1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Paso mucho tiempo pensando en la forma singular del pingüino. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 El pico, la aleta, la cola en forma de cuña. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 Pero quizá lo más interesante del pingüino es el ojo. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 Sam, tuvimos nuestra primera pijamada. Eso es muy especial. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 Dormí muy bien, lo cual es una buena señal. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 ¿Quién sabe? Tal vez pronto vivamos juntos. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 A diferencia de casi todos los animales, el cristalino de su ojo cambia de forma. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 En la superficie, se vuelve plano como el del humano. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Bajo el agua, se vuelve redondo como el de un pez. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Así que, vaya donde vaya un pingüino, siempre ve con precisión. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Buenas noticias. La dirección funciona. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 ¿Tuvieron una pijamada? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Sí. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,025 Pero ya debo irme. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 Quiero llegar temprano al trabajo porque ayer me equivoqué. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 ¿Te disfrazaste de otro vegetal sin querer? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 ¿Eras una zanahoria? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 No tengo una buena visión periférica en la papa 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,956 y tomé la mezcla de crema y leche sin mirar. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 Puse grasa de tocino en el café de un cliente. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,836 ¿Por qué la grasa estaba junto a la mezcla? 22 00:01:30,048 --> 00:01:32,468 Llevo dos semanas como mejor vendedora. 23 00:01:32,550 --> 00:01:34,260 Me quieren serruchar el piso. 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 - Adiós, Paige. - Adiós. 25 00:01:38,014 --> 00:01:39,104 Mira, es de Casey. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 Nunca he tenido un buzón. 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 Solo el Día de San Valentín en segundo grado, 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 pero no estaba aprobado por el servicio postal. 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 "Reconocimiento de tu gran insipidez". 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 Es un premio. Pongámoslo en el refrigerador. 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Esto es de Denton. 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 Dice que corro peligro de probatoria académica 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 porque no di el examen de Ética. 34 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 Oye, no dicen que estés en probatoria académica, 35 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 solo que corres peligro de estar en probatoria. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Gran diferencia. 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 - No es nada grave. - ¿No? 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Para nada. 39 00:02:15,635 --> 00:02:16,635 ¡Es muy grave! 40 00:02:16,719 --> 00:02:17,929 Eso pensé. 41 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 Un tío mío estuvo en probatoria académica. 42 00:02:21,558 --> 00:02:22,428 Está preso. 43 00:02:23,434 --> 00:02:25,314 ¿Me puedo quedar con tu pingüino? 44 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 No. 45 00:02:26,312 --> 00:02:27,652 Tal vez sea grave, 46 00:02:27,730 --> 00:02:29,730 o tal vez, una oportunidad. 47 00:02:30,316 --> 00:02:34,606 Me especializo en negocios. No escucho "no", sino "seamos creativos". 48 00:02:35,280 --> 00:02:37,370 - ¿Qué? - Ellos dicen que te echan. 49 00:02:37,448 --> 00:02:41,118 Tú dices: "Me encadenaré a la estatua de Archibald Denton". 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 - Es una pésima idea. - Sí, no lo hagas. 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,132 A veces desearía tener ojos de pingüino 52 00:02:50,712 --> 00:02:53,552 para poder ver claramente, no importa dónde estuviera. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 54 00:03:04,684 --> 00:03:08,314 Bueno, ya me voy. Tengo que estudiar para Trigonometría. 55 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Bueno. Nos vemos mañana. 56 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 - ¡Espera! - ¿Qué? 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 Escuché algo sobre Penelope. 58 00:03:17,447 --> 00:03:18,697 Cuéntame. 59 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 TRIGONOMETRÍA 1 60 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 No. 61 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 Fue el día en que supe de Clayton. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 Estaba muy emocionada. 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 Iba a la casa de Evan en mi bicicleta 64 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 y, sí, 65 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 los vi en un estacionamiento 66 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 besándose. 67 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 Eso es… 68 00:03:42,347 --> 00:03:43,427 Lo siento mucho. 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,771 Qué bueno que yo no sepa andar en bicicleta. 70 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Vería a mi madre haciendo cosas horribles. 71 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 Espera. 72 00:03:53,816 --> 00:03:55,526 ¿No sabes andar en bicicleta? 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 Eso no es nada bueno. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,411 ¿Qué dices? 75 00:04:00,865 --> 00:04:01,775 No planees. 76 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 Vamos. 77 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 - Gira. - Eso hago. 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,833 - Pedalea. - Eso intento. 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 - Eres pésima. - ¡Estoy aprendiendo! 80 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Oye, ¡mira por dónde vas! 81 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 ¿Estás bien? 82 00:04:21,010 --> 00:04:23,050 No. Fue una idea terrible. 83 00:04:23,137 --> 00:04:25,467 ¿Por qué debo aprender esto? Soy torpe. 84 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 Pobrecita la torpe. 85 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 ¿Intentamos de nuevo? 86 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 Cielos, ¡lo estás haciendo! 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 Cielos, ¡lo estoy haciendo! 88 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 Lo mejor de los ojos del pingüino podrían ser los párpados. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Tiene tres. El tercero es transparente. 90 00:05:28,036 --> 00:05:31,366 Es decir, aunque parpadee, puede ver. 91 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 No vas a creer lo que haré hoy. 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 Zumba. 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 Hay una clase nueva en TARP. 94 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 La da una mujer autista muy en forma. 95 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 Dicen que es muy intensa. 96 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 Me da un poco de miedo. 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,927 ¡Cariño! 98 00:05:51,017 --> 00:05:52,187 Estoy bien. 99 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Estás durmiendo. 100 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 No es cierto. 101 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 ¿Qué tal? 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 ¿Por qué duerme? 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,025 Estoy bien. 104 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 ¿Qué es esto? 105 00:06:07,825 --> 00:06:09,575 ¿Qué hacen? Váyanse. 106 00:06:09,660 --> 00:06:14,710 Cariño, sabemos que es un momento duro, y eso tal vez no sea fácil para ti. 107 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 - Sí. - Estamos aquí si nos necesitas. 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,300 No me gusta cuando son un equipo. Me aterra. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 Bueno, acostúmbrate. 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Recuerda que yo fui atleta, 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,434 así que, si quieres entrenar más, avísame. 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 Fuiste atleta. 113 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 Y soy excelente para molestar y hacer cumplir horarios. 114 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 Qué asco. Bien, me voy, pero gracias por la charla. 115 00:06:34,644 --> 00:06:35,774 Los quiero. Adiós. 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 ¿Profesora Judd? 117 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 Recibí una carta aterradora. 118 00:07:27,738 --> 00:07:30,448 Dígame cómo evitar la probatoria académica. 119 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Puedes volver en el tiempo y no saltarte mi examen. 120 00:07:35,705 --> 00:07:36,785 La ceja izquierda. 121 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 Eso es imposible. 122 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 ¿Hay alguna forma que no sea imaginaria? 123 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 ¿Por qué? 124 00:07:43,671 --> 00:07:45,131 ¿Por qué es importante? 125 00:07:45,214 --> 00:07:47,554 ¿Qué planeas después de la universidad? 126 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 ¿Después? 127 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 No tengo idea. 128 00:07:51,512 --> 00:07:53,762 Nunca pensé que llegaría hasta aquí. 129 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 Bien, mira. 130 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 En una serie de hechos desafortunados, 131 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 perdí a mi asistente de investigación en el peor momento posible. 132 00:08:04,525 --> 00:08:06,605 No se puede programar un ataque de nervios, 133 00:08:06,694 --> 00:08:08,404 pero ojalá lo hubiera previsto. 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Bien. 135 00:08:09,864 --> 00:08:12,914 Si me ayudas a presentar mi propuesta de beca a tiempo, 136 00:08:12,992 --> 00:08:16,412 te daré los puntos para evitar la probatoria. 137 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Está bien. 138 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Antes no era bueno con las fechas límite. Ahora, más o menos. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,302 Increíble defensa propia. 140 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 Mira, mi trabajo es el estudio de la maestría. 141 00:08:28,883 --> 00:08:32,303 Entrenamos a los estudiantes para el éxito en sus carreras, 142 00:08:32,803 --> 00:08:34,813 pero ¿qué hay de sus deseos? 143 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 ¿De dónde sale la maestría en un campo? 144 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 ¿Hay un factor innato? ¿Un elemento de pasión? 145 00:08:43,314 --> 00:08:44,734 Estas son las encuestas. 146 00:08:44,815 --> 00:08:47,275 Quiero que entrevistes a 50 personas. 147 00:08:47,360 --> 00:08:51,490 El único requisito es que hayan sido o sean estudiantes universitarios. 148 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 ¿Cincuenta? 149 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 O más si quieres. 150 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 No. Gracias. 151 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 ¿Qué es eso? 152 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Es mi masa madre. 153 00:09:04,460 --> 00:09:06,460 Debo revisarla por el doble turno. 154 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 - ¿Sabes qué día es hoy? - Huele horrible. 155 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 En dos semanas, estaré retirado. 156 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 Tú estarás suturando a un patinador tonto, 157 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 yo estaré bebiendo una margarita con Donna. 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 ¿Puedes tapar eso? Apesta. 159 00:09:24,897 --> 00:09:26,227 No estés celoso. 160 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 No lo estoy. 161 00:09:27,984 --> 00:09:30,114 No sé qué haría si me retirara. 162 00:09:30,194 --> 00:09:32,034 No puedo tomarme vacaciones. 163 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 Tengo 54 días para usar, pero no sé qué hacer con ellos. 164 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 Bueno, yo viajaré, visitaré a mis hijos 165 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 y, si me aburro, Masa de Chuck. 166 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 - ¿Qué cosa? - Mi panificadora. 167 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 Esa será mi socia nueva. 168 00:09:48,629 --> 00:09:50,879 Es mucho más bonita que la anterior. 169 00:09:51,882 --> 00:09:52,882 Y toma. 170 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 Te espero. 171 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 ¡CHUCK SE RETIRA! CELEBREMOS 172 00:09:57,138 --> 00:09:58,508 Puedes llorar. 173 00:09:59,140 --> 00:10:00,980 - Y regálame algo lindo. - Bien. 174 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 Por Dios. 175 00:10:03,936 --> 00:10:07,186 Me duele todo. Fue muy difícil. Apenas puedo caminar. 176 00:10:08,316 --> 00:10:09,816 ¿Por qué no estás sudada? 177 00:10:10,359 --> 00:10:11,529 Todo está aquí. 178 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Puedes no sudar si te lo propones. 179 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 Mira, solo repita el mantra: "aspiro a no transpirar". 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 - Eso te ayudará. - Megan. 181 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Hola. Vaya, hola. 182 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 Hola. 183 00:10:25,916 --> 00:10:27,786 Te ves perfecta, de pies a cabeza. 184 00:10:28,544 --> 00:10:31,514 Gracias. Vine a buscar a Amber de su clase de violín. 185 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 Yo vengo de una fiesta. 186 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 Solo bromeo. Estaba haciendo ejercicio. 187 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 Por eso estoy… Ya sabes. 188 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 Bueno, me alegra verte. 189 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 Muy bien. 190 00:10:46,812 --> 00:10:48,732 Tenía una energía increíble. 191 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Seguro que no suda para nada. 192 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Bueno, basta. 193 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 ¿En qué crees que eres un maestro? 194 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 En recalentar sobras. 195 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 En prevenir caries. 196 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 En ayudar a autistas jóvenes. 197 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 En abrazar. 198 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 No puedes incluirme en la encuesta. 199 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 ¿Y crees que la universidad realzó tu pasión? 200 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Sé que debo responder que sí. 201 00:11:13,673 --> 00:11:17,093 La universidad canalizó mi amor por el tema, pero… 202 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 Esto sonará sentimental. 203 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 Cuando nació Hanzo y lo miré a los ojos, tuve… 204 00:11:26,185 --> 00:11:28,305 Me fue más claro qué era importante. 205 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 Ahora me centro en mi investigación. 206 00:11:31,649 --> 00:11:32,899 Sí suena sentimental. 207 00:11:32,983 --> 00:11:34,573 ¿La universidad es inútil? 208 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 Claro que no. 209 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 No. Me encanta. 210 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Fue la etapa más dolorosa de mi vida. 211 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Bueno, esta no es mucho mejor. 212 00:11:43,953 --> 00:11:47,043 Si pudieras volver en el tiempo y ver a tu yo joven, 213 00:11:47,123 --> 00:11:48,083 ¿qué le dirías? 214 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 No ignores tus molares. 215 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 No te preocupes tanto. 216 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 Y te robaré la cola. 217 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 Perdón por perderme la entrevista, 218 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 pero creo que me despedirán. 219 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 Fui a trabajar 220 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 dispuesta a olvidar todo lo grasoso que había pasado, 221 00:12:13,774 --> 00:12:18,824 pero Laird, mi jefe, dijo que quiere verme mañana. 222 00:12:20,489 --> 00:12:23,619 Ya sabes qué significa: la papa camina a la horca. 223 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 Lo siento. 224 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Al menos, sabes qué quieres. 225 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 Yo sé en qué soy pésimo, en entrevistar. 226 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 ¿Hacer encuestas es duro? 227 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Sí. Tuve que hacerle preguntas a mucha gente 228 00:12:36,297 --> 00:12:39,427 y fingir que me importaba lo que decían. Fue horrible. 229 00:12:40,092 --> 00:12:41,432 Y me hizo pensar. 230 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 ¿En qué soy un maestro? 231 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 La respuesta es en nada. 232 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Eso no es cierto. 233 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 Para empezar, dibujas muy bien. 234 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 ¿Qué es eso? 235 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Nosotros. 236 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 Qué tierno. 237 00:12:56,776 --> 00:12:59,196 Estamos avanzando mucho. 238 00:12:59,278 --> 00:13:03,028 Tuvimos una noche exitosa, me dibujas cuando no estoy… 239 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 ¿Esa soy yo? 240 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 - ¿Soy una papa? - Sí. 241 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Sam, no siempre soy así. Me pongo otras cosas. 242 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 Me conocen por mis moños. 243 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 ¿Por qué brillo? 244 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 Por la grasa. 245 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 ¿Son líneas de mal olor? 246 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 Vaya. Hola. 247 00:14:08,305 --> 00:14:10,425 REPROBADO 248 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Esto no sirve. 249 00:14:13,602 --> 00:14:15,982 ¿Una barra de cereal? Me las dan gratis. 250 00:14:16,063 --> 00:14:17,193 No, gracias. 251 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Tal vez no me recuerde. 252 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 Suelo estar detrás de escena, en los detalles. 253 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Lo recuerdo. 254 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 No es cierto. No pasa nada. 255 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 Pero la defendí en el proceso de admisión. 256 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Vi algo en usted. 257 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 Una chispa, una llama. 258 00:14:33,414 --> 00:14:34,464 Me vi de joven. 259 00:14:35,457 --> 00:14:36,497 Pero me preocupa. 260 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 - No se preocupe. Estoy bien. - No. 261 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 - No lo está. - Bueno. 262 00:14:40,462 --> 00:14:43,052 Solo hablo con alumnos ante un problema. 263 00:14:43,132 --> 00:14:45,972 - ¿Conoce la frase "llamar al de arriba"? - Sí. 264 00:14:46,051 --> 00:14:47,261 Yo soy el de arriba. 265 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 Y la entiendo. 266 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 Yo también estudiaba aquí como becado. 267 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Flauta principal del 91 al 94. 268 00:14:57,187 --> 00:14:58,357 Era una maravilla. 269 00:14:59,315 --> 00:15:00,935 Pero la escuela puede ser dura. 270 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 Es el mejor lugar del mundo, pero puede ser dura. 271 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 - ¿El mejor lugar del mundo? - Claro. 272 00:15:07,907 --> 00:15:09,867 Reprobaste un examen de Trigonometría. 273 00:15:10,367 --> 00:15:14,537 Si repruebas una materia, no corres. Si no corres, no hay beca. 274 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Estoy retrasada por correr. 275 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Lo sé. Es un fastidio. 276 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 Pero convencí a tu profesor de darte otra oportunidad. 277 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 Tienes que aprobar. 278 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Está bien. 279 00:15:31,138 --> 00:15:32,218 Señorita Gardner. 280 00:15:33,849 --> 00:15:35,769 ¿Conoce Claire's Bake Shop? 281 00:15:36,310 --> 00:15:37,440 Sí. 282 00:15:37,519 --> 00:15:42,269 Si aprueba el examen, le compraré un brownie bien húmedo de Claire's. 283 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 Bueno. 284 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 No son 50. 285 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 No, son cinco. 286 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Te pedí 50 entrevistas. 287 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 Lo sé, pero no escribo tan rápido como para anotar cada palabra, 288 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 siento que me faltan cosas, 289 00:16:05,381 --> 00:16:08,721 me preocupa que me falten cosas y luego me faltan. 290 00:16:08,801 --> 00:16:12,641 Tampoco me gusta hacer encuestas. Para eso estaba mi asistente. 291 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 Te propongo esto. 292 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 Organizar los datos de las otras encuestas. 293 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 Puedo hacer eso. 294 00:16:19,353 --> 00:16:21,193 Bien. Hazlo para el lunes. 295 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 ¿Cuál? 296 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Todas. 297 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Esta es la última. 298 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 Sam tiene su equipo de mudanzas. 299 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 El encargado es lindo. 300 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 ¿Por qué traes todo esto aquí? 301 00:16:39,123 --> 00:16:43,633 Papá pensó que no cabía en mi apartamento y me sugirió usar mi cuarto. 302 00:16:43,711 --> 00:16:45,211 Puedes subir las cajas. 303 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Bien, gracias. 304 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 ¿No creías que cabría todo allá? 305 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 No, pensé que sí cabría, pero extraño a este chico. 306 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Excelente. 307 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Todavía me duele por la clase de zumba. 308 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 ¿Todavía? 309 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 Cielos, adivina con quién me topé. 310 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 ¿Con quién? 311 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 Con Megan. 312 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 Parece estar bien. Se veía bonita. 313 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 Oye, olvidé darte 314 00:17:17,828 --> 00:17:20,498 la invitación de la fiesta de retiro de Chuck. 315 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 ¡Qué divertido! 316 00:17:22,750 --> 00:17:24,460 Preguntaré si necesitan algo. 317 00:17:24,543 --> 00:17:27,843 Donna dirá que no necesitan nada, pero llevaremos algo. 318 00:17:27,921 --> 00:17:30,011 - Bien. - Quizá un árbol del dinero. 319 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 Pásame el peróxido. 320 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 Oye, Elsa se topó con Megan. 321 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 ¿Sí? ¿La mató? 322 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 No. 323 00:17:44,897 --> 00:17:48,647 Si una mujer me hubiera besado, Donna la habría matado. 324 00:17:51,153 --> 00:17:52,493 No se lo dijiste. 325 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 ¿Por qué lo haría? 326 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 En cuanto pasó, volví a casa. 327 00:17:58,494 --> 00:17:59,914 Nos reconciliamos, está bien. 328 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Así que eres el héroe. 329 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 No, no dije eso. 330 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Tal vez… 331 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 Nos estamos llevando bien, no quiero… 332 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 ¿Ser sincero? 333 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 ¿Tener confianza en tu matrimonio? 334 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 Deberías decírselo. 335 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 No. 336 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Extrañaré que no sigas mis consejos cuando no esté. 337 00:18:30,317 --> 00:18:34,567 Laird, antes de que hables, lamento mucho lo que pasó con la grasa. 338 00:18:34,655 --> 00:18:37,365 Tranquila. El cliente dijo que estaba delicioso. 339 00:18:37,449 --> 00:18:40,579 - Queremos ponerlo en el menú. - Está bien. 340 00:18:40,661 --> 00:18:42,541 ¿De qué querías hablarme? 341 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, queremos que seas encargada. 342 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 - ¿Qué? - Tienes las aptitudes. 343 00:18:49,628 --> 00:18:53,338 Eres trabajadora, lista y alegre. Un pastelillo de papa, como decimos. 344 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 Gracias. 345 00:18:56,301 --> 00:18:59,721 Pero antes de invertir en ti y contarte todos los secretos, 346 00:19:00,222 --> 00:19:03,812 necesitamos un compromiso de tres años. Piénsalo antes de aceptar. 347 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 Tres años, cielos. 348 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 Si fuera encargada, 349 00:19:12,568 --> 00:19:14,568 ¿tendría que usar la papa? 350 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 Los encargados no usan la papa. 351 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Tú ya no vives aquí. 352 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Cierto. Esta es mi biblioteca ahora. 353 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Trabajaré casi toda la noche, así que no molestes. 354 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 No te preocupes, yo también, si no me duermo. 355 00:19:32,004 --> 00:19:35,304 Debo estudiar para el recuperatorio y se me cierran los ojos. 356 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Pero si no apruebo, me matarán. 357 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 No es cierto. 358 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 Bueno, me pondrán en la banca, que es peor. 359 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 - No lo es. - Qué bella visita. 360 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Un momento, profesor. 361 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Asistente de investigación. 362 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 Nada de cajas de galletas saladas arriba. 363 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Encontré una fila larga de hormigas la semana pasada. 364 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 Tuve que aspirarlas. 365 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Aún siento culpa por eso. 366 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 Toma. 367 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Si quieres galletas, puedes ponerlas en esto. 368 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 ¿En esto? ¿Es broma? 369 00:20:07,956 --> 00:20:09,626 Aquí caben solo cuatro. 370 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 Deberé ir y volver toda la noche. 371 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 No avanzaré nada. Esta biblioteca es terrible. 372 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Aún escucho los gritos de esas hormigas. 373 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 Eso es imposible. 374 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 Te propongo algo. 375 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 Yo vengo por tus galletas 376 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 si me mantienes despierta para estudiar. 377 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 ¿Cómo? 378 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 Quizá puedas acariciarle el cabello suavemente si se duerme. 379 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Qué asco. 380 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Rocíame con esto. 381 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 ¿Tú me llevarás galletas toda la noche? 382 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 - Sí. - Trato hecho. 383 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 Mírennos, todos juntos otra vez. 384 00:20:46,203 --> 00:20:47,583 Casey. 385 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Rayos. 386 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 Gracias. 387 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 Odio mucho esto. 388 00:21:22,864 --> 00:21:24,324 ¿De qué es la investigación? 389 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 Es sobre la maestría. 390 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 ¿En lo que eres bueno? 391 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 Y lo que te encanta. 392 00:21:29,830 --> 00:21:33,540 Mi profesora es una maestra en ética aburrida, 393 00:21:33,625 --> 00:21:36,205 y Julia, en la investigación del autismo. 394 00:21:36,837 --> 00:21:40,127 - Yo soy una maestra en ser genial. - No, en correr. 395 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 No estoy segura de eso. 396 00:21:43,051 --> 00:21:47,101 En este momento, soy una maestra en hacer las cosas nada bien. 397 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 ¿En qué eres maestro? 398 00:21:49,725 --> 00:21:52,515 Si lo supiera, habría respondido la encuesta 399 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 y tendría seis listas, no cinco. 400 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 En pingüinos. 401 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Pingüinos. 402 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Conozco muchos datos interesantes sobre ellos. 403 00:22:01,361 --> 00:22:03,361 ¿Te conté de sus parpados? 404 00:22:03,864 --> 00:22:05,414 Prefiero la trigonometría. 405 00:22:15,083 --> 00:22:17,503 APROBADO 406 00:22:27,179 --> 00:22:28,639 Bueno, ustedes ganan. 407 00:22:28,722 --> 00:22:29,722 Pueden ayudarme. 408 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 Pero no sean molestos, controladores, amorosos o tontos. 409 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 - Trato hecho. - No puedo prometer nada. 410 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 Dios mío. 411 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 Parece que eres tan quisquilloso como yo. 412 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 Sam, ¿tienes un consejero académico? 413 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 No sé qué es eso. 414 00:22:53,038 --> 00:22:55,498 Un miembro de la facultad que te guía 415 00:22:55,582 --> 00:22:58,342 por el terreno rocoso de la experiencia de grado. 416 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 Parece útil. 417 00:23:00,712 --> 00:23:01,552 Bueno, 418 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 ahora tienes una. 419 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 - Yo. - Está bien. 420 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 ¿Ya no tendré la probatoria? 421 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Así es. 422 00:23:15,394 --> 00:23:16,694 Felicitaciones. 423 00:23:16,770 --> 00:23:18,860 Ve a celebrar con alguien que amas. 424 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Hola, Sam. 425 00:23:32,494 --> 00:23:33,794 Hola, entrenador Tim. 426 00:23:34,579 --> 00:23:35,709 ¿Quieres conocerla? 427 00:23:38,708 --> 00:23:40,708 Nos vemos adentro luego de cerrar. 428 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 Hola, Megan. 429 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Hola de nuevo. 430 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 Vine a donar unos libros. 431 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 ¿Viniste por Amber a su clase de violín? 432 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 Sí. 433 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 El otro día, me veía un poco loca. 434 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 Ahora, como ves, puedo ser normal. 435 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 Incluso fantástica. 436 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 Doug y yo iremos a una fiesta de retiro esta noche. 437 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 Bueno, iré por Amber a la clase de violín. 438 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 Me encanta el violín. 439 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 Es un instrumento hermoso. 440 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 Casey iba a aprender, pero no lo hizo. 441 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 Y me anoté en la clase de violín. 442 00:24:34,723 --> 00:24:38,563 No sé por qué. Me pone nerviosa. Ahora la veré cada semana 443 00:24:38,643 --> 00:24:42,113 porque Amber y yo tenemos las clases de violín seguidas. 444 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 ¿Sabes dónde puedo conseguir un violín? 445 00:24:46,276 --> 00:24:48,276 Megan y yo nos besamos en Nueva York. 446 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 ¡Los Gardner! 447 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 ¡Hola! Pasen. 448 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Resulta que el ojo del pingüino no es solo una maravilla biológica. 449 00:25:18,141 --> 00:25:19,391 También es mágico. 450 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 Y esa tontería que dijo Julia sobre mirar a Hanzo a los ojos… 451 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 Bueno, al final, no era una tontería. 452 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 Porque cuando miré a Stumpy… 453 00:25:44,125 --> 00:25:45,915 supe lo que tenía que hacer. 454 00:25:49,881 --> 00:25:52,761 ¿Te dijo que celebraras con alguien que amas, 455 00:25:52,842 --> 00:25:54,932 y fuiste a ver a Stumpy? 456 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Sí, pero eso no es lo importante. 457 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 Lo importante es que ahora sé cuál es mi próximo paso. 458 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 Me ausentaré de la facultad. 459 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 ¿Qué? 460 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 Sam, acabas de recuperar tu buen estado académico. 461 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 Sí. 462 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 Debo hacerlo 463 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 porque me iré a la Antártida. 464 00:27:15,550 --> 00:27:17,470 Subtítulos: Guillermina Usunoff