt eget. 43 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 Det er greit. 44 00:02:42,787 --> 00:02:43,617 Er det? 45 00:02:43,705 --> 00:02:44,575 Er det? 46 00:02:44,664 --> 00:02:47,754 Ja. Du har faktisk hjulpet meg ved ikke å tro på meg. 47 00:02:47,834 --> 00:02:52,014 Jeg brukte listen din over mulige fiaskoer til å lage en gjøre-liste. 48 00:02:54,465 --> 00:02:58,425 Jeg er glad de grusomme ordene fra mitt svarte hjerte kom godt med. 49 00:02:59,012 --> 00:03:01,642 Men, Sam, jeg tror på deg. 50 00:03:01,723 --> 00:03:04,563 Og det er derfor jeg kjøpte dette til deg. 51 00:03:10,565 --> 00:03:13,025 Støvler med stegjern! Til turen din. 52 00:03:13,109 --> 00:03:15,859 Disse er de beste for temperaturer under null. 53 00:03:15,945 --> 00:03:18,195 De er gradert C3, og de er gule, 54 00:03:18,281 --> 00:03:20,831 så du kan se føttene dine, selv i snøstorm. 55 00:03:20,909 --> 00:03:23,699 Og de er parfymert, så de skremmer vekk rovdyr. 56 00:03:23,786 --> 00:03:26,116 Hva slags lukt er et rovdyr redd for? 57 00:03:28,124 --> 00:03:29,084 Jeg sitter fast. 58 00:03:29,626 --> 00:03:31,286 -Hvis du… -Vrikker litt. 59 00:03:31,377 --> 00:03:33,707 Vrir på… Gjør… Under sålen. 60 00:03:34,422 --> 00:03:37,132 -Ja. -Vi vet i det minste at de virker. 61 00:03:38,009 --> 00:03:39,719 Sam, tilgir du meg fortsatt? 62 00:03:39,802 --> 00:03:40,682 Ja. 63 00:03:41,346 --> 00:03:44,596 Nå må jeg finne riktig program for å dra til Antarktis. 64 00:03:44,682 --> 00:03:48,312 Det er ikke så enkelt som å hoppe på et fly, en båt, en ferge, 65 00:03:48,394 --> 00:03:51,234 enda et fly og et terrengkjøretøy av noe slag. 66 00:03:51,314 --> 00:03:53,024 Om det bare var så enkelt. 67 00:03:53,107 --> 00:03:55,647 Skolen har nok et elevaktivitetskontor. 68 00:03:55,735 --> 00:03:56,815 Bowdoin hadde et. 69 00:03:56,903 --> 00:04:00,453 Der fant jeg ting å gjøre for å føle meg mindre ensom. 70 00:04:01,032 --> 00:04:03,702 Det virket ikke, men du burde høre med dem. 71 00:04:03,785 --> 00:04:07,325 Det er en god idé. Jeg skal se om vi har et. 72 00:04:09,666 --> 00:04:13,496 For en som sluttet på college, er du god på hvordan de fungerer. 73 00:04:15,171 --> 00:04:16,011 Takk. 74 00:04:16,923 --> 00:04:17,973 Interessant. 75 00:04:18,508 --> 00:04:19,508 Hva? 76 00:04:19,592 --> 00:04:21,302 At han tilga deg så raskt. 77 00:04:21,386 --> 00:04:22,716 Det hadde ikke jeg. 78 00:04:23,263 --> 00:04:24,563 Hvorfor ikke? 79 00:04:25,056 --> 00:04:29,936 Jeg har noen betenkninger, som at du er en kjip drømmedreper. 80 00:04:30,770 --> 00:04:32,770 En Gretchen, om du vil. 81 00:04:32,855 --> 00:04:36,395 Ok, jeg er ikke en Gretchen. Gretchen er grusom. 82 00:04:37,110 --> 00:04:39,450 Jeg har gjort noen feil i det siste, 83 00:04:39,529 --> 00:04:41,779 men jeg er ikke en Gretchen. 84 00:04:42,490 --> 00:04:45,290 Om noe, er jeg en lady Shackleton. 85 00:04:45,368 --> 00:04:46,368 Hvem? 86 00:04:46,452 --> 00:04:49,212 Lady Shackleton, kona til Ernest Shackleton, 87 00:04:49,289 --> 00:04:52,789 som finansierte ekspedisjonene hans og var en helstøpt dame. 88 00:04:53,334 --> 00:04:56,134 Jeg leste om Antarktis da jeg følte skyld. 89 00:04:56,921 --> 00:04:58,381 Jeg holder på Gretchen. 90 00:04:58,464 --> 00:04:59,594 Shackleton. 91 00:04:59,674 --> 00:05:05,604 -Gretchity-Gretch-Gretch. -Kanskje det er en måte å avgjøre det på. 92 00:05:06,347 --> 00:05:09,887 For eksempel kan du, Casey, lage en rekke tester 93 00:05:09,976 --> 00:05:11,936 for å finne ut om du, Paige, 94 00:05:12,520 --> 00:05:15,440 er en Shackleton eller en Gretchen. 95 00:05:15,523 --> 00:05:16,903 Det er tåpelig. 96 00:05:17,400 --> 00:05:21,110 Hva er det, P.P.? Redd? 97 00:05:28,328 --> 00:05:29,828 Jeg bor hjemme nå. 98 00:05:29,912 --> 00:05:33,212 Jeg legger meg tidlig og gjør jazzercise ti ganger i uka. 99 00:05:33,291 --> 00:05:35,001 Har aldri vært i bedre form. 100 00:05:35,960 --> 00:05:36,840 Prøv meg. 101 00:05:37,295 --> 00:05:38,955 Ja vel, godt. 102 00:05:39,047 --> 00:05:40,467 Første oppgave? 103 00:05:41,090 --> 00:05:45,010 Skaff til veie verdens fineste løvetann 104 00:05:45,511 --> 00:05:48,681 i sin hviteste, lodneste form. 105 00:05:48,765 --> 00:05:51,135 En løvetann? Det er vinter. 106 00:05:51,225 --> 00:05:53,845 Jeg skjønner. Du trekker deg. 107 00:05:53,936 --> 00:05:56,556 Å nei, jeg trekker meg ikke. 108 00:05:57,190 --> 00:05:58,440 Jeg finner en. 109 00:05:58,524 --> 00:06:03,454 Jeg skal finne den fineste, mest dunete løvetannen du noen sinne har sett. 110 00:06:10,953 --> 00:06:11,913 Hei, Sam. 111 00:06:11,996 --> 00:06:15,786 Hei, entusiastiske Evelyn. Hva gjør du her? 112 00:06:15,875 --> 00:06:17,285 Det er bare Evelyn. 113 00:06:17,377 --> 00:06:20,667 Dette er jobben min. Hva kan jeg hjelpe deg med? 114 00:06:20,755 --> 00:06:23,335 Jeg skal reise, og søker et kunstprogram. 115 00:06:23,424 --> 00:06:25,094 Du kom til rett sted. 116 00:06:25,176 --> 00:06:29,306 Denton universitet har forbindelser til programmer over hele verden. 117 00:06:29,389 --> 00:06:32,389 Hvor vil du dra? Asia? Afrika? 118 00:06:32,475 --> 00:06:33,385 Antarktis. 119 00:06:34,811 --> 00:06:36,771 Ikke lett. La meg se hva jeg har. 120 00:06:39,982 --> 00:06:41,072 Okidoki. 121 00:06:41,734 --> 00:06:44,534 Amsterdam. Nei. 122 00:06:47,990 --> 00:06:49,200 Her har vi det. 123 00:06:49,909 --> 00:06:51,369 Om du er interessert, 124 00:06:51,452 --> 00:06:53,292 krever disse programmene mye. 125 00:06:53,371 --> 00:06:56,331 Anbefalinger, søknad, utkast til prosjekter… 126 00:06:56,416 --> 00:06:57,746 Jeg trenger et telt. 127 00:06:58,376 --> 00:07:01,336 -Hei, du der. Hva gjør du? -Gjør meg klar til jobb. 128 00:07:01,421 --> 00:07:03,551 -Skal du på jobb? -Han skal på jobb. 129 00:07:03,923 --> 00:07:06,343 -Du kan nok ta fri. -Jeg vil ikke ta fri. 130 00:07:06,426 --> 00:07:07,256 Pappa. 131 00:07:07,844 --> 00:07:09,894 Vi vil ikke presse deg. 132 00:07:09,971 --> 00:07:13,561 Jeg håper du gir deg selv nok rom til å sørge. 133 00:07:13,641 --> 00:07:15,811 På din egen måte. 134 00:07:15,893 --> 00:07:19,613 Min måte er for eksempel å organisere mathjelp for Donna, 135 00:07:19,689 --> 00:07:21,859 og så ta de seks første måltidene. 136 00:07:21,941 --> 00:07:24,531 -Den koko måten. -Vi lager ratatouille. 137 00:07:24,610 --> 00:07:26,360 Jeg takler jobben, ok? 138 00:07:26,446 --> 00:07:28,946 En del av gutta skal ut senere i uka 139 00:07:29,031 --> 00:07:33,201 for å skåle for Chuck, så jeg føler nok noe da. 140 00:07:36,164 --> 00:07:39,504 Her er kjøkkenutstyret ditt. Søppel. Ingen ville ha det. 141 00:07:39,876 --> 00:07:42,416 Selger du den tallerkenen for 500 dollar? 142 00:07:42,503 --> 00:07:43,753 Eller beste bud. 143 00:07:43,838 --> 00:07:47,968 Jeg vet ikke om vi sa det, men bestevennen til faren din døde. 144 00:07:48,593 --> 00:07:50,223 -Hvem? -Chuck. 145 00:07:52,096 --> 00:07:54,516 Jeg ante ikke at han var bestevennen din. 146 00:07:54,807 --> 00:07:58,767 -Beklager at bestevennen din døde. -Han var ikke bestevennen min. 147 00:07:58,853 --> 00:08:01,863 Jeg er en voksen mann. Jeg har ingen bestevenn. 148 00:08:02,815 --> 00:08:05,685 Vel, du må lære meg å sette opp telt. 149 00:08:05,776 --> 00:08:08,946 Jeg skal på jobb. Teltet er i garasjen. Prøv. 150 00:08:09,030 --> 00:08:11,120 Du må lære meg å sette det sammen. 151 00:08:11,199 --> 00:08:13,989 Det kan være vanskelig, og instruksene varierer. 152 00:08:14,076 --> 00:08:16,406 Du er en smart gutt. Finn ut av det. 153 00:08:20,166 --> 00:08:22,456 -Jeg skjønner det ikke. -Samme her. 154 00:08:22,543 --> 00:08:24,213 Men jeg er ganske stein, 155 00:08:24,295 --> 00:08:27,375 og jeg vet ikke hva vi prøver å bygge. 156 00:08:32,720 --> 00:08:33,640 Hva er dette? 157 00:08:34,764 --> 00:08:36,314 Ingenting. Ingen e-post. 158 00:08:36,390 --> 00:08:38,310 Ingenting fra Clayton. 159 00:08:38,392 --> 00:08:42,482 Jeg vet det. Det skremmer meg. Jeg er glad for at vi protesterte, 160 00:08:42,563 --> 00:08:46,323 men blir vi suspendert eller utvist, kan vi glemme UCLA. 161 00:08:46,400 --> 00:08:48,440 Det var det jeg sa. 162 00:08:48,528 --> 00:08:52,818 Jeg sa aldri at du tok feil. Jeg bare… Rettferdighet er viktigere. 163 00:08:54,909 --> 00:08:57,659 Hei, det ordner seg. 164 00:08:59,914 --> 00:09:02,634 Er det de som kommer for å si at vi er utvist? 165 00:09:04,585 --> 00:09:05,545 Nei. 166 00:09:08,214 --> 00:09:09,474 Jeg la den i harpiks. 167 00:09:11,717 --> 00:09:15,047 -Er det en løvetann? -Ikke bare en løvetann. 168 00:09:15,137 --> 00:09:16,807 Verdens beste løvetann. 169 00:09:16,889 --> 00:09:20,849 Den er stor, helt rund, med hver eneste fnokk på plass. 170 00:09:20,935 --> 00:09:24,605 Hun er en skjønnhet. Hvordan klarte du det? 171 00:09:24,689 --> 00:09:27,819 Min niårige kusine i Florida fikk 63 dollar 172 00:09:27,900 --> 00:09:30,900 for å finne en, pakke den inn og sende den til meg. 173 00:09:31,529 --> 00:09:36,029 En tur til hobbybutikken og et nettkurs i blomsterkonservasjon gjorde susen. 174 00:09:36,117 --> 00:09:37,617 Veldig imponerende. 175 00:09:37,702 --> 00:09:39,622 Er vi ferdige med dette nå? 176 00:09:39,996 --> 00:09:42,326 Vi er enige, jeg er en lady Shackleton. 177 00:09:42,415 --> 00:09:45,325 Akk, dette var bare den første oppgaven. 178 00:09:45,960 --> 00:09:48,880 Hva skjer? Hva driver du med, din rotte? 179 00:09:48,963 --> 00:09:53,843 Jeg gir Paige en rekke umulige oppgaver for å bevise at hun er pålitelig. 180 00:09:53,926 --> 00:09:55,676 Det høres dumt og slemt ut. 181 00:09:55,761 --> 00:09:56,641 Det er det. 182 00:09:57,638 --> 00:09:59,848 -Og jeg klarer det. -Det er jenta si. 183 00:10:00,766 --> 00:10:01,596 Så… 184 00:10:05,021 --> 00:10:06,441 …gi meg en levende gris. 185 00:10:06,981 --> 00:10:08,231 -Hva? -Morna. 186 00:10:25,041 --> 00:10:26,131 Å, fy. 187 00:10:26,208 --> 00:10:28,418 Ikke si at det er lunsjen din. 188 00:10:28,502 --> 00:10:31,422 Nei, det er starteren til Chuck. Han la den igjen. 189 00:10:31,505 --> 00:10:34,465 -Donna sa jeg skulle beholde den. -Så fint. 190 00:10:35,051 --> 00:10:36,761 Ja, fint. Vil du ha den? 191 00:10:37,553 --> 00:10:40,723 -Jeg vet ikke engang hva det er. -Det er en brødgreie. 192 00:10:40,806 --> 00:10:42,346 Men jeg vil ikke ha den. 193 00:10:43,768 --> 00:10:45,808 Jeg vet at dette er vanskelig, 194 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 så hvis du trenger noen å snakke med, er jeg her. 195 00:10:54,028 --> 00:10:54,858 Beklager 196 00:10:56,113 --> 00:10:57,373 det med starteren. 197 00:11:00,576 --> 00:11:03,406 Av de tre grunnleggende behovene for overlevelse, 198 00:11:03,496 --> 00:11:05,456 mat, vann og husly, 199 00:11:06,207 --> 00:11:09,087 er vann aldri noe problem i Antarktis, 200 00:11:09,669 --> 00:11:13,459 og folk kan overleve i dagevis eller til og med ukevis uten mat. 201 00:11:14,715 --> 00:11:18,885 Men hvis du tilbringer så mye som én natt i Antarktis uten husly, 202 00:11:18,969 --> 00:11:19,799 vel, 203 00:11:20,680 --> 00:11:22,350 si farvel til livet. 204 00:11:22,515 --> 00:11:25,055 Det var ingen instrukser, flere glidelåser, 205 00:11:25,142 --> 00:11:28,232 og jeg spiddet nesten armhulen på en glassfiberstang. 206 00:11:28,479 --> 00:11:31,269 Vil du ha en løsning, eller kom du for å klage? 207 00:11:31,357 --> 00:11:32,317 Løsning. 208 00:11:32,900 --> 00:11:34,400 Du trenger ikke telt. 209 00:11:34,485 --> 00:11:38,405 Men husly er et av menneskets grunnleggende behov for å overleve. 210 00:11:38,489 --> 00:11:41,329 Stol på meg, Sam. Jeg var jentespeider. 211 00:11:41,409 --> 00:11:44,869 Solgte så mange kjeks at fabrikken måtte øke produksjonen. 212 00:11:44,954 --> 00:11:47,334 Tok min andel og kjøpte meg en Mazda. 213 00:11:48,416 --> 00:11:50,746 Jepp, kjeksene gjorde meg stinn. 214 00:11:50,835 --> 00:11:54,755 Underveis lærte jeg en del om livet ute i det fri. 215 00:11:54,839 --> 00:11:57,299 -Og jeg trenger ikke telt? -Nei. 216 00:11:57,383 --> 00:11:59,393 Alt du trenger er en vindsekk. 217 00:11:59,510 --> 00:12:02,970 Den er vanntett, varm og koselig. 218 00:12:03,055 --> 00:12:05,215 Det er som å sove inni en burrito. 219 00:12:05,307 --> 00:12:08,017 -Det er min favoritt-sovemåte. -Der ser du. 220 00:12:08,102 --> 00:12:11,112 Enda en gutt reddet av jentespeiderne. 221 00:12:20,656 --> 00:12:23,236 Den timeren er til meg. 222 00:12:23,325 --> 00:12:26,035 -Det lukter godt. -Det er til Donna. 223 00:12:27,204 --> 00:12:28,964 Tre ferdig, tre igjen. 224 00:12:29,790 --> 00:12:33,290 Hei, jeg trodde du skulle ut med gutta? 225 00:12:33,377 --> 00:12:34,957 Jeg droppet det. 226 00:12:35,045 --> 00:12:36,625 -Droppet du å gå ut? -Ja. 227 00:12:36,714 --> 00:12:40,264 Hør her, slutt med de blikkene. 228 00:12:40,342 --> 00:12:44,392 Jeg har det bra, ok? Jeg vil bare være i fred. 229 00:12:44,472 --> 00:12:46,182 Jeg prøver bare å hjelpe. 230 00:12:46,766 --> 00:12:49,976 Si ifra hvis du vil blåse ut litt. Vi kan knuse ting. 231 00:12:50,060 --> 00:12:52,810 Noe som er mammas, kanskje. Lasagnen, kanskje? 232 00:12:53,147 --> 00:12:55,187 Eller noe som er Caseys. 233 00:12:55,274 --> 00:12:57,534 Noe vi kjøpte. La meg tenke. 234 00:12:57,610 --> 00:12:59,110 Det vil si alt. 235 00:12:59,195 --> 00:13:01,985 Mens mamma er frekk, er jeg her for deg, pappa. 236 00:13:02,072 --> 00:13:05,702 Seriøst. Alt du trenger. Når som helst, dag eller natt. 237 00:13:08,412 --> 00:13:09,252 Jeg må gå. 238 00:13:12,917 --> 00:13:15,957 Hei. Du så e-posten, ikke sant? Så du e-posten? 239 00:13:16,045 --> 00:13:17,125 Hvem er dette? 240 00:13:17,213 --> 00:13:19,053 Hold munn. Så du e-posten? 241 00:13:19,131 --> 00:13:23,011 Fra viserektor Patrick? Han elsker oss. Vi er ikke suspendert. 242 00:13:23,093 --> 00:13:24,183 Er vi ikke? 243 00:13:24,261 --> 00:13:25,891 Nei. Vi fikk en advarsel. 244 00:13:25,971 --> 00:13:27,811 Hva? Fantastisk. 245 00:13:27,890 --> 00:13:29,100 Ikke sant? 246 00:13:29,183 --> 00:13:31,693 Tenk å være så glad for å gå på skolen. 247 00:13:32,561 --> 00:13:35,651 Jeg har ikke fått noen e-post. Hvorfor fikk ikke jeg? 248 00:13:35,731 --> 00:13:38,231 Kanskje de går alfabetisk. Gardner, Taylor. 249 00:13:38,317 --> 00:13:40,857 Hvem bryr seg? Vi er ikke suspendert. 250 00:13:40,945 --> 00:13:42,605 Vi er ikke suspendert. 251 00:13:43,197 --> 00:13:46,237 Jeg skal feire på Clayton-måten, 252 00:13:46,325 --> 00:13:50,825 ved å gjøre tusen timer med lekser og så litt trening, så… 253 00:13:51,956 --> 00:13:53,286 Sende sexy selfie? 254 00:13:53,374 --> 00:13:55,214 Nei, takk. Ha det gøy. 255 00:13:55,292 --> 00:13:57,132 Jeg skal spise en Twinkie. 256 00:13:57,878 --> 00:13:59,508 Greit. Ha det. 257 00:13:59,588 --> 00:14:00,458 Ha det. 258 00:14:07,388 --> 00:14:11,138 Jeg syns dette er en god idé, Sam. Ingenting kan gå galt. 259 00:14:11,225 --> 00:14:12,225 Jeg er enig. 260 00:14:12,726 --> 00:14:14,646 Har du alt du trenger i sekken? 261 00:14:14,728 --> 00:14:16,308 Jeg tror det. Ja. 262 00:14:16,397 --> 00:14:20,647 Vel, jeg har noe til deg fra Techtropolis-opphørssalget, 263 00:14:20,734 --> 00:14:21,574 i tilfelle. 264 00:14:21,652 --> 00:14:22,612 Walkie-talkier? 265 00:14:22,695 --> 00:14:26,195 Ja, i tilfelle du blir redd eller trenger en godbit. 266 00:14:26,282 --> 00:14:28,032 -Skal vi teste dem? -God idé. 267 00:14:33,581 --> 00:14:34,831 Hei, Sam. Over. 268 00:14:35,749 --> 00:14:36,959 Hei, Zahid. Over. 269 00:14:37,585 --> 00:14:40,625 Vet du hva walkie-talkier heter i Frankrike? Over. 270 00:14:41,213 --> 00:14:42,303 Nei. Over. 271 00:14:42,840 --> 00:14:44,840 Talkie-walkier. Over. 272 00:14:46,677 --> 00:14:48,297 Så rart. Over. 273 00:14:48,387 --> 00:14:49,217 Ikke sant? 274 00:14:49,805 --> 00:14:52,765 Natta. Ikke bli knivstukket av en løsgjenger. Over. 275 00:14:53,851 --> 00:14:55,271 God natt, Zahid. Over. 276 00:15:13,954 --> 00:15:14,794 Niks! 277 00:15:21,337 --> 00:15:22,957 Jeg vil ikke ha det. 278 00:15:23,047 --> 00:15:24,837 Slapp av, det er bare mel. 279 00:15:24,924 --> 00:15:27,014 Det er halvt hvitt og… 280 00:15:27,760 --> 00:15:28,680 halvt noe. 281 00:15:28,761 --> 00:15:32,311 Beth lagde det. Det er til å mate starteren din med. 282 00:15:33,015 --> 00:15:33,925 Mate den? 283 00:15:34,725 --> 00:15:36,885 Må jeg gå tur med den også? 284 00:15:37,686 --> 00:15:39,766 Inni er et kort med instruksjonene. 285 00:15:39,855 --> 00:15:42,645 Hun sa at om du lager brød, kan ikke Casey få, 286 00:15:42,733 --> 00:15:44,403 merkelig nok. 287 00:15:54,036 --> 00:15:55,156 Hvordan har du det? 288 00:15:56,747 --> 00:16:01,377 Du vet at dette er jobb, ikke sant? Det er ikke en bar. Ikke en støttegruppe. 289 00:16:02,795 --> 00:16:03,665 Det er jobb. 290 00:16:09,510 --> 00:16:10,590 Kom igjen. 291 00:16:12,137 --> 00:16:12,967 Ok. 292 00:16:17,851 --> 00:16:18,851 Vel, hallo. 293 00:16:19,770 --> 00:16:20,690 Fin gris. 294 00:16:21,230 --> 00:16:22,060 Takk. 295 00:16:22,564 --> 00:16:26,324 Jeg må si at jeg er imponert. Det var en rask griseanskaffelse. 296 00:16:26,402 --> 00:16:28,822 Nettopp. Kan vi gi oss nå? 297 00:16:28,904 --> 00:16:31,204 Jeg skaffet deg løvetann og gris. 298 00:16:31,699 --> 00:16:33,869 Jeg har vist meg verdig. 299 00:16:33,951 --> 00:16:35,491 Og jeg ga Sam de støvlene. 300 00:16:35,577 --> 00:16:38,957 Det var en lady Shackleton-greie. Hun skaffet forsyninger. 301 00:16:40,416 --> 00:16:42,166 Det er én ting til. 302 00:16:45,004 --> 00:16:47,014 Hvor lenge skal jeg stå sånn? 303 00:16:47,089 --> 00:16:48,509 Bare tre dager. 304 00:16:49,299 --> 00:16:50,299 Greit. 305 00:16:51,218 --> 00:16:54,718 Jeg forhalte en gang et elevrådsmøte med benkeforslag 306 00:16:54,805 --> 00:16:56,425 sju timer i strekk. 307 00:16:57,349 --> 00:16:58,729 Bra jeg tok med lekser. 308 00:17:02,104 --> 00:17:06,074 Ved neste tragedie må du minne meg på at fem måltider er grensen. 309 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 Den er god. 310 00:17:09,737 --> 00:17:10,567 Du, 311 00:17:11,655 --> 00:17:15,115 har du sett den brune guffa som var her? 312 00:17:15,200 --> 00:17:16,080 Hva? 313 00:17:16,160 --> 00:17:18,830 Å, ja. Gammel yoghurt eller noe? 314 00:17:19,663 --> 00:17:22,673 -Jeg kastet den. Den luktet forferdelig. -Hva? 315 00:17:22,750 --> 00:17:24,130 Hva? Hva skjedde? 316 00:17:24,209 --> 00:17:25,709 Det var Chucks starter. 317 00:17:25,794 --> 00:17:27,764 -Hans hva? -Brødgreia hans. 318 00:17:27,838 --> 00:17:30,048 Han matet den og holdt den i live. 319 00:17:30,924 --> 00:17:31,884 Lenge? 320 00:17:31,967 --> 00:17:33,007 Tretten år. 321 00:17:33,093 --> 00:17:35,723 Å, søren. Du skulle sagt det. 322 00:17:35,804 --> 00:17:37,894 Jeg trodde ikke du ville kaste den. 323 00:17:37,973 --> 00:17:41,143 -Jeg trengte plass. -Det var hans ettermæle. 324 00:17:41,226 --> 00:17:43,806 -Chuck's Crusts. -Jeg er kjempelei for det. 325 00:17:45,814 --> 00:17:50,034 Der er du. I går måtte jeg se en pungrotte i øynene. 326 00:17:50,110 --> 00:17:53,160 Det var ikke som å se Stumpy i øynene. 327 00:17:53,238 --> 00:17:55,068 Det var det motsatte, faktisk. 328 00:17:55,157 --> 00:17:58,327 Fordi du ikke ville lære meg å sette opp teltet. 329 00:17:58,410 --> 00:17:59,950 Dette er din feil! 330 00:18:00,037 --> 00:18:02,997 Du så en pungrotte i øynene, og det er min feil? 331 00:18:03,082 --> 00:18:04,292 Hva prater du om? 332 00:18:05,250 --> 00:18:07,380 Hva prater du om, Sam? 333 00:18:07,461 --> 00:18:08,921 Bare stopp, ok? 334 00:18:09,004 --> 00:18:13,094 Jeg ville bare hjem og ha dette melet i brødgreia til vennen min. 335 00:18:13,675 --> 00:18:14,505 Det var alt. 336 00:18:15,010 --> 00:18:16,260 Så bare stopp! 337 00:18:17,805 --> 00:18:21,265 Du ville at jeg skulle føle ting, så nå føler jeg ting. 338 00:18:24,311 --> 00:18:27,691 Maine: Augusta, Maryland: Annapolis, 339 00:18:27,773 --> 00:18:29,823 Massachusetts: Boston, 340 00:18:30,442 --> 00:18:32,072 Michigan: Lansing. 341 00:18:33,654 --> 00:18:35,364 Ok, jeg må virkelig tisse. 342 00:18:35,447 --> 00:18:36,657 Nei. 343 00:18:37,324 --> 00:18:39,034 Jeg må få lov til å tisse. 344 00:18:40,577 --> 00:18:41,537 Casey, jeg… 345 00:18:44,540 --> 00:18:46,500 Unnskyld meg, nei, ok? 346 00:18:47,126 --> 00:18:49,586 Nok er nok. Jeg er ferdig med dette. 347 00:18:49,670 --> 00:18:53,630 Du oppfører deg som om dette handler om Sam, og det gjør ikke det. 348 00:18:53,715 --> 00:18:55,795 Du er stressa og tar det ut på meg. 349 00:18:55,926 --> 00:18:57,506 Jeg er ikke stressa. 350 00:18:57,594 --> 00:18:59,644 Å, ja? Se på neglebåndene dine. 351 00:19:00,514 --> 00:19:03,934 De var fine, men nå er det som du sloss med en grevling. 352 00:19:04,017 --> 00:19:09,017 Du torturerer meg for å føle deg bedre, og det er skikkelig dårlig gjort. 353 00:19:09,106 --> 00:19:10,856 Du vet ikke hva du prater om. 354 00:19:10,941 --> 00:19:12,941 Vet du hva? Kanskje ikke. 355 00:19:13,026 --> 00:19:14,566 Men jeg kan se på meg selv 356 00:19:14,653 --> 00:19:17,953 og prøve å finne ut hvorfor jeg oppfører meg dårlig. 357 00:19:18,031 --> 00:19:21,951 Men du sprer sinnet ditt rundt som… 358 00:19:22,870 --> 00:19:25,290 Vel, som fnokk på en løvetann. 359 00:19:26,915 --> 00:19:30,835 Du må ha meg unnskyldt, jeg må hjem og se til grisen min. 360 00:19:30,919 --> 00:19:32,129 Skal du beholde den? 361 00:19:33,714 --> 00:19:36,724 Du kan ikke sende en shopoholiker til en husdyrpark. 362 00:19:37,259 --> 00:19:39,139 Det er verdens søteste sted. 363 00:19:39,219 --> 00:19:41,719 Jeg vurderer også å kjøpe en lama. 364 00:20:01,325 --> 00:20:02,615 Du har rett, jeg… 365 00:20:05,495 --> 00:20:07,405 Jeg har vært utafor i det siste. 366 00:20:08,332 --> 00:20:09,172 Jeg vet det. 367 00:20:12,252 --> 00:20:13,502 Er lei for utbruddet. 368 00:20:15,005 --> 00:20:15,835 Jeg vet det. 369 00:20:19,176 --> 00:20:20,176 Det er vanskelig. 370 00:20:22,512 --> 00:20:23,352 Jeg vet det. 371 00:20:28,644 --> 00:20:29,484 Vet du, 372 00:20:30,354 --> 00:20:32,774 det er ikke meg du må snakke med. 373 00:20:35,859 --> 00:20:36,689 Jeg vet det. 374 00:20:43,909 --> 00:20:44,739 Sam? 375 00:20:54,836 --> 00:20:56,376 La meg vise deg noe. 376 00:20:58,298 --> 00:20:59,258 Kom igjen. 377 00:21:23,782 --> 00:21:27,202 Ser bra ut, hva? Vil du prøvekjøre det? 378 00:21:30,539 --> 00:21:31,709 Det er fint. 379 00:21:31,790 --> 00:21:34,790 Jeg skal øve på å sette det opp når jeg kommer hjem. 380 00:21:36,378 --> 00:21:38,668 Disse teltgreiene stresset deg, hva? 381 00:21:38,755 --> 00:21:42,965 Ja. Jeg flyttet nettopp inn i det nye hjemmet mitt med Zahid. 382 00:21:43,051 --> 00:21:46,141 Det eneste stedet jeg klarer å bo, bortsett fra her. 383 00:21:47,180 --> 00:21:51,770 Jeg vet at jeg vil til Antarktis, men hva om jeg ikke får sove der? 384 00:21:52,436 --> 00:21:55,106 -Hva om jeg ikke kan bo noe annet sted? -Du? 385 00:21:56,023 --> 00:21:59,153 Ikke i stand til å leve blant en haug med pingviner? 386 00:21:59,901 --> 00:22:01,571 Hvorfor vil du dra? 387 00:22:01,653 --> 00:22:04,033 Jeg har alltid villet dra. 388 00:22:04,156 --> 00:22:08,656 Dette er bare første gang i livet jeg har tenkt at jeg faktisk kan. 389 00:22:09,870 --> 00:22:10,830 Da burde du dra. 390 00:22:12,080 --> 00:22:14,330 Vi må gjøre dette riktig. 391 00:22:14,416 --> 00:22:16,336 Du kan ikke slutte på skolen. 392 00:22:16,418 --> 00:22:18,838 Du må ta ut permisjon. 393 00:22:18,920 --> 00:22:19,800 Ok. 394 00:22:20,339 --> 00:22:23,719 Og jeg beklager at jeg bjeffet til deg i stad. 395 00:22:25,635 --> 00:22:30,925 Jeg er lei meg for det med Chuck. Han var en jeg kunne snakke med. 396 00:22:32,601 --> 00:22:35,811 Du kan snakke med meg, om du vil. 397 00:22:37,147 --> 00:22:37,977 Takk. 398 00:22:40,108 --> 00:22:42,028 Forstyrrer jeg et speidermøte? 399 00:22:46,239 --> 00:22:48,699 -Hva snakker dere om? -Døden. 400 00:22:49,576 --> 00:22:53,616 Visste dere at når noen dør på en antarktisk ekspedisjon, 401 00:22:53,705 --> 00:22:56,915 har de alltid et begravelsesritual, uansett hvor de er? 402 00:22:57,167 --> 00:22:58,917 -Sier du det? -Ja. 403 00:22:59,002 --> 00:23:00,882 De dekker liket med snø 404 00:23:00,962 --> 00:23:02,762 og markerer stedet på et vis, 405 00:23:02,839 --> 00:23:06,299 og legger igjen en lapp som sier hvem som døde og hvordan. 406 00:23:08,428 --> 00:23:10,678 Her ligger Chucks starter, 407 00:23:11,348 --> 00:23:12,768 drept av Elsa. 408 00:23:12,849 --> 00:23:15,309 Drept av Elsa ved et uhell. 409 00:23:16,686 --> 00:23:18,396 Du var en god starter. 410 00:23:19,398 --> 00:23:20,648 Blott 13 år 411 00:23:20,732 --> 00:23:23,402 da du tragisk nok ble kastet av kjøkkenpiken. 412 00:23:24,694 --> 00:23:27,454 Vi vet ikke hva slags godt brød du kunne blitt. 413 00:23:27,906 --> 00:23:29,276 Den sprø skorpen din, 414 00:23:29,991 --> 00:23:32,791 det deilige mageinnholdet ditt dekket av smør, 415 00:23:32,869 --> 00:23:34,789 eller syltetøy, eller hummus, 416 00:23:35,372 --> 00:23:38,882 eller en god avokadokrem med pepper og salt. 417 00:23:40,585 --> 00:23:41,495 Hvil i fred. 418 00:23:43,130 --> 00:23:44,090 Dette er fint. 419 00:23:44,172 --> 00:23:46,012 Nei, dette er tåpelig. 420 00:23:47,175 --> 00:23:49,135 Noen andre som vil si noe? 421 00:23:49,219 --> 00:23:50,049 Nei. 422 00:23:53,056 --> 00:23:54,766 Jo, faktisk. 423 00:23:56,268 --> 00:23:58,148 Sam, jeg tok feil. 424 00:24:00,105 --> 00:24:01,935 Han var bestevennen min. 425 00:24:05,652 --> 00:24:07,652 Greit. Er vi ferdige? 426 00:24:08,989 --> 00:24:10,159 Hva er starter? 427 00:24:12,951 --> 00:24:16,831 Så, Paige er en galning. Hvem skulle trodd det? 428 00:24:16,913 --> 00:24:20,713 Fordi hun mente at testen du ydmyket henne med, var slem? 429 00:24:20,792 --> 00:24:21,792 Nemlig. 430 00:24:22,461 --> 00:24:24,501 Jeg mener, hun tar ikke helt feil. 431 00:24:24,588 --> 00:24:26,878 Jeg var stressa for Clayton-greier. 432 00:24:27,507 --> 00:24:29,677 Og dette er rart, 433 00:24:30,552 --> 00:24:34,852 men jeg tror kanskje jeg håpet på å bli utvist. 434 00:24:35,640 --> 00:24:36,480 Hva? 435 00:24:37,058 --> 00:24:40,558 Jeg passet aldri inn der. Og dette året har vært så tøft 436 00:24:40,645 --> 00:24:44,435 at det føltes som en enkel vei ut av stresset. 437 00:24:46,276 --> 00:24:48,816 Men nå som vi er trygge, er jeg lettet. 438 00:24:50,155 --> 00:24:51,485 Jeg er ikke trygg. 439 00:24:51,573 --> 00:24:52,623 Hva? 440 00:24:53,825 --> 00:24:54,945 Jeg fikk e-posten. 441 00:24:56,328 --> 00:24:57,578 Jeg er suspendert. 442 00:24:58,371 --> 00:24:59,211 Hva? 443 00:25:00,040 --> 00:25:01,750 Nei. Jeg fikk en advarsel. 444 00:25:02,584 --> 00:25:03,634 Ja, vel, 445 00:25:04,669 --> 00:25:05,879 jeg er vel ikke deg. 446 00:25:16,890 --> 00:25:18,980 Dette var søtt av deg. 447 00:25:19,059 --> 00:25:21,809 Så lenge du ikke begynner å sove her igjen. 448 00:25:21,895 --> 00:25:24,685 -Ikke mer av det. -Nei. Jeg er ferdig med det. 449 00:25:25,732 --> 00:25:30,112 Men vi venter fortsatt på at den sprø planen hans skal forsvinne. 450 00:25:32,489 --> 00:25:33,449 Faktisk ikke. 451 00:25:35,200 --> 00:25:37,660 Jeg har lært at livet er kort. 452 00:25:38,870 --> 00:25:42,290 Hvis Sam vil dra til Antarktis, bør han dra til Antarktis, 453 00:25:44,042 --> 00:25:45,172 så snart han kan. 454 00:26:42,976 --> 00:26:44,886 Tekst: Sissel Drag