1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 ‎ผมใช้เวลาคิดเรื่องรูปแบบเฉพาะ ‎ของเพนกวินเยอะมาก 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 ‎จะงอยปาก ครีบ หางรูปลิ่ม 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 ‎แต่ที่จริงส่วนที่น่าสนใจที่สุด ‎ของเพนกวินน่าจะเป็นตาของมัน 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 ‎แซม เรานอนค้างด้วยกันครั้งแรก มันพิเศษมาก 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 ‎และฉันก็หลับสบายมาก ซึ่งเป็นสัญญาณที่ดี 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 ‎ใครจะไปรู้ อีกไม่นานเราอาจจะอยู่ด้วยกันก็ได้ 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 ‎ไม่เหมือนสัตว์ส่วนใหญ่ ‎เลนส์แก้วตาของเพนกวินเปลี่ยนรูปร่าง 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 ‎เวลามันอยู่บนบก ‎เลนส์แก้วตาจะแบนกว่า เหมือนของมนุษย์ 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 ‎เวลามันอยู่ใต้น้ำ มันจะกลมเหมือนปลา 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 ‎ดังนั้นไม่ว่าเพนกวินจะไปที่ไหน ‎ทุกอย่างที่มันเห็นจะชัดเจน 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 ‎ข่าวดีมากเพื่อน ที่อยู่ของเราใช้ได้ 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 ‎นี่นายสองคนนอนค้างคืนกันเหรอ 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 ‎ใช่ 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 ‎แต่ฉันต้องไปแล้ว 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 ‎ฉันพยายามจะไปทำงานแต่เช้า ‎เพราะเมื่อวานฉันทำพลาดหนักมาก 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 ‎เธอทำอะไร บังเอิญใส่ชุดผักชนิดอื่นเหรอ 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 ‎แต่งเป็นแคร์รอตงี้เหรอ 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 ‎ฉันมองเห็นสิ่งที่อยู่รอบข้างไม่ชัด ‎เวลาใส่ชุดมันฝรั่ง 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,536 ‎และฉันหยิบครีมเทียมโดยไม่ได้ดู 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 ‎สุดท้ายฉันดันใส่ไขมันเบคอน ‎ลงไปในกาแฟของลูกค้า 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,666 ‎ทำไมไขมันเบคอนถึงวางอยู่ติดกับครีมเทียมได้ 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,878 ‎ฉันเป็นยอดนักขายติดต่อกันสองอาทิตย์นะ 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,050 ‎มีคนจ้องจะเล่นงานฉันเป็นธรรมดา 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 ‎- บาย เพจ ‎- บาย 25 00:01:38,014 --> 00:01:39,064 ‎ดูสิ จากเคซี่ 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 ‎ฉันไม่เคยมีตู้รับจดหมายมาก่อน 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 ‎ยกเว้นวันวาเลนไทน์ตอนป.สอง 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 ‎แต่นั่นไม่ได้รับการรับรองจากไปรษณีย์สหรัฐฯ 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 ‎"เพื่อแสดงการยอมรับความอ่อนแอสุดๆ ของคุณ" 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 ‎แซมมี่ รางวัลก็คือรางวัล ‎เราควรติดไว้บนตู้เย็นนะ 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 ‎นี่ส่งมาจากเดนตัน 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 ‎มันบอกว่าฉันมีความเสี่ยงที่จะติดทัณฑ์บน 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 ‎เพราะฉันไม่ได้สอบกลางภาควิชาจริยศาสตร์ 34 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 ‎นี่ พวกเขาไม่ได้บอกว่านาย ‎กำลังติดทัณฑ์บนซะหน่อย 35 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 ‎พวกเขาแค่บอกว่านายมีความเสี่ยงที่จะติดทัณฑ์บน 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 ‎ต่างกันมาก 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 ‎- ไม่ใช่เรื่องใหญ่เลย ‎- ไม่ใช่เหรอ 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 ‎ไม่เลย 39 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 ‎มันเป็นเรื่องใหญ่มาก 40 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 ‎ฉันคิดว่าอาจจะใช่ 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 ‎ฉันมีลุงที่เคยติดทัณฑ์บนครั้งหนึ่ง 42 00:02:21,558 --> 00:02:22,428 ‎ตอนนี้เขาอยู่ในคุก 43 00:02:23,434 --> 00:02:25,314 ‎ฉันขอเพนกวินของนายตอนนายไม่อยู่ได้ไหม 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 ‎ไม่ได้ 45 00:02:26,312 --> 00:02:27,652 ‎มันอาจจะเป็นเรื่องใหญ่ 46 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 ‎หรืออาจจะเป็นโอกาสก็ได้ 47 00:02:30,316 --> 00:02:34,606 ‎ฉันเรียนเอกธุรกิจ ฉันไม่ได้ยินคำว่า "ไม่" ‎ฉันได้ยินว่า "มาสร้างสรรค์กันเถอะ" 48 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 ‎อะไรนะ 49 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 ‎พวกเขาบอกว่านายถูกไล่ออก แต่นายบอกว่า 50 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 ‎"ฉันจะล่ามโซ่ตัวเองไว้กับรูปปั้น ‎ของอาร์ชิบาลด์ เดนตัน 51 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 ‎- เป็นความคิดที่แย่มาก ‎- ใช่ อย่าทำแบบนั้นนะ 52 00:02:47,792 --> 00:02:50,042 ‎บางครั้งผมก็อยากมีตาแบบเพนกวิน 53 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 ‎จะได้มองเห็นได้ชัดเจนไม่ว่าจะอยู่ที่ไหน 54 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 55 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 ‎โอเค ฉันควรวางสายแล้ว ‎ฉันยังต้องอ่านหนังสือเตรียมสอบตรีโกณอีก 56 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 ‎โอเค เจอกันพรุ่งนี้นะ 57 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 ‎- อุ๊ย เดี๋ยวก่อน ‎- อะไร 58 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 ‎ฉันลืมเล่าว่า ‎ฉันได้ยินอะไรเกี่ยวกับเพเนโลปีมา 59 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 ‎เล่ามาเลย 60 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 ‎(ตรีโกณมิติหนึ่ง) 61 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 ‎ไม่ 62 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 ‎เป็นวันที่ฉันได้รู้เรื่องเคลย์ตัน 63 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 ‎ฉันตื่นเต้นมาก 64 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 ‎และฉันกำลังไปหาอีวาน ขี่จักรยานไป 65 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 ‎และใช่ 66 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 ‎ฉันเห็นพวกเขาในลานจอดรถ 67 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 ‎กำลังจูบกัน 68 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 ‎นั่นมัน… 69 00:03:42,347 --> 00:03:43,427 ‎ฉันเสียใจด้วยจริงๆ 70 00:03:45,141 --> 00:03:47,771 ‎ดีนะเนี่ยที่ฉันขี่จักรยานไม่เป็น 71 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 ‎ไม่งั้นคงขี่พาแม่ไปทำเรื่องแย่ๆ ทุกรูปแบบ 72 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 ‎เดี๋ยวนะ 73 00:03:53,816 --> 00:03:55,276 ‎เธอขี่จักรยานไม่เป็นเหรอ 74 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 ‎แบบนี้ไม่ได้นะ 75 00:03:58,321 --> 00:03:59,411 ‎หมายความว่าไง 76 00:04:00,823 --> 00:04:01,783 ‎หยุดวางแผนชั่วเลยนะ 77 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 ‎เร็วเข้า 78 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 ‎- คุมทิศทางให้ดี ‎- ทำอยู่ 79 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 ‎- ปั่นเลย ‎- ฉันพยายามอยู่ 80 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 ‎- เธอขี่ได้ห่วยมาก ‎- ฉันหัดอยู่ 81 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 ‎จะไปไหนน่ะ 82 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 ‎เป็นอะไรรึเปล่า 83 00:04:21,010 --> 00:04:23,140 ‎ไม่ นี่เป็นความคิดที่แย่มาก 84 00:04:23,221 --> 00:04:25,471 ‎ทำไมฉันต้องหัดขี่จักรยานด้วย ‎ฉันเป็นคนซุ่มซ่ามนะ 85 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 ‎จอมซุ่มซ่ามผู้น่าสงสาร 86 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 ‎พร้อมจะลองอีกครั้งรึยัง 87 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 ‎แม่เจ้า เธอขี่ได้แล้ว! 88 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 ‎แม่เจ้า ฉันขี่ได้แล้ว! 89 00:05:07,015 --> 00:05:09,175 ‎(4.30 น.) 90 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 ‎สิ่งที่เจ๋งที่สุดเกี่ยวกับดวงตาของเพนกวิน ‎อาจจะเป็นเปลือกตาของมัน 91 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 ‎มันมีเปลือกตาอยู่สามชั้น และชั้นที่สามนั้นใส 92 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 ‎ซึ่งหมายความว่าแม้แต่เวลาที่มันกะพริบตา ‎มันก็ยังมองเห็น 93 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 ‎ลูกเดาไม่ถูกแน่ว่าวันนี้แม่จะทำอะไร 94 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 ‎เต้นซุมบา 95 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 ‎พวกเขามีชั้นเรียนที่เพิ่งเริ่มสอนที่ทาร์ป 96 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 ‎สอนโดยผู้หญิงที่เป็นออทิซึมที่แข็งแรงแบบสุดๆ 97 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 ‎นางต้องจริงจังมากแน่ๆ 98 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 ‎ที่จริงแม่ก็กลัวนิดๆ นะ 99 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 ‎ลูกรัก 100 00:05:50,767 --> 00:05:52,187 ‎หนูไม่เป็นไร 101 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 ‎ลูกหลับอยู่ 102 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 ‎เปล่าซะหน่อย 103 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 ‎เกิดอะไรขึ้น 104 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 ‎ทำไมลูกถึงหลับล่ะ 105 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 ‎หนูไม่เป็นไร 106 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 ‎อะไร… อะไรคะเนี่ย 107 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 ‎ทำอะไรน่ะ ไปให้พ้นเลย 108 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 ‎ลูกรัก เรารู้ว่าลูกมีเรื่องมากมาย ‎และมันก็ยากที่จะจัดการ 109 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 ‎- ใช่ ‎- เราอยู่ตรงนี้นะถ้าลูกต้องการเรา 110 00:06:17,877 --> 00:06:20,297 ‎หนูไม่ชอบให้พ่อกับแม่ ‎เป็นพวกเดียวกันแบบนี้เลย น่าขนลุก 111 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 ‎ชินซะเถอะ 112 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 ‎และจำไว้ว่าพ่อเคยเป็นนักกีฬา 113 00:06:23,674 --> 00:06:26,434 ‎ดังนั้นถ้าลูกอยากออกกำลัง ‎หรือฝึกเพิ่ม ก็บอกพ่อได้ 114 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 ‎พ่อเคยเป็นนักกีฬา 115 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 ‎และแม่ก็เก่งเรื่องการคอยจู้จี้คนอื่น ‎และทำให้พวกเขาทำตามตาราง 116 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 ‎สยอง โอเค หนูต้องไปแล้ว ‎แต่ขอบคุณที่มาคุยกันค่ะ 117 00:06:34,644 --> 00:06:35,654 ‎รักนะคะ บาย 118 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 ‎อาจารย์จัดด์ครับ 119 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 ‎ผมได้รับจดหมายที่น่ากลัวทางไปรษณีย์ 120 00:07:27,738 --> 00:07:30,448 ‎และผมอยากให้อาจารย์บอกวิธี ‎หลีกเลี่ยงการติดทัณฑ์บนหน่อยครับ 121 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 ‎คุณก็ย้อนเวลากลับไป ‎และเข้าสอบกลางภาควิชาของฉันสิ 122 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 ‎อุ๊ย คิ้วข้างซ้าย 123 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 ‎แบบนั้นมันเป็นไปไม่ได้ 124 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 ‎มีวิธีจริงๆ ที่ไม่ใช่จินตนาการไหมครับ 125 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 ‎ทำไมล่ะ 126 00:07:43,671 --> 00:07:44,801 ‎ทำไมมันถึงสำคัญ 127 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 ‎คุณวางแผนหลังเรียนจบไว้ยังไงเหรอ 128 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 ‎หลังเรียนจบเหรอครับ 129 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 ‎ผมไม่รู้ 130 00:07:51,512 --> 00:07:53,762 ‎ผมไม่เคยคิดเลยว่าจะมาได้ไกลขนาดนี้ 131 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 ‎โอเค ฟังนะ 132 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 ‎ในเหตุการณ์ต่อเนื่องที่โชคร้าย 133 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 ‎ฉันเพิ่งเสียผู้ช่วยวิจัยไปในเวลาที่แย่ที่สุด 134 00:08:04,525 --> 00:08:06,605 ‎ฉันรู้นะว่าเรากำหนดความเจ็บป่วยทางจิตไม่ได้ 135 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 ‎แต่ฉันก็หวังว่าเธอจะกะเวลาได้ดีกว่านี้ 136 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 ‎ครับ 137 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 ‎ถ้าคุณช่วยฉันทำแผนขอทุนได้ทันกำหนดส่ง 138 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 ‎ฉันก็ให้คะแนนที่คุณต้องใช้ ‎เพื่อที่จะมีสถานะทางการศึกษาที่ดีได้ 139 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 ‎ได้ครับ 140 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 ‎เมื่อก่อนผมทำอะไรไม่ค่อยทันกำหนดส่งหรอก ‎แต่เดี๋ยวนี้ก็พอถูไถ 141 00:08:22,502 --> 00:08:24,302 ‎เป็นการสนับสนุนตัวเองที่น่าทึ่งมาก 142 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 ‎งานของฉันคือการศึกษาความเชี่ยวชาญ 143 00:08:29,008 --> 00:08:32,298 ‎เราฝึกให้นักศึกษาประสบความสำเร็จในอาชีพ 144 00:08:32,803 --> 00:08:34,813 ‎แต่ใครล่ะที่ฝึกให้พวกเขาทำตามหัวใจตัวเอง 145 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 ‎ความเชี่ยวชาญของสาขาวิชามาจากไหน ใช่ไหม 146 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 ‎มีชิ้นส่วนโดยกำเนิดไหม ‎มีองค์ประกอบของความหลงใหลไหม 147 00:08:43,314 --> 00:08:44,654 ‎นี่คือแบบสำรวจ 148 00:08:44,732 --> 00:08:47,532 ‎ฉันอยากให้คุณสัมภาษณ์คน 50 คน 149 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 ‎ข้อกำหนดข้อเดียวคือ ‎พวกเขาเป็นนักศึกษาเก่าหรือปัจจุบัน 150 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 ‎ห้าสิบเหรอครับ 151 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 ‎หรือมากกว่านี้ก็ได้ถ้าคุณต้องการ 152 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 ‎ไม่ครับ ขอบคุณ 153 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 ‎นั่นอะไร 154 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 ‎มันคือแป้งหมักของฉันสำหรับทำขนมปังซาวร์โด 155 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 ‎ทำงานสองกะ เลยต้องเช็กมันหน่อย 156 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 ‎- รู้ไหมว่าวันนี้วันอะไร ‎- กลิ่นมันแย่มากนะ 157 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 ‎อีกสองสัปดาห์ฉันจะเกษียณแล้ว 158 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 ‎นายจะต้องเย็บแผลให้คนโง่ที่เล่นโรลเลอร์เบลด 159 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 ‎ส่วนฉันจะจิบมาร์การิตาอยู่กับดอนน่า 160 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 ‎ช่วยเอาอะไรปิดมันไว้หน่อยได้ไหม มันเหม็น 161 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 ‎แหม อย่าอิจฉาสิ 162 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 ‎เปล่าซะหน่อย 163 00:09:27,984 --> 00:09:30,114 ‎ฉันไม่รู้ว่าจะทำอะไรถ้าฉันเกษียณ 164 00:09:30,194 --> 00:09:32,034 ‎ฉันพักร้อนไม่ได้ด้วยซ้ำ 165 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 ‎รู้ไหมว่าฉันมีวันหยุดเหลือตั้ง 54 วัน ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงกับมันดี 166 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 ‎ฉันจะเดินทาง ไปหาลูกๆ 167 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 ‎และถ้าฉันเบื่อ ก็ชัคส์ครัสต์ 168 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 ‎- ชัคอะไรนะ ‎- บริษัทขนมปังของฉันเอง 169 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 ‎นั่นจะเป็นคู่หูคนใหม่ของฉัน 170 00:09:48,629 --> 00:09:50,879 ‎ดูดีกว่าคู่หูเก่าของฉันเยอะเลย 171 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 ‎อ้อ และนี่ 172 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 ‎อยากให้นายไปนะ 173 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 ‎(ชัคจะเกษียณแล้ว! ‎มาฉลองกัน) 174 00:09:57,138 --> 00:09:58,508 ‎นายจะร้องไห้ก็ได้นะ 175 00:09:59,140 --> 00:10:01,060 ‎- และหาอะไรดีๆ มาให้ฉันด้วย ‎- ได้ 176 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 ‎พระเจ้า 177 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 ‎ฉันเจ็บมาก มันยากมาก เดินแทบไม่ไหวแล้ว 178 00:10:08,316 --> 00:10:09,776 ‎ทำไมคุณไม่มีเหงื่อเลยเนี่ย 179 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 ‎อยู่ในนี้หมด 180 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 ‎คุณก็เหงื่อไม่ออกได้เหมือนกันถ้าคุณตั้งใจ 181 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 ‎แค่ท่องวนไปซ้ำๆ ว่า "ฉันไม่อยากให้เหงื่อออก" 182 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 ‎- มันจะช่วยได้ ‎- เมแกน 183 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 ‎ไง ว้าว สวัสดี 184 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 ‎สวัสดี 185 00:10:25,916 --> 00:10:27,786 ‎เธอดูสมบูรณ์แบบตั้งแต่หัวจรดเท้าเลย 186 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 ‎ขอบคุณ 187 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 ‎ฉันมารับแอมเบอร์น่ะ เธอมาเรียนไวโอลิน 188 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 ‎ฉันไปงานเลี้ยงมื้อค่ำมา 189 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 ‎ล้อเล่นน่ะ ฉันมาออกกำลังกาย 190 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 ‎สภาพฉันถึงได้… นั่นแหละ 191 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 ‎ดีใจที่ได้เจอเธอนะ 192 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 ‎โอเค 193 00:10:46,812 --> 00:10:48,732 ‎ผู้หญิงคนนั้นมีพลังที่น่าทึ่งมาก 194 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 ‎ฉันว่าเธอต้องเหงื่อไม่ออกเลยแน่ๆ 195 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 ‎โอเค หยุดเถอะ 196 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 ‎คุณจะบอกว่าคุณเชี่ยวชาญเรื่องอะไรครับ 197 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 ‎อุ่นอาหารเหลือ 198 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 ‎ป้องกันฟันผุ 199 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 ‎ช่วยเหลือคนหนุ่มสาวที่เป็นออทิซึม 200 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 ‎กอด 201 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 ‎คุณเอาฉันไปรวมในการสำรวจไม่ได้ 202 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 ‎แล้วคุณคิดว่ามหาวิทยาลัย ‎ช่วยเพิ่มความมุ่งมั่นของคุณไหม 203 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 ‎ฉันรู้ว่าฉันควรจะตอบว่าใช่ 204 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 ‎และแน่นอนว่ามหาวิทยาลัย ‎เชื่อมต่อความรักที่ฉันมีต่อสาขาวิชา แต่… 205 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 ‎มันอาจฟังดูน่าเบื่อนะ 206 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 ‎แต่ตอนที่ฮันโซ่เกิด ‎และฉันมองเข้าไปในตาเขา ฉัน… 207 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 ‎ฉันเข้าใจได้ดีขึ้นเลยว่าอะไรคือสิ่งสำคัญ 208 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 ‎และตอนนี้ฉันก็มุ่งมั่นกับงานวิจัยของฉันมาก 209 00:11:31,649 --> 00:11:32,859 ‎ฟังดูน่าเบื่อจริงๆ 210 00:11:32,942 --> 00:11:34,992 ‎มหาวิทยาลัยเป็นเรื่องที่เสียเวลาเปล่าไหม 211 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 ‎ไม่เลย 212 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 ‎ไม่ ฉันชอบมันมาก 213 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 ‎มันเป็นช่วงเวลาที่เจ็บปวดที่สุดในชีวิตฉัน 214 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 ‎แต่ช่วงนี้ก็ไม่ค่อยดีเหมือนกันแหละ 215 00:11:43,953 --> 00:11:47,043 ‎ถ้าคุณย้อนเวลากลับไป ‎บอกตัวเองตอนที่ยังเด็กกว่านี้ได้หนึ่งเรื่อง 216 00:11:47,123 --> 00:11:48,083 ‎คุณจะบอกว่าอะไร 217 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 ‎อย่ามองข้ามฟันกราม 218 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 ‎อย่ากังวลมากไป 219 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 ‎และแม่จะขโมยก้นของลูกมา 220 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 ‎ขอโทษที่ฉันพลาดการสัมภาษณ์ 221 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 ‎แต่ฉันคิดว่าฉันจะโดนไล่ออกแหละ 222 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 ‎วันนี้ฉันไปทำงาน 223 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 ‎เตรียมพร้อมสุดๆ ที่จะลืมความวุ่นวาย ‎เกี่ยวกับไขมันเบคอนนั่น 224 00:12:13,774 --> 00:12:18,364 ‎แต่แล้วแลร์ด เจ้านายฉัน ‎ก็บอกว่าอยากเจอฉันพรุ่งนี้ 225 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 ‎และ… นายก็รู้ว่ามันหมายความว่าไง 226 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 ‎ตายหยังเขียดแน่นอน 227 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 ‎เสียใจด้วยนะ 228 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 ‎อย่างน้อยเธอก็รู้ว่าเธออยากทำงานอะไร 229 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 ‎ฉันรู้แค่ว่าฉันทำงานอะไรได้แย่มาก ‎งานผู้สัมภาษณ์นี่แหละ 230 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 ‎งานสำรวจมันยากเหรอ 231 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 ‎ใช่ ฉันต้องถามคำถามคนพวกนี้ 232 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 ‎และฉันควรใส่ใจสิ่งที่พวกเขาต้องพูด มันแย่มาก 233 00:12:40,050 --> 00:12:41,430 ‎และมันทำให้ฉันคิด 234 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 ‎ว่าฉันเชี่ยวชาญเรื่องอะไร 235 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 ‎และคำตอบคือไม่มีเลย 236 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 ‎ไม่จริงหรอก 237 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 ‎อย่างน้อยนายก็วาดรูปเก่งนะ 238 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 ‎วาดรูปอะไรอยู่เหรอ 239 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 ‎เรา 240 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 ‎น่ารักจังเลย 241 00:12:56,776 --> 00:13:00,396 ‎ช่วงนี้เราพัฒนาขึ้นมากเลยนะ ‎การนอนค้างประสบความสำเร็จ 242 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 ‎นายวาดรูปฉันตอนที่ฉันไม่อยู่… 243 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 ‎นั่นฉันเหรอ 244 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 ‎- ฉันเป็นมันฝรั่งเหรอ ‎- ใช่ 245 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 ‎แซม ฉันไม่ได้เป็นแบบนั้นตลอดเวลานะ ‎ชุดอื่นฉันก็ใส่ 246 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 ‎จุดเด่นของฉันคือโบว์ 247 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 ‎ทำไมฉันดูเงาจัง 248 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 ‎ไขมันเบคอนน่ะ 249 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 ‎เส้นพวกนั้นคือกลิ่นเหม็นเหรอ 250 00:13:33,729 --> 00:13:34,939 ‎(อิซซี่) 251 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 ‎ว่าไง 252 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 ‎(เอฟ) 253 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 ‎แบบนี้ใช้ไม่ได้ 254 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 ‎กราโนลาบาร์ไหม ครูได้มาฟรี 255 00:14:16,063 --> 00:14:17,193 ‎ไม่ค่ะ ขอบคุณ 256 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 ‎เธอคงจำครูไม่ได้ 257 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 ‎ครูมักจะอยู่เบื้องหลัง ‎เป็นหนึ่งในคนที่แอบสำคัญน่ะ 258 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 ‎หนูจำได้ค่ะ 259 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 ‎เธอจำไม่ได้หรอก ไม่เป็นไร 260 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 ‎แต่ครูสนับสนุนเธอในขั้นตอนการรับนักเรียน 261 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 ‎ครูเห็นบางอย่างในตัวเธอ 262 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 ‎ความมีชีวิตชีวา มีไฟ 263 00:14:33,414 --> 00:14:34,464 ‎ครูเห็นตัวเองตอนหนุ่มๆ 264 00:14:35,457 --> 00:14:36,497 ‎แต่ตอนนี้ครูกังวลนะ 265 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 ‎- อ๋อ ไม่ต้องห่วงค่ะ หนูโอเคอยู่ ‎- ไม่ 266 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 ‎- เธอไม่โอเค ‎- ค่ะ 267 00:14:40,462 --> 00:14:42,592 ‎ครูจะคุยกับนักเรียนเมื่อมีปัญหาเท่านั้น 268 00:14:43,090 --> 00:14:45,010 ‎รู้จักวลี "ใช้คนมีอำนาจ" ไหม 269 00:14:45,092 --> 00:14:45,972 ‎รู้จักค่ะ 270 00:14:46,051 --> 00:14:47,181 ‎ครูคือคนมีอำนาจ 271 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 ‎และครูเข้าใจ 272 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 ‎ครูก็เคยเป็นนักเรียนทุนที่นี่เหมือนกัน 273 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 ‎คนนำเป่าฟลูต ปี 1991 ถึงปี 1994 274 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 ‎ครูคือความมหัศจรรย์ 275 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 ‎แต่ครูรู้ว่าโรงเรียนนี้มันยาก 276 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 ‎มันเป็นที่ที่ดีที่สุดในโลก แต่มันอาจจะยาก 277 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 ‎- ดีที่สุดในโลกเลยเหรอคะ ‎- แน่นอน 278 00:15:07,907 --> 00:15:09,867 ‎เธอสอบตรีโกณไม่ผ่าน 279 00:15:10,367 --> 00:15:12,327 ‎ถ้าเธอสอบไม่ผ่าน เธอก็วิ่งไม่ได้ 280 00:15:12,411 --> 00:15:14,541 ‎ถ้าเธอวิ่งไม่ได้ เธอก็ไม่ได้ทุน 281 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 ‎แต่หนูเรียนไม่ทันเพราะการวิ่ง 282 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 ‎ครูรู้ น่าเสียดายจริงๆ 283 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 ‎แต่ครูคุยกับครูสอนตรีโกณของเธอแล้วว่า ‎ให้ให้โอกาสเธอสอบครั้งที่สอง 284 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 ‎เธอต้องสอบให้ผ่าน 285 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 ‎ได้ค่ะ 286 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 ‎คุณการ์ดเนอร์ 287 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 ‎รู้จักร้านแคลร์ขนมอบไหม 288 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 ‎รู้จักค่ะ 289 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 ‎ถ้าเธอสอบตรีโกณผ่าน 290 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 ‎ครูจะซื้อฟัดจี้บราวนี่ชิ้นโต ‎จากร้านแคลร์ขนมอบให้เธอ 291 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 ‎โอเคค่ะ 292 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 ‎นั่นไม่ใช่ 50 นี่ 293 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 ‎ครับ แค่ห้า 294 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 ‎ฉันขอให้คุณสัมภาษณ์ 50 คนนะ 295 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 ‎ผมรู้ครับ แต่ผมเขียนเร็วไม่พอ ‎ที่จะจดลงไปได้ทุกคำ 296 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 ‎แล้วผมก็รู้สึกว่าผมพลาดอะไรหลายอย่าง 297 00:16:05,381 --> 00:16:08,721 ‎แล้วผมก็เริ่มกังวลว่าจะพลาดอะไรหลายอย่าง ‎แล้วผมก็เลยพลาดหลายอย่าง 298 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 ‎ฉันก็ไม่ชอบสำรวจความเห็นพวกนี้เหมือนกัน 299 00:16:10,719 --> 00:16:12,639 ‎ฉันถึงให้ผู้ช่วยทำให้ตลอด 300 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 ‎เอาอย่างนี้เป็นไง 301 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 ‎คุณไปจัดระเบียบข้อมูลจากการสำรวจอื่นๆ ก็ได้ 302 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 ‎แบบนั้นผมทำได้ครับ 303 00:16:19,353 --> 00:16:21,153 ‎เยี่ยม ฉันขอภายในวันจันทร์นะ 304 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 ‎กล่องไหนครับ 305 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 ‎ทุกกล่อง 306 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 ‎ใบสุดท้ายแล้ว 307 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 ‎โชคดีที่แซมมาพร้อมกับทีมขนย้ายของเขา 308 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 ‎แถมหัวหน้าคนงานก็น่ารักมากด้วย 309 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 ‎เอากล่องพวกนี้มาทำไมเหรอ 310 00:16:39,123 --> 00:16:41,003 ‎พ่อคิดว่าอะพาร์ตเมนต์ผมคงไม่มีที่วางมัน 311 00:16:41,083 --> 00:16:43,543 ‎พ่อเลยบอกว่าให้ใช้ ‎ห้องเก่าของผมเป็นห้องสมุดได้ 312 00:16:43,627 --> 00:16:45,207 ‎พ่อครับ เอากล่องพวกนั้นขึ้นมาเลย 313 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 ‎โอเค ขอบคุณ 314 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 ‎คุณคิดว่าบ้านเขาไม่มีที่ว่างกล่องพวกนี้เหรอ 315 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 ‎ไม่หรอก ผมคิดว่าวางได้ แต่ผมคิดถึงลูกน่ะ 316 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 ‎เยี่ยมมาก 317 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 ‎ฉันยังเจ็บจากการเต้นซุมบาอยู่เลย 318 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 ‎ยังเจ็บอีกเหรอ 319 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 ‎พระเจ้าช่วย คุณเดาไม่ถูกแน่ๆ ว่าฉันเจอใคร 320 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 ‎ใคร 321 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 ‎เมแกน 322 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 ‎เธอดูสบายดีนะ ดีเลย เธอดูสวยมาก 323 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 ‎นี่ ผมลืมเอานี่ให้คุณ 324 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 ‎บัตรเชิญไปงานเลี้ยงเกษียณอายุของชัค 325 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 ‎เจ๋ง! 326 00:17:22,666 --> 00:17:24,456 ‎ฉันจะโทรถามดอนน่าว่าต้องการอะไรไหม 327 00:17:24,543 --> 00:17:27,883 ‎เธอจะบอกว่าไม่ต้องการอะไรเลย ‎แต่เราก็จะเอาอะไรไปด้วยอยู่ดี 328 00:17:27,963 --> 00:17:29,513 ‎- โอเค ‎- อาจจะเป็นต้นศุภโชค 329 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 ‎ส่งเปอร์ออกไซด์มา 330 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 ‎เอลซ่าเจอเมแกนแหละ 331 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 ‎เหรอ เอลซ่าฆ่าเธอเลยไหม 332 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 ‎ไม่ 333 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 ‎ถ้ามีผู้หญิงมาจูบฉัน ดอนน่าต้องฆ่าเธอแน่ 334 00:17:51,070 --> 00:17:52,490 ‎อ้อ นายไม่ได้บอกเธอ 335 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 ‎ทำไมต้องบอกด้วย 336 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 ‎พอมันเกิดขึ้นปุ๊บ ฉันก็รีบกลับบ้านเลย 337 00:17:58,368 --> 00:17:59,908 ‎เราคืนดีกันแล้วทุกอย่างก็เรียบร้อยดี 338 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 ‎นายคือฮีโร่สินะ 339 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 ‎เปล่านะ ฉันไม่ได้พูดแบบนั้น 340 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 ‎บางทีฉันอาจจะ… 341 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 ‎ตอนนี้เราเข้ากันได้ดีแล้วน่ะ ฉันไม่อยากจะ… 342 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 ‎อะไร ซื่อสัตย์น่ะเหรอ 343 00:18:12,549 --> 00:18:14,969 ‎มีความพื้นฐานความไว้ใจ ‎ในชีวิตแต่งงานของนายน่ะเหรอ 344 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 ‎นายควรบอกเธอ 345 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 ‎ไม่ 346 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 ‎พอเกษียณแล้ว ฉันต้องคิดถึง ‎การที่นายไม่ฟังคำแนะนำฉันแน่ๆ 347 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 ‎แลร์ด ก่อนที่คุณจะพูดอะไร 348 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 ‎ฉันเสียใจจริงๆ เรื่องไขมันเบคอน 349 00:18:34,655 --> 00:18:37,315 ‎ไม่ต้องคิดมากหรอก ลูกค้าบอกว่าอร่อยดี 350 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 ‎- เรากำลังคิดว่าจะใส่ไว้ในเมนู ‎- อ๋อ โอเคค่ะ 351 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 ‎แล้วคุณอยากคุยกับฉันเรื่องอะไรคะ 352 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 ‎เพจ เราอยากแต่งตั้งเธอเป็นผู้จัดการ 353 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 ‎- อะไรนะ ‎- เราคิดว่าเธอมีความสามารถ 354 00:18:49,628 --> 00:18:51,878 ‎เธอขยัน ฉลาด ปราดเปรียว 355 00:18:51,964 --> 00:18:53,344 ‎เป็นคนที่ทำงานได้เยี่ยมจริงๆ 356 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 ‎ขอบคุณค่ะ 357 00:18:56,301 --> 00:18:59,721 ‎แต่ก่อนที่เราจะลงทุนกับเธอ ‎และบอกความลับของซัล อี. ซาวร์ครีมทั้งหมด 358 00:19:00,264 --> 00:19:01,894 ‎เราจะต้องเซ็นสัญญากันสามปี 359 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 ‎ดังนั้น คิดให้ดีก่อนรับข้อเสนอนะ 360 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 ‎สามปี โอ้โฮ 361 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 ‎ถ้าฉันได้เป็นผู้จัดการ 362 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 ‎ฉันยังต้องใส่ชุดมันฝรั่งอยู่ไหม 363 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 ‎ผู้จัดการไม่ต้องใส่ชุดมันฝรั่ง 364 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 ‎นายไม่ได้อยู่ที่นี่แล้วนี่ 365 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 ‎ถูกต้อง ตอนนี้นี่คือห้องสมุดของฉัน 366 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 ‎แต่ฉันจะทำงานเกือบทั้งคืน ‎เพราะฉะนั้นอย่ามายุ่งกับฉัน 367 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันก็ต้องอ่านหนังสือเหมือนกัน ‎ถ้าถ่างตาไหวนะ 368 00:19:32,004 --> 00:19:34,844 ‎ฉันต้องอ่านหนังสือเพื่อสอบซ่อม ‎แต่ฉันลืมตาไม่ขึ้นแล้ว 369 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 ‎แต่ถ้าฉันสอบไม่ผ่าน พวกเขาจะฆ่าฉัน 370 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 ‎ไม่หรอก 371 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 ‎พวกเขาจะให้ฉันเป็นตัวสำรอง ซึ่งแย่กว่า 372 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 ‎- ไม่หรอก ‎- ดีใจนะที่นายมาเยี่ยม 373 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 ‎หยุดตรงนั้นเลยศาสตราจารย์ 374 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 ‎ผู้ช่วยวิจัยต่างหาก 375 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 ‎ห้ามเอาทริสกิตกล่องใหญ่ขึ้นไปบนห้อง 376 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 ‎อาทิตย์ที่แล้วแม่เจอมดเดินเป็นทางยาวอยู่ในนั้น 377 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 ‎แม่ต้องใช้เครื่องดูดฝุ่นดูมัน 378 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 ‎ยังรู้สึกผิดอยู่เลย 379 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 ‎นี่ 380 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 ‎ถ้าอยากกินทริสกิตก็ใส่ชามนี้แล้วเอาไปกิน 381 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 ‎ชามนี้เหรอ ล้อเล่นรึเปล่าครับ 382 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 ‎ชามนี้ใส่ได้แค่สี่ชิ้นเองมั้ง 383 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 ‎ผมคงต้องเดินเข้าเดินออกทั้งคืน 384 00:20:11,960 --> 00:20:13,340 ‎งานก็จะไม่เสร็จ 385 00:20:13,420 --> 00:20:15,050 ‎ห้องสมุดนี้แย่มาก 386 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 ‎แม่ยังได้เสียงมดพวกนั้นกรีดร้องอยู่เลย 387 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 ‎เป็นไปไม่ได้ 388 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 ‎มาแลกเปลี่ยนกันไหมล่ะ 389 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 ‎ฉันจะเป็นคนส่งทริสกิตให้นาย 390 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 ‎ถ้านายช่วยทำให้ฉันไม่หลับ ‎ตอนฉันอ่านหนังสือสอบซ่อม 391 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 ‎ยังไงเหรอ 392 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 ‎ลูกอาจจะลูบผมน้องเบาๆ ก็ได้ถ้าน้องเริ่มหลับ 393 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 ‎แหวะ 394 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 ‎ฉีดไอ้นี่ใส่ฉันเลย 395 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 ‎แล้วเธอจะหยิบทริสกิตให้ฉันทั้งคืนเหรอ 396 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 ‎- ใช่ ‎- ตกลง 397 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 ‎ดูเราสิ ได้อยู่พร้อมหน้าพร้อมตากันอีกครั้ง 398 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 ‎นี่! เคซี่ 399 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 ‎บ้าจริง 400 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 ‎ขอบใจ 401 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 ‎ฉันเกลียดมันมากเลย 402 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 ‎ว่าแต่งานวิจัยเกี่ยวกับอะไรเหรอ 403 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 ‎หัวข้อคือความเชี่ยวชาญ 404 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 ‎สิ่งที่เราเก่งงี้เหรอ 405 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 ‎และสิ่งที่เรารัก 406 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 ‎อย่างเช่นอาจารย์ของฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญ ‎ด้านจริยธรรมโบราณน่าเบื่อ 407 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 ‎และจูเลียเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการวิจัยโรคออทิซึม 408 00:21:36,837 --> 00:21:38,587 ‎และฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านการเป็นคนเจ๋ง 409 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 ‎ไม่ เธอเชี่ยวชาญด้านการวิ่ง 410 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 ‎ไม่รู้เลยนะเนี่ย 411 00:21:43,051 --> 00:21:44,181 ‎ตอนนี้ฉันเป็นผู้เชี่ยวชาญ 412 00:21:44,261 --> 00:21:47,101 ‎ด้านการทำทุกอย่างได้ไม่ค่อยดีพอ 413 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 ‎นายเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านอะไร 414 00:21:49,725 --> 00:21:52,515 ‎ถ้ารู้คำตอบ ฉันคงตอบแบบสำรวจของตัวเองแล้ว 415 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 ‎และส่งแบบสำรวจให้อาจารย์หกฉบับ ไม่ใช่ห้า 416 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 ‎เพนกวินไง 417 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 ‎เพนกวิน 418 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 ‎ฉันรู้ข้อเท็จจริงที่น่าสนใจ ‎เกี่ยวกับมันเยอะมากจริงๆ 419 00:22:01,361 --> 00:22:03,361 ‎ฉันเล่าเรื่องเปลือกตาของมันให้เธอฟังรึยัง 420 00:22:03,864 --> 00:22:04,994 ‎อ่านตรีโกณต่อดีกว่า 421 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 ‎(บีบวก) 422 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 ‎โอเค ก็ได้ พ่อชนะ 423 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 ‎พ่อช่วยหนูได้ 424 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 ‎แต่ห้ามทำตัวน่ารำคาญหรือเจ้ากี้เจ้าการ ‎หรือแสดงความรักเว่อร์ๆ หรืองี่เง่านะ 425 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 ‎- ตกลง ‎- แม่รับปากไม่ได้เลยสักข้อ 426 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 ‎ให้ตายสิ 427 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 ‎ดูเหมือนว่าในที่สุดฉันก็เจอ ‎คนที่ละเอียดยิบเหมือนฉันแล้ว 428 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 ‎แซม คุณมีที่ปรึกษาด้านวิชาการไหม 429 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 ‎ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 430 00:22:53,038 --> 00:22:56,668 ‎อาจารย์ที่คอยนำทางให้คุณ ‎ก้าวผ่านพื้นที่ที่เต็มไปด้วยโขดหิน 431 00:22:56,750 --> 00:22:58,340 ‎ของประสบการณ์ระดับปริญญาตรีได้ 432 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 ‎ฟังดูมีประโยชน์ดีนะครับ 433 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 ‎เอาละ 434 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 ‎ตอนนี้คุณมีแล้วนะ 435 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 ‎- ฉันเอง ‎- อ๋อ โอเคครับ 436 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 ‎สรุปว่าผมไม่ติดทัณฑ์บนใช่ไหมครับ 437 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 ‎ถูกต้อง 438 00:23:15,394 --> 00:23:16,694 ‎ยินดีด้วย 439 00:23:16,770 --> 00:23:18,810 ‎ทีนี้ก็ไปฉลองกับคนที่คุณรักได้แล้ว 440 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 ‎ไง แซม 441 00:23:32,494 --> 00:23:33,414 ‎สวัสดีครับครูฝึกทิม 442 00:23:34,663 --> 00:23:35,543 ‎อยากเจอมันไหม 443 00:23:38,708 --> 00:23:40,628 ‎ไปเจอฉันที่ล็อบบี้หลังจากที่นี่ปิดนะ 444 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 ‎หวัดดี เมแกน 445 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 ‎สวัสดีอีกครั้ง 446 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 ‎ฉันมาบริจาคหนังสือน่ะ 447 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 ‎แล้วคุณมาที่นี่ ‎เพราะแอมเบอร์เรียนไวโอลินใช่ไหม 448 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 ‎ใช่ 449 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 ‎คราวก่อนที่คุณเจอฉัน ฉันดูบ้ามาก 450 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 ‎ตอนนี้คุณคงเห็นแล้วว่าฉันก็ดูปกติได้ 451 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 ‎หรือดูเลิศเลยด้วยซ้ำ 452 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 ‎คืนนี้ดั๊กกับฉันจะไปงานเลี้ยงเกษียณอายุกันน่ะ 453 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 ‎เอาละ ฉันต้องไปรับแอมเบอร์ ‎จากห้องเรียนไวโอลินแล้วละ 454 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 ‎ฉันชอบไวโอลินมาก 455 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 ‎เป็นเครื่องดนตรีที่ไพเราะมาก 456 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 ‎เคซี่ก็เคยจะเรียนนะ แต่แล้วก็ไม่ได้เรียน 457 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 ‎ฉันก็เลยสมัครเรียนไวโอลิน 458 00:24:34,723 --> 00:24:36,853 ‎ไม่รู้ทำไม อยู่ใกล้เธอแล้วฉันประหม่าน่ะ 459 00:24:36,933 --> 00:24:38,563 ‎และตอนนี้ฉันจะต้องเจอเธอทุกอาทิตย์ 460 00:24:38,643 --> 00:24:42,113 ‎เพราะชั่วโมงเรียนไวโอลิน ‎ของแอมเบอร์กับฉันอยู่ติดกัน 461 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 ‎คุณรู้ไหมว่าฉันจะไปซื้อไวโอลินได้ที่ไหน 462 00:24:46,276 --> 00:24:47,856 ‎เมแกนกับผมจูบกันที่นิวยอร์ก 463 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 ‎ครอบครัวการ์ดเนอร์! 464 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 ‎ไง เข้ามาสิ 465 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 ‎ปรากฏว่าตาของเพนกวิน ‎ไม่ใช่แค่ความมหัศจรรย์ทางชีวภาพ 466 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 ‎มันยังวิเศษอีกด้วย 467 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 ‎และเรื่องงี่เง่าที่จูเลียพูด ‎เกี่ยวกับการมองเข้าไปในตาของฮันโซ่ 468 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 ‎สุดท้ายแล้วมันก็ไม่ได้งี่เง่าขนาดนั้น 469 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 ‎เพราะตอนที่ผมมองสตัมปี้… 470 00:25:44,125 --> 00:25:45,915 ‎ผมรู้ทันทีว่าผมต้องการทำอะไร 471 00:25:49,881 --> 00:25:52,761 ‎เดี๋ยวนะ อาจารย์ของนาย ‎บอกให้นายไปฉลองกับคนที่นายรัก 472 00:25:52,842 --> 00:25:54,932 ‎แล้วนายไปหาสตัมปี้เนี่ยนะ 473 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 ‎ใช่ แต่นั่นไม่ใช่ส่วนสำคัญ 474 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 ‎สิ่งสำคัญคือ ตอนนี้ฉันรู้แล้วว่าจะทำอะไรต่อ 475 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 ‎ฉันจะขอพักการเรียน 476 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 ‎อะไรนะ 477 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 ‎แซม นายเพิ่งกลับมา ‎มีสถานะทางการเรียนที่ดีเองนะ 478 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 ‎ใช่ 479 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 ‎ฉันต้องพักการเรียน 480 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 ‎เพราะฉันจะไปแอนตาร์กติกา 481 00:27:15,550 --> 00:27:17,470 ‎คำบรรยายโดย กมลรัตน์ ชุติเชาวน์กุล