1 00:00:15,557 --> 00:00:19,227 Aku menghabiskan banyak waktu memikirkan bentuk unik penguin. 2 00:00:20,395 --> 00:00:23,645 Paruhnya, sayapnya, ekornya yang berbentuk pasak. 3 00:00:24,399 --> 00:00:28,069 Namun, mungkin bagian paling menarik dari penguin itu matanya. 4 00:00:28,153 --> 00:00:32,623 Sam, ini kali pertama aku menginap. Ini sangat spesial. 5 00:00:33,158 --> 00:00:35,658 Aku tidur nyenyak. Itu pertanda bagus. 6 00:00:36,286 --> 00:00:39,956 Siapa tahu, mungkin tak lama lagi, kita akan tinggal bersama. 7 00:00:40,040 --> 00:00:44,000 Tak seperti kebanyakan hewan, lensa mata penguin berubah bentuk. 8 00:00:44,085 --> 00:00:47,125 Saat ia di darat, matanya menjadi lebih datar seperti mata manusia. 9 00:00:47,756 --> 00:00:50,756 Saat ia di dalam air, matanya menjadi bulat seperti ikan. 10 00:00:51,342 --> 00:00:55,102 Jadi, ke mana pun penguin pergi, semua yang ia lihat jelas. 11 00:00:55,805 --> 00:00:58,175 Kabar baik. Alamat kita berfungsi. 12 00:01:01,269 --> 00:01:03,229 Dia menginap di sini? 13 00:01:03,897 --> 00:01:05,067 Ya. 14 00:01:06,775 --> 00:01:08,225 Namun, aku harus pergi. 15 00:01:09,235 --> 00:01:12,695 Aku mau datang pagi ke kantor karena kemarin aku membuat masalah. 16 00:01:12,781 --> 00:01:15,661 Apa yang kau lakukan? Berpakaian seperti sayuran lain? 17 00:01:15,742 --> 00:01:17,372 Datang sebagai wortel? 18 00:01:17,452 --> 00:01:20,162 Aku tak melihat jelas dalam kostum kentangku. 19 00:01:20,246 --> 00:01:22,536 Kuambil krimer setengah-setengah tanpa melihat. 20 00:01:23,041 --> 00:01:26,251 Aku malah memasukkan bakon ke dalam kopi pembeli. 21 00:01:26,336 --> 00:01:28,666 Kenapa ada bakon di sebelah krimer? 22 00:01:30,048 --> 00:01:31,878 Aku penjual terbaik dua pekan ini. 23 00:01:32,550 --> 00:01:33,930 Ada yang mengincarku. 24 00:01:34,761 --> 00:01:36,181 - Dah, Paige. - Dah. 25 00:01:37,972 --> 00:01:39,062 Lihat, dari Casey. 26 00:01:39,599 --> 00:01:41,349 Aku belum pernah dapat surat, 27 00:01:41,434 --> 00:01:43,984 kecuali pada Hari Valentine di kelas dua, 28 00:01:44,062 --> 00:01:46,822 tapi itu bukan Layanan Pos AS. 29 00:01:48,650 --> 00:01:51,030 "Sebagai penghargaan atas kepayahan ekstremmu." 30 00:01:51,111 --> 00:01:53,861 Sammy, itu tetap penghargaan. Tempel di kulkas. 31 00:01:54,489 --> 00:01:55,699 Ini dari Denton. 32 00:01:56,741 --> 00:01:59,701 Katanya aku dalam bahaya masa percobaan akademis 33 00:01:59,786 --> 00:02:01,906 karena aku tak mengikuti UTS Etika. 34 00:02:02,705 --> 00:02:06,495 Mereka tak bilang kau dalam masa percobaan akademis. 35 00:02:06,584 --> 00:02:10,384 Mereka bilang kau dalam bahaya masa percobaan akademis. 36 00:02:10,463 --> 00:02:11,593 Sangat berbeda. 37 00:02:12,173 --> 00:02:13,763 - Itu bukan masalah besar. - Bukan? 38 00:02:14,342 --> 00:02:15,552 Bukan sama sekali. 39 00:02:15,635 --> 00:02:17,925 - Itu masalah besar. - Kupikir mungkin. 40 00:02:18,012 --> 00:02:20,972 Aku punya paman yang pernah mengalami masa percobaan akademis. 41 00:02:21,516 --> 00:02:22,426 Dia di penjara. 42 00:02:23,434 --> 00:02:25,314 Boleh aku minta penguinmu saat kau pergi? 43 00:02:25,395 --> 00:02:26,225 Tidak. 44 00:02:26,312 --> 00:02:29,732 Mungkin itu masalah besar atau kesempatan. 45 00:02:30,316 --> 00:02:33,026 Aku jurusan bisnis. Aku tak dengar, "Tidak." 46 00:02:33,111 --> 00:02:34,611 Kudengar, "Ayo kreatif." 47 00:02:35,280 --> 00:02:36,110 Apa? 48 00:02:36,197 --> 00:02:38,197 Mereka mengeluarkanmu, kau bilang, 49 00:02:38,283 --> 00:02:41,123 "Kurantai diriku di patung Archibald Denton." 50 00:02:42,287 --> 00:02:44,957 - Itu ide buruk. - Ya, jangan lakukan itu. 51 00:02:47,792 --> 00:02:50,132 Terkadang kuharap punya mata penguin. 52 00:02:50,670 --> 00:02:53,340 Maka aku bisa melihat jelas di mana pun. 53 00:02:55,466 --> 00:02:57,426 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 54 00:03:04,642 --> 00:03:08,312 Baik, sudah dahulu. Aku harus belajar untuk ujian Trigonometri. 55 00:03:08,396 --> 00:03:10,396 Baik, sampai jumpa besok. 56 00:03:11,441 --> 00:03:13,031 - Tunggu. - Kenapa? 57 00:03:13,526 --> 00:03:15,736 Aku lupa memberitahumu soal Penelope. 58 00:03:16,571 --> 00:03:18,701 Katakan. 59 00:03:18,781 --> 00:03:19,871 TRIGONOMETRI 1 60 00:03:19,949 --> 00:03:20,779 Tidak. 61 00:03:22,327 --> 00:03:24,947 Itu hari saat aku tahu soal Clayton. 62 00:03:25,038 --> 00:03:26,828 Aku sangat bersemangat. 63 00:03:26,915 --> 00:03:29,995 Aku di jalan menuju rumah Evan memakai sepeda. 64 00:03:30,668 --> 00:03:32,748 Lalu, ya, 65 00:03:34,172 --> 00:03:36,592 aku melihat mereka di tempat parkir, 66 00:03:37,634 --> 00:03:38,474 berciuman. 67 00:03:40,762 --> 00:03:41,682 Itu… 68 00:03:42,347 --> 00:03:43,467 Aku turut prihatin. 69 00:03:45,141 --> 00:03:47,771 Kurasa baguslah aku tak bisa naik sepeda. 70 00:03:48,353 --> 00:03:51,233 Aku mungkin akan lihat ibuku melakukan hal buruk. 71 00:03:51,314 --> 00:03:52,234 Tunggu. 72 00:03:53,816 --> 00:03:55,356 Kau tak bisa naik sepeda? 73 00:03:56,361 --> 00:03:58,241 Itu tak bisa dibiarkan. 74 00:03:58,321 --> 00:03:59,411 Apa maksudmu? 75 00:04:00,740 --> 00:04:01,780 Jangan berencana jahat. 76 00:04:06,496 --> 00:04:07,366 Ayo. 77 00:04:08,122 --> 00:04:09,502 - Kendalikan! - Sudah. 78 00:04:10,333 --> 00:04:11,923 - Kayuh. - Aku berusaha. 79 00:04:12,585 --> 00:04:14,955 - Kau payah dalam hal ini. - Aku belajar! 80 00:04:15,588 --> 00:04:17,128 Perhatikan jalannya! 81 00:04:19,550 --> 00:04:20,930 Kau baik-baik saja? 82 00:04:21,010 --> 00:04:23,140 Tidak. Ini ide buruk. 83 00:04:23,221 --> 00:04:25,471 Kenapa aku harus belajar naik sepeda? Aku ceroboh. 84 00:04:26,766 --> 00:04:28,056 Kasihan sekali. 85 00:04:41,114 --> 00:04:42,374 Kau siap coba lagi? 86 00:04:58,673 --> 00:05:00,303 Astaga, kau berhasil! 87 00:05:00,383 --> 00:05:02,053 Astaga, aku berhasil! 88 00:05:18,901 --> 00:05:23,111 Hal paling keren dari mata penguin mungkin adalah kelopak matanya. 89 00:05:24,157 --> 00:05:27,367 Ia punya tiga kelopak mata, dan yang ketiga transparan, 90 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 artinya bahkan saat berkedip, penguin masih bisa melihat. 91 00:05:32,623 --> 00:05:36,133 Kau tak akan percaya apa yang akan Ibu lakukan hari ini. 92 00:05:37,628 --> 00:05:38,708 Zumba. 93 00:05:39,630 --> 00:05:41,920 Mereka membuka kelas baru di TARP. 94 00:05:42,008 --> 00:05:44,588 Pelatihnya wanita autistik yang amat bugar. 95 00:05:44,677 --> 00:05:46,347 Dia seharusnya amat intens. 96 00:05:46,429 --> 00:05:48,259 Sebenarnya, Ibu agak takut. 97 00:05:49,057 --> 00:05:50,677 Sayang. 98 00:05:50,767 --> 00:05:52,187 Aku baik-baik saja. 99 00:05:52,268 --> 00:05:53,728 Kau tidur. 100 00:05:53,811 --> 00:05:54,771 Tidak. 101 00:05:55,897 --> 00:05:56,767 Ada apa? 102 00:05:57,940 --> 00:05:58,940 Kenapa dia tidur? 103 00:05:59,025 --> 00:06:00,105 Aku tak apa-apa. 104 00:06:06,157 --> 00:06:07,737 Apa ini? 105 00:06:07,825 --> 00:06:09,655 Apa yang kalian lakukan? Pergi. 106 00:06:09,744 --> 00:06:14,714 Sayang, kami tahu kau ada banyak masalah dan itu bisa sulit dihadapi. 107 00:06:14,791 --> 00:06:16,921 - Ya. - Kami ada di sini jika kau butuh kami. 108 00:06:17,960 --> 00:06:20,300 Aku tak suka kalian sepemikiran. Seram. 109 00:06:20,380 --> 00:06:21,800 Biasakan dirimu. 110 00:06:21,881 --> 00:06:23,591 Dan ingat, Ayah mantan atlet. 111 00:06:23,674 --> 00:06:26,434 Jika kau mau olahraga, latihan ekstra, beri tahu Ayah. 112 00:06:26,511 --> 00:06:27,351 Ayah mantan atlet. 113 00:06:27,428 --> 00:06:30,928 Ibu pandai mengomeli orang dan menjaga jadwal mereka. 114 00:06:31,015 --> 00:06:34,555 Menjijikkan. Aku harus pergi, tapi terima kasih obrolannya. 115 00:06:34,644 --> 00:06:35,694 Aku sayang kalian. Dah. 116 00:07:24,277 --> 00:07:25,237 Profesor Judd? 117 00:07:25,903 --> 00:07:27,663 Aku dapat surat menakutkan. 118 00:07:27,738 --> 00:07:30,448 Tolong jelaskan cara menghindari masa percobaan akademis. 119 00:07:31,325 --> 00:07:34,905 Kau bisa kembali ke masa lalu dan tak melewatkan UTS-ku. 120 00:07:34,996 --> 00:07:36,786 Alis kiri. 121 00:07:36,873 --> 00:07:38,623 Itu mustahil. 122 00:07:38,708 --> 00:07:41,338 Apa ada cara nyata yang bukan khayalan? 123 00:07:41,919 --> 00:07:42,749 Kenapa? 124 00:07:43,671 --> 00:07:44,801 Kenapa itu penting? 125 00:07:45,298 --> 00:07:47,548 Apa rencanamu setelah kuliah? 126 00:07:48,217 --> 00:07:49,217 Setelah kuliah? 127 00:07:50,052 --> 00:07:51,432 Aku tak tahu. 128 00:07:51,512 --> 00:07:53,762 Aku tak menyangka bisa sejauh ini. 129 00:07:55,808 --> 00:07:56,728 Baik, dengar. 130 00:07:57,518 --> 00:08:00,268 Dalam rangkaian kejadian sial, 131 00:08:00,354 --> 00:08:04,444 aku baru kehilangan asisten risetku di saat terburuk. 132 00:08:04,525 --> 00:08:06,685 Aku tahu kekalutan mental tak bisa dijadwalkan, 133 00:08:06,777 --> 00:08:08,397 tapi andai waktunya lebih baik. 134 00:08:08,488 --> 00:08:09,318 Baik. 135 00:08:09,864 --> 00:08:12,994 Jika kau bantu aku membuat proposal hibahku sebelum tenggat, 136 00:08:13,075 --> 00:08:16,405 kuberi poin yang kau butuhkan agar posisi akademismu tetap bagus. 137 00:08:16,496 --> 00:08:17,576 Baik. 138 00:08:17,663 --> 00:08:21,463 Dahulu aku tak pandai memenuhi tenggat, tapi kini aku lumayan. 139 00:08:22,502 --> 00:08:24,422 Pembelaan diri yang menakjubkan. 140 00:08:25,213 --> 00:08:28,383 Dengar, aku bekerja dalam studi keahlian. 141 00:08:29,008 --> 00:08:32,298 Kami melatih mahasiswa agar sukses dalam karier mereka, 142 00:08:32,803 --> 00:08:35,523 tapi siapa yang melatih mereka mengikuti hati? 143 00:08:36,182 --> 00:08:38,982 Dari mana asal keahlian subjek? 144 00:08:39,060 --> 00:08:42,360 Apa itu bawaan? Apa itu unsur semangat? 145 00:08:43,314 --> 00:08:44,654 Ini surveinya. 146 00:08:44,732 --> 00:08:47,532 Kau harus mewawancarai 50 orang. Mengerti? 147 00:08:47,610 --> 00:08:51,490 Satu-satunya syarat adalah mereka mantan atau masih mahasiswa. 148 00:08:51,572 --> 00:08:52,412 Lima puluh? 149 00:08:52,949 --> 00:08:54,079 Bisa lebih kalau mau. 150 00:08:54,742 --> 00:08:56,242 Tidak. Terima kasih. 151 00:08:58,496 --> 00:08:59,786 Apa itu? 152 00:08:59,872 --> 00:09:02,632 Adonan untuk sourdough. 153 00:09:04,502 --> 00:09:06,252 Kerja dua sif. Jadi, harus kuperiksa. 154 00:09:09,131 --> 00:09:11,681 - Kau tahu hari apa ini? - Baunya tak enak. 155 00:09:12,385 --> 00:09:14,845 Dua pekan lagi, aku akan pensiun. 156 00:09:15,680 --> 00:09:18,310 Kau akan menjebak orang bodoh memakai sepatu roda. 157 00:09:18,391 --> 00:09:21,981 Aku akan minum margarita bersama Donna. 158 00:09:22,061 --> 00:09:24,401 Bisa kau tutup itu? Itu bau. 159 00:09:24,480 --> 00:09:26,230 Jangan iri. 160 00:09:26,315 --> 00:09:27,145 Tidak. 161 00:09:27,984 --> 00:09:30,114 Aku tak tahu harus bagaimana jika aku pensiun. 162 00:09:30,194 --> 00:09:32,034 Aku bahkan tak bisa berlibur. 163 00:09:32,113 --> 00:09:35,873 Aku punya jatah cuti 54 hari. Entah harus kuapakan. 164 00:09:35,950 --> 00:09:39,660 Aku akan bepergian, menemui anak-anakku, 165 00:09:40,746 --> 00:09:44,246 dan jika aku bosan, Chuck's Crusts. 166 00:09:44,333 --> 00:09:46,593 - Chuck apa? - Itu perusahaan rotiku. 167 00:09:47,086 --> 00:09:48,546 Itu akan menjadi rekan baruku. 168 00:09:48,629 --> 00:09:51,299 Jauh lebih cantik daripada rekan lamaku. 169 00:09:51,382 --> 00:09:52,882 Ini. 170 00:09:54,427 --> 00:09:55,467 Datanglah. 171 00:09:55,553 --> 00:09:57,053 CHUCK PENSIUN RAYAKAN DENGAN KAMI. 172 00:09:57,138 --> 00:09:58,678 Tak apa jika mau menangis. 173 00:09:59,181 --> 00:10:00,681 - Bawa kado bagus. - Baik. 174 00:10:02,226 --> 00:10:03,136 Astaga. 175 00:10:03,936 --> 00:10:07,476 Pegal sekali. Itu sulit sekali. Aku hampir tak bisa berjalan. 176 00:10:08,274 --> 00:10:09,904 Kenapa kau tak berkeringat? 177 00:10:10,443 --> 00:10:11,533 Semua ada di sini. 178 00:10:11,611 --> 00:10:14,031 Kau juga bisa tak berkeringat jika bertekad. 179 00:10:14,113 --> 00:10:17,953 Ulangi saja mantranya, "Aku ingin tak berkeringat." 180 00:10:18,659 --> 00:10:20,329 - Itu akan membantu. - Megan. 181 00:10:21,579 --> 00:10:23,209 Hai. 182 00:10:23,289 --> 00:10:24,249 Hai. 183 00:10:25,916 --> 00:10:27,786 Kau terlihat sempurna, seluruh tubuh. 184 00:10:27,877 --> 00:10:29,047 Terima kasih. 185 00:10:29,128 --> 00:10:31,508 Aku mau menjemput Amber dari les biola. 186 00:10:31,589 --> 00:10:33,169 Aku baru dari pesta makan malam. 187 00:10:35,301 --> 00:10:37,641 Aku bercanda. Aku habis berolahraga. 188 00:10:37,720 --> 00:10:39,850 Itu sebabnya aku… 189 00:10:40,431 --> 00:10:42,891 Senang bertemu denganmu. 190 00:10:42,975 --> 00:10:44,015 Baik. 191 00:10:46,812 --> 00:10:48,732 Wanita itu punya energi luar biasa. 192 00:10:48,814 --> 00:10:50,574 Dia pasti tak berkeringat sama sekali. 193 00:10:50,650 --> 00:10:51,780 Baik, hentikan. 194 00:10:54,820 --> 00:10:57,280 Menurutmu apa keahlianmu? 195 00:10:57,365 --> 00:10:58,945 Memanaskan sisa makanan. 196 00:10:59,033 --> 00:11:00,413 Mencegah kerusakan gigi. 197 00:11:00,493 --> 00:11:02,623 Membantu dewasa muda autistik. 198 00:11:02,703 --> 00:11:03,543 Pelukan. 199 00:11:04,038 --> 00:11:06,328 Jangan melibatkanku dalam survei. 200 00:11:07,041 --> 00:11:10,001 Apa menurutmu kuliah meningkatkan semangatmu? 201 00:11:11,629 --> 00:11:13,589 Aku tahu aku harus menjawab ya, 202 00:11:13,673 --> 00:11:17,223 dan tentu, kuliah menyalurkan cintaku untuk subjek itu, tapi… 203 00:11:18,135 --> 00:11:19,715 Ini akan terdengar norak. 204 00:11:20,304 --> 00:11:25,484 Saat Hanzo lahir dan aku menatap matanya, aku… 205 00:11:26,185 --> 00:11:28,265 Aku lebih tahu apa yang penting. 206 00:11:28,979 --> 00:11:31,149 Kini aku fokus pada penelitianku. 207 00:11:31,649 --> 00:11:32,899 Itu memang terdengar norak. 208 00:11:32,983 --> 00:11:34,573 Apa kuliah hanya membuang waktu? 209 00:11:35,069 --> 00:11:35,949 Tentu tidak. 210 00:11:36,028 --> 00:11:37,988 Tidak. Aku menyukainya. 211 00:11:38,489 --> 00:11:41,159 Itu musim paling menyakitkan dalam hidupku. 212 00:11:41,659 --> 00:11:43,869 Tentu saja, musim ini juga tak bagus. 213 00:11:43,953 --> 00:11:45,333 Jika kau bisa ke masa lalu 214 00:11:45,413 --> 00:11:48,083 dan memberi tahu satu hal kepada dirimu saat muda, apa itu? 215 00:11:48,165 --> 00:11:49,825 Jangan abaikan gerahammu. 216 00:11:50,418 --> 00:11:51,668 Jangan terlalu cemas. 217 00:11:59,719 --> 00:12:01,509 Dan aku akan mencuri bokongmu. 218 00:12:02,054 --> 00:12:04,104 Maaf aku melewatkan wawancaranya, 219 00:12:05,599 --> 00:12:07,729 tapi kurasa aku akan dipecat. 220 00:12:09,186 --> 00:12:10,436 Aku bekerja hari ini 221 00:12:10,521 --> 00:12:13,691 bersiap untuk melupakan masalah bakon itu, 222 00:12:13,774 --> 00:12:18,364 tapi Laird, bosku, bilang dia ingin bertemu denganku besok. 223 00:12:18,446 --> 00:12:21,486 Dan kau tahu artinya. 224 00:12:22,283 --> 00:12:23,623 Aku akan dieksekusi. 225 00:12:24,910 --> 00:12:26,000 Maaf. 226 00:12:26,078 --> 00:12:27,788 Setidaknya kau tahu mau kerja apa. 227 00:12:27,872 --> 00:12:31,752 Aku hanya tahu pekerjaan yang payah kukerjakan. Pewawancara. 228 00:12:31,834 --> 00:12:33,344 Melakukan survei sulit? 229 00:12:33,419 --> 00:12:36,209 Ya. Aku harus mengajukan pertanyaan kepada orang-orang ini, 230 00:12:36,297 --> 00:12:39,217 dan aku harus peduli jawaban mereka. Itu buruk. 231 00:12:40,050 --> 00:12:41,430 Itu membuatku berpikir. 232 00:12:42,011 --> 00:12:43,721 Apa keahlianku? 233 00:12:43,804 --> 00:12:45,224 Jawabannya tidak ada. 234 00:12:45,306 --> 00:12:46,846 Itu tidak benar. 235 00:12:46,932 --> 00:12:48,932 Kau sangat pandai menggambar. 236 00:12:49,643 --> 00:12:50,603 Kau gambar apa? 237 00:12:51,395 --> 00:12:52,225 Kita. 238 00:12:54,273 --> 00:12:56,283 Itu manis sekali. 239 00:12:56,776 --> 00:13:00,396 Hubungan kita lancar belakangan ini. Berhasil menginap, 240 00:13:00,488 --> 00:13:03,028 kau menggambarku saat aku tak ada… 241 00:13:05,409 --> 00:13:06,409 Itu aku? 242 00:13:07,036 --> 00:13:08,536 - Aku kentang? - Ya. 243 00:13:10,080 --> 00:13:13,290 Sam, aku tak selalu begitu. Aku memakai kostum lain. 244 00:13:13,918 --> 00:13:15,418 Aku dikenal untuk pitaku. 245 00:13:17,463 --> 00:13:18,803 Kenapa aku begitu berkilau? 246 00:13:18,881 --> 00:13:20,051 Itu minyaknya. 247 00:13:23,803 --> 00:13:25,263 Apa itu garis bau? 248 00:13:35,731 --> 00:13:37,071 Halo. 249 00:14:10,516 --> 00:14:11,596 Tak bisa begini 250 00:14:13,644 --> 00:14:15,984 Granola? Aku mendapatkannya gratis. 251 00:14:16,063 --> 00:14:17,273 Tidak, terima kasih. 252 00:14:18,065 --> 00:14:19,725 Kau mungkin tak ingat aku. 253 00:14:19,817 --> 00:14:22,397 Aku sering di belakang layar, salah satu orang penting. 254 00:14:22,486 --> 00:14:23,486 Aku ingat. 255 00:14:23,571 --> 00:14:25,491 Tidak. Tak apa-apa. 256 00:14:26,198 --> 00:14:28,778 Namun, aku membimbingmu saat proses penerimaan. 257 00:14:29,410 --> 00:14:30,870 Kulihat sesuatu dalam dirimu. 258 00:14:30,953 --> 00:14:32,663 Percikan, api. 259 00:14:33,414 --> 00:14:34,754 Aku melihat diriku yang muda. 260 00:14:35,457 --> 00:14:36,497 Namun, kini aku cemas. 261 00:14:36,584 --> 00:14:38,964 - Tenang. Aku baik-baik saja. - Tidak. 262 00:14:39,044 --> 00:14:40,384 - Tidak. - Baiklah. 263 00:14:40,462 --> 00:14:42,592 Aku hanya bicara dengan siswa saat ada masalah. 264 00:14:43,090 --> 00:14:45,010 Tahu frasa "memanggil orang berkuasa"? 265 00:14:45,092 --> 00:14:45,972 Ya. 266 00:14:46,051 --> 00:14:47,181 Aku orang berkuasa. 267 00:14:48,512 --> 00:14:49,432 Aku mengerti. 268 00:14:49,930 --> 00:14:52,270 Aku juga siswa dengan beasiswa. 269 00:14:52,766 --> 00:14:56,266 Suling utama, tahun '91 sampai '94. 270 00:14:57,104 --> 00:14:58,364 Aku luar biasa. 271 00:14:59,273 --> 00:15:00,943 Aku tahu sekolah ini bisa sulit. 272 00:15:01,025 --> 00:15:04,235 Ini tempat terbaik di dunia, tapi bisa sulit. 273 00:15:04,862 --> 00:15:07,032 - Tempat terbaik di dunia? - Tentu. 274 00:15:07,865 --> 00:15:09,865 Kau gagal di ujian Trigonometri. 275 00:15:10,367 --> 00:15:12,327 Jika gagal kelas, kau tak bisa lari. 276 00:15:12,411 --> 00:15:14,541 Jika kau tak bisa lari, tak ada beasiswa. 277 00:15:14,622 --> 00:15:16,502 Aku tertinggal karena berlari. 278 00:15:16,582 --> 00:15:18,132 Aku tahu. Menyebalkan. 279 00:15:18,626 --> 00:15:22,246 Namun, aku bicara dengan guru Trigonometri untuk memberimu remedial. 280 00:15:23,797 --> 00:15:24,967 Kau harus lulus. 281 00:15:27,801 --> 00:15:28,641 Baiklah. 282 00:15:31,180 --> 00:15:32,100 Nona Gardner? 283 00:15:33,766 --> 00:15:35,176 Pernah dengan Toko Kue Claire? 284 00:15:36,185 --> 00:15:37,015 Ya. 285 00:15:37,519 --> 00:15:39,149 Jika kau lulus ujian, 286 00:15:39,229 --> 00:15:42,269 akan kuberi kau fudgy brownies dari Toko Kue Claire. 287 00:15:44,526 --> 00:15:45,356 Baik. 288 00:15:54,870 --> 00:15:55,790 Itu bukan 50. 289 00:15:56,413 --> 00:15:58,043 Bukan, itu lima. 290 00:15:58,123 --> 00:15:59,503 Aku memintamu melakukan 50. 291 00:15:59,583 --> 00:16:03,553 Ya, tapi aku tak bisa menulis cukup cepat untuk mencatat tiap kata, 292 00:16:03,629 --> 00:16:05,299 lalu aku melewatkan banyak hal. 293 00:16:05,381 --> 00:16:08,301 Lalu, aku takut melewatkan banyak hal dan aku melewatkannya. 294 00:16:08,801 --> 00:16:10,641 Aku juga tak suka melakukan survei ini. 295 00:16:10,719 --> 00:16:12,639 Itu sebabnya selalu dilakukan asistenku. 296 00:16:13,889 --> 00:16:14,969 Baik, begini saja. 297 00:16:15,057 --> 00:16:17,687 Kau bisa mengatur data dari survei lain. 298 00:16:17,768 --> 00:16:18,848 Aku bisa. 299 00:16:19,353 --> 00:16:21,273 Bagus. Aku membutuhkannya Senin. 300 00:16:23,273 --> 00:16:24,363 Yang mana? 301 00:16:24,441 --> 00:16:25,361 Semuanya. 302 00:16:30,114 --> 00:16:31,284 Itu yang terakhir. 303 00:16:31,782 --> 00:16:33,992 Untungnya, Sam datang dengan petugas pindahannya. 304 00:16:34,076 --> 00:16:35,576 Mandornya cukup manis. 305 00:16:37,079 --> 00:16:39,039 Kenapa kau bawa semua ini? 306 00:16:39,123 --> 00:16:41,003 Ayah pikir itu tak muat di apartemenku. 307 00:16:41,083 --> 00:16:43,543 Dia bilang kamarku bisa dipakai sebagai perpustakaan. 308 00:16:43,627 --> 00:16:45,207 Ayah, bawa kotak itu. 309 00:16:45,921 --> 00:16:46,801 Baik, terima kasih. 310 00:16:47,506 --> 00:16:49,926 Kau pikir ini tak muat di apartemennya? 311 00:16:50,009 --> 00:16:53,469 Tidak, kurasa muat, tapi aku rindu anak itu. 312 00:16:53,554 --> 00:16:54,564 Bagus sekali. 313 00:16:56,015 --> 00:16:58,805 Aku masih sakit karena kelas Zumba. 314 00:16:58,892 --> 00:16:59,732 Masih? 315 00:17:00,436 --> 00:17:02,726 Astaga, kau tak akan menyangka aku bertemu siapa. 316 00:17:02,813 --> 00:17:03,813 Siapa? 317 00:17:03,897 --> 00:17:04,767 Megan. 318 00:17:09,486 --> 00:17:12,906 Dia tampak sehat, baik-baik saja. Dia terlihat cantik. 319 00:17:14,700 --> 00:17:16,370 Hei, aku lupa memberimu 320 00:17:17,870 --> 00:17:20,500 undangan untuk pesta pensiun Chuck. 321 00:17:20,581 --> 00:17:21,871 Seru! 322 00:17:22,624 --> 00:17:24,504 Akan kutanya Donna apa dia butuh sesuatu. 323 00:17:24,585 --> 00:17:27,875 Dia akan bilang tak butuh apa-apa, tapi kita tetap bawa sesuatu. 324 00:17:27,963 --> 00:17:29,673 - Baik. - Mungkin pohon uang. 325 00:17:34,094 --> 00:17:35,514 Berikan peroksida itu. 326 00:17:37,473 --> 00:17:40,643 Jadi, Elsa bertemu dengan Megan. 327 00:17:41,435 --> 00:17:43,145 Ya? Elsa membunuhnya? 328 00:17:43,979 --> 00:17:44,809 Tidak. 329 00:17:45,397 --> 00:17:48,647 Jika seorang wanita menciumku, Donna akan membunuhnya. 330 00:17:51,070 --> 00:17:52,490 Kau tak memberitahunya. 331 00:17:53,197 --> 00:17:54,357 Untuk apa? 332 00:17:54,948 --> 00:17:57,788 Begitu itu terjadi, aku bergegas pulang. 333 00:17:58,494 --> 00:17:59,914 Kami berbaikan, dan semua baik. 334 00:18:01,246 --> 00:18:02,706 Jadi, kau pahlawannya. 335 00:18:02,790 --> 00:18:04,830 Bukan, aku tak bilang begitu. 336 00:18:06,585 --> 00:18:07,665 Mungkin aku hanya… 337 00:18:07,753 --> 00:18:10,303 Hubungan kami baik sekarang. Aku tak mau… 338 00:18:10,380 --> 00:18:11,510 Jujur? 339 00:18:12,633 --> 00:18:14,973 Punya dasar kepercayaan dalam pernikahanmu? 340 00:18:16,386 --> 00:18:17,596 Kau harus memberitahunya. 341 00:18:19,098 --> 00:18:20,018 Tidak. 342 00:18:22,392 --> 00:18:25,402 Aku akan merindukanmu tak menerima saranku saat aku pergi. 343 00:18:30,317 --> 00:18:31,857 Laird, sebelum kau bilang sesuatu, 344 00:18:31,944 --> 00:18:34,574 maafkan aku soal kejadian bakon itu. 345 00:18:34,655 --> 00:18:37,315 Tenang saja. Pembeli bilang itu lezat. 346 00:18:37,407 --> 00:18:40,577 - Kami ingin menaruhnya di menu. - Baiklah. 347 00:18:40,661 --> 00:18:42,701 Kau mau membicarakan apa? 348 00:18:43,372 --> 00:18:46,292 Paige, kami ingin menjadikanmu manajer. 349 00:18:47,501 --> 00:18:49,551 - Apa? - Kami rasa kau memenuhi syarat. 350 00:18:49,628 --> 00:18:51,958 Kau pekerja keras, cerdas, bersemangat. 351 00:18:52,047 --> 00:18:53,337 Bekerja dengan baik. 352 00:18:55,092 --> 00:18:56,222 Terima kasih. 353 00:18:56,301 --> 00:18:59,721 Namun, sebelum kami berinvestasi padamu dan berbagi rahasia Sal E., 354 00:19:00,264 --> 00:19:01,894 kami butuh komitmen tiga tahun. 355 00:19:01,974 --> 00:19:03,814 Jadi, pikirkan sebelum menerimanya. 356 00:19:03,892 --> 00:19:05,642 Tiga tahun. 357 00:19:10,149 --> 00:19:11,399 Jika aku manajer, 358 00:19:12,568 --> 00:19:14,148 aku masih harus memakai kentang? 359 00:19:16,280 --> 00:19:18,410 Manajer tak memakai kentang. 360 00:19:22,703 --> 00:19:24,163 Kau tak tinggal di sini lagi. 361 00:19:24,246 --> 00:19:26,456 Benar. Ini perpustakaanku sekarang. 362 00:19:26,540 --> 00:19:29,170 Namun, aku akan bekerja malam. Jadi, jangan ganggu aku. 363 00:19:29,251 --> 00:19:31,921 Tenang. Aku juga akan bekerja jika tak mengantuk. 364 00:19:32,004 --> 00:19:34,844 Aku harus belajar untuk remedial, tapi aku mengantuk. 365 00:19:35,382 --> 00:19:37,342 Namun, jika gagal, aku akan dibunuh. 366 00:19:37,426 --> 00:19:38,386 Tidak akan. 367 00:19:38,468 --> 00:19:41,308 Aku akan dijadikan cadangan. Itu lebih buruk. 368 00:19:41,388 --> 00:19:43,768 - Tidak. - Senang kau berkunjung. 369 00:19:46,560 --> 00:19:47,980 Tunggu, Profesor. 370 00:19:48,061 --> 00:19:49,691 Asisten penelitian. 371 00:19:49,771 --> 00:19:52,231 Jangan bawa kotak Triscuit ke kamarmu. 372 00:19:52,316 --> 00:19:55,646 Ibu menemukan banyak jejak semut di sana pekan lalu. 373 00:19:55,736 --> 00:19:57,906 Ibu harus membasmi mereka dengan pengisap debu. 374 00:19:57,988 --> 00:19:59,698 Ibu masih merasa bersalah. 375 00:20:00,782 --> 00:20:01,782 Ini. 376 00:20:01,867 --> 00:20:05,037 Jika mau Triscuit, kau bisa membawanya pakai ini. 377 00:20:05,120 --> 00:20:07,250 Pakai ini? Ibu bercanda? 378 00:20:07,915 --> 00:20:09,625 Ini cuma muat empat Triscuit. 379 00:20:09,708 --> 00:20:11,878 Aku harus bolak-balik semalaman. 380 00:20:11,960 --> 00:20:15,050 Pekerjaanku tak akan selesai. Perpustakaan ini tak nyaman. 381 00:20:15,130 --> 00:20:17,760 Ibu masih bisa mendengar semut itu berteriak. 382 00:20:17,841 --> 00:20:18,931 Itu mustahil. 383 00:20:19,009 --> 00:20:20,389 Mau buat kesepakatan? 384 00:20:20,469 --> 00:20:22,299 Aku akan menjadi pengantar Triscuit-mu 385 00:20:22,387 --> 00:20:24,767 jika kau membuatku terjaga saat aku belajar. 386 00:20:24,848 --> 00:20:26,058 Bagaimana caranya? 387 00:20:26,141 --> 00:20:30,811 Mungkin kau bisa mengelus rambutnya pelan jika dia mulai tidur. 388 00:20:30,896 --> 00:20:31,766 Menjijikkan. 389 00:20:33,815 --> 00:20:35,185 Semprot aku dengan ini. 390 00:20:36,276 --> 00:20:38,696 Kau akan membawakan Triscuit semalaman? 391 00:20:38,779 --> 00:20:40,409 - Ya. - Setuju. 392 00:20:41,573 --> 00:20:43,663 Lihat kita. Kita kembali bersama. 393 00:20:44,534 --> 00:20:47,584 Hei! Casey. 394 00:21:11,603 --> 00:21:12,443 Sial. 395 00:21:14,398 --> 00:21:15,268 Terima kasih. 396 00:21:17,192 --> 00:21:19,322 Aku sangat membenci ini. 397 00:21:22,906 --> 00:21:24,316 Penelitian apa itu? 398 00:21:25,158 --> 00:21:26,738 Topiknya adalah keahlian. 399 00:21:26,827 --> 00:21:28,287 Seperti keahlianmu? 400 00:21:28,370 --> 00:21:29,750 Dan apa yang kau suka. 401 00:21:29,830 --> 00:21:33,580 Seperti dosenku adalah ahli etika lama yang membosankan, 402 00:21:33,667 --> 00:21:36,207 dan Julia adalah ahli penelitian autisme. 403 00:21:36,837 --> 00:21:38,587 Aku ahli menjadi luar biasa. 404 00:21:38,672 --> 00:21:40,132 Tidak, kau ahli berlari. 405 00:21:41,008 --> 00:21:42,548 Aku tak tahu soal itu. 406 00:21:43,051 --> 00:21:44,181 Saat ini, aku ahli 407 00:21:44,261 --> 00:21:47,101 melakukan semuanya dengan tak cukup baik. 408 00:21:47,973 --> 00:21:49,223 Kau ahli apa? 409 00:21:49,725 --> 00:21:52,515 Jika tahu jawabannya, aku sudah mengisi surveinya sendiri 410 00:21:52,602 --> 00:21:55,152 dan menyerahkan enam survei daripada lima. 411 00:21:55,772 --> 00:21:56,612 Penguin. 412 00:21:56,690 --> 00:21:57,610 Penguin. 413 00:21:57,691 --> 00:22:01,281 Aku memang tahu banyak fakta menarik tentang mereka. 414 00:22:01,361 --> 00:22:03,361 Aku sudah bilang tentang kelopak mata mereka? 415 00:22:03,864 --> 00:22:05,164 Lebih baik belajar. 416 00:22:27,179 --> 00:22:29,719 Baik, kalian menang. Kalian bisa membantuku. 417 00:22:29,806 --> 00:22:33,976 Namun, jangan menyebalkan, sombong, mesra, atau bodoh. 418 00:22:34,728 --> 00:22:37,268 - Sepakat. - Ibu tak bisa menjanjikan itu. 419 00:22:37,356 --> 00:22:38,186 Astaga. 420 00:22:43,779 --> 00:22:46,619 Sepertinya aku menemukan orang yang terlalu detail sepertiku. 421 00:22:47,783 --> 00:22:50,203 Sam, kau punya pembimbing akademis? 422 00:22:51,161 --> 00:22:52,951 Aku tak tahu apa itu. 423 00:22:53,038 --> 00:22:55,498 Anggota fakultas yang membimbingmu 424 00:22:55,582 --> 00:22:58,342 melewati masa sulit pengalaman kuliah S1. 425 00:22:58,418 --> 00:23:00,088 Itu terdengar membantu. 426 00:23:00,754 --> 00:23:01,594 Baik, 427 00:23:02,214 --> 00:23:03,384 sekarang kau punya. 428 00:23:05,926 --> 00:23:08,256 - Aku. - Baiklah. 429 00:23:09,596 --> 00:23:12,096 Aku tak dalam masa percobaan akademis? 430 00:23:13,600 --> 00:23:14,680 Benar. 431 00:23:15,394 --> 00:23:16,694 Selamat. 432 00:23:16,770 --> 00:23:18,900 Rayakan dengan orang yang kau cinta. 433 00:23:29,324 --> 00:23:30,164 Hei, Sam. 434 00:23:32,411 --> 00:23:33,411 Hei, Pelatih Tim. 435 00:23:34,621 --> 00:23:35,541 Mau menemuinya? 436 00:23:38,708 --> 00:23:40,628 Temui aku di lobi setelah kami tutup. 437 00:23:49,136 --> 00:23:50,046 Hai, Megan. 438 00:23:51,346 --> 00:23:52,596 Hai lagi. 439 00:23:53,723 --> 00:23:55,353 Aku kemari untuk menyumbang buku. 440 00:23:55,434 --> 00:23:58,194 Kau ke sini untuk les biola Amber? 441 00:23:58,270 --> 00:23:59,100 Ya. 442 00:24:01,314 --> 00:24:03,734 Kali terakhir kita bertemu, aku terlihat berantakan. 443 00:24:05,652 --> 00:24:08,032 Sekarang kau bisa lihat, aku bisa terlihat normal 444 00:24:08,530 --> 00:24:10,070 atau bahkan luar biasa. 445 00:24:11,324 --> 00:24:14,454 Doug dan aku akan pergi ke pesta pensiun malam ini… 446 00:24:16,037 --> 00:24:18,787 Aku harus menjemput Amber dari les biola. 447 00:24:18,874 --> 00:24:20,214 Aku suka biola. 448 00:24:20,292 --> 00:24:22,382 Itu alat musik yang indah. 449 00:24:22,961 --> 00:24:26,631 Casey tadinya mau belajar, tapi batal. 450 00:24:32,304 --> 00:24:34,644 Jadi, aku mendaftar untuk les biola. 451 00:24:34,723 --> 00:24:36,853 Entah kenapa. Aku sangat gugup di dekatnya. 452 00:24:36,933 --> 00:24:38,563 Kini kami akan bertemu tiap pekan 453 00:24:38,643 --> 00:24:42,113 karena Amber dan aku memiliki les biola berurutan. 454 00:24:42,731 --> 00:24:45,071 Kau tahu di mana aku bisa beli biola? 455 00:24:46,276 --> 00:24:48,276 Megan dan aku ciuman di New York. 456 00:24:48,987 --> 00:24:50,027 Gardner! 457 00:24:50,113 --> 00:24:52,243 Hei! Ayo masuk. 458 00:25:12,761 --> 00:25:16,771 Ternyata mata penguin bukan hanya keajaiban biologis. 459 00:25:18,099 --> 00:25:19,389 Itu juga luar biasa. 460 00:25:25,815 --> 00:25:30,855 Dan hal bodoh yang dikatakan Julia tentang menatap mata Hanzo, 461 00:25:32,155 --> 00:25:34,485 ternyata tidak sebodoh itu. 462 00:25:37,452 --> 00:25:40,122 Karena saat aku melihat Stumpy… 463 00:25:44,125 --> 00:25:46,035 tiba-tiba aku tahu yang perlu kulakukan. 464 00:25:49,881 --> 00:25:52,761 Dosenmu menyuruhmu merayakan dengan orang yang kau cintai, 465 00:25:52,842 --> 00:25:54,932 dan kau menemui Stumpy? 466 00:25:56,263 --> 00:25:59,353 Ya, tapi itu bukan bagian pentingnya. 467 00:25:59,432 --> 00:26:03,482 Yang penting, sekarang aku tahu apa yang selanjutnya untukku. 468 00:26:03,562 --> 00:26:05,562 Aku akan mengambil cuti kuliah. 469 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 Apa? 470 00:26:07,440 --> 00:26:10,940 Sam, kau baru saja kembali ke posisi akademis yang baik. 471 00:26:11,027 --> 00:26:11,947 Ya. 472 00:26:12,862 --> 00:26:13,862 Harus. 473 00:26:14,864 --> 00:26:16,784 Karena aku akan pergi ke Antarktika. 474 00:27:16,551 --> 00:27:18,471 Terjemahan subtitle oleh Sarah Nala