1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 Ved starten af en rejse ved ingen, hvad der venter. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 Nogle vinduer er utætte, og badeværelsesdøren binder, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 men ellers er alt i orden. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Jeg er stolt af dig. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 Dit eget sted. Det er ikke til at tro. Og dig! 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 Du ser så voksen ud. Du kunne være 20. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 De har måske en vag idé om, at det kan blive en hård tur. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 Er røgalarmerne i orden? 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 Man ved aldrig med gamle huse. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Dobbelttjek af sikkerhed udgjorde en del af min tjekliste. 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Vi har nye røgalarmer, førstehjælpskasser og en økse. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 -En økse? -I tilfælde af brand. 13 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 Den har tilhørt Zahids onkel, den første indiske skovarbejder i Vermont. 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 De kaldte ham Ahornsirup-swamien. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 En økse? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Men ingen drager ud på en ekspedition og tænker: 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 "Om fire måneder bliver jeg ramt af skørbug 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 og må spise en slædehund." 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Og her kan du sidde, når jeg facetimer dig hver aften. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 Hver aften? 21 00:01:11,154 --> 00:01:14,744 Min første plan var tre gange daglig. Jeg går ikke længere ned. 22 00:01:14,824 --> 00:01:17,244 Skal vi hjælpe dig med at komme på plads? 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Nej tak. Edison har haft en hård dag. Vi trænger til ro. 24 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 Okay. Vil du beholde kasserne for en sikkerheds skyld? 25 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Nej. Hvor skulle jeg det? I kan smide dem i containeren. 26 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 Den er grøn, og en ved navn Hundehoved har skrevet sit navn på den. 27 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Fint nok. 28 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 I kan gå. 29 00:01:39,265 --> 00:01:41,385 Du gør ikke nar, når jeg græder. 30 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 I lige måde. 31 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 Det gør nye begyndelser så spændende. 32 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 Man ved ikke, hvad der vil ske, før det er slut. 33 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 34 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Nu sker det. 35 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Hvor er det spændende! 36 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Stille! 37 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 -Højt! -Undskyld. 38 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 Begyndelser kan være svære. 39 00:02:23,643 --> 00:02:26,903 -Tolv nul otte. -Men det betyder ikke, de er dårlige. 40 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Jeg gjorde det. 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Jeg har været i vores nye lejlighed til senere end noget andet sted. 42 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Gik jeg glip af tolv nul otte? 43 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 -Nej, du nåede det lige. -Godt. 44 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 Du er smart i den tætsiddende dragt. 45 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Tak. Jeg har den på under kartoflen. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 -Sam, tillykke. -Tak. 47 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Jeg har noget til dig. Det er et pengetræ. 48 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Det bringer held og rigdom. Det kan stå ved siden af Edisons terrarium. 49 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Der er godt med sollys. Han bliver byens rigeste skildpadde. 50 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 -Okay. -Og det er nemt at passe. 51 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Bare 0,3 liter vand hver fjerde dag, 52 00:03:01,222 --> 00:03:05,102 lidt tangbaseret gødning en gang om ugen, og vend ham jævnligt. 53 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 Jeg kan hjælpe. Jeg har holdt liv i en plante i to måneder med sodavand. 54 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Det behøver du ikke. Jeg kommer og passer ham selv. 55 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Godt. Jeg har nok at gøre med min indflytningstjekliste. 56 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Lad mig hjælpe dig. 57 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 Det er det mindste, jeg kan gøre. 58 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 Jeg får lavet en kopi af nøglen til nødsituationer 59 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 og sørger for en elaftale. 60 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 Og giver din mor et stort kram. 61 00:03:30,710 --> 00:03:31,840 Det står der ikke. 62 00:03:31,920 --> 00:03:33,170 Jeg skrev det på. 63 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 I har klaret det godt. Her er en god atmosfære. 64 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 For 100 år siden var det her et slagtehus. 65 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Jeg kan ikke fatte, han er væk. 66 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Bare rolig. 67 00:03:50,772 --> 00:03:53,232 Du har styret ham hele hans liv, 68 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 han vil aldrig kunne leve uden dig. 69 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Tror du? 70 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 -Jeg laver gas. -Mand. 71 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Jeg går nu. Jeg er med til at oplære den nye mand. 72 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Evan? Hvordan går det med ham? 73 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 Glem det. Jeg arbejder sammen med din kæreste… 74 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 -Ekskæreste. -Så siger vi det. 75 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 -Hvad mener du med det? -I er børn. 76 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 I slår op. I er sammen. 77 00:04:17,340 --> 00:04:19,050 Er vi børn ikke nuser? 78 00:04:19,133 --> 00:04:21,683 Men vi har helt bestemt slået op. 79 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 -Så… -Okay. 80 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 -Hej. -Jeg laver. 81 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 Hvordan går træningen? Knokler du stadig for UCLA? 82 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 -Hvad er du ude på? -Ikke noget. 83 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 Jo, jeg har faktisk et spørgsmål. Og det er ikke vigtigt. 84 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 Men vil du fortælle far om dig og Izzie? 85 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Nå, javel. 86 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 Ja, jeg har tænkt meget over det. 87 00:04:53,668 --> 00:04:54,918 Tænkt meget grundigt. 88 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 Og svaret er vist: Bland dig udenom. 89 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 En sidste ting. 90 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 Er det sådan at være enebarn? Jeg hader det. 91 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 Jeg kiggede på Claytons website, 92 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 og jeg så, at de har en forening for køn og seksualitet. 93 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Så hvis du kender nogen, som tumler med identitetsproblemer, 94 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 og for eksempel ikke ved, hvordan de springer ud over for deres far, 95 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 så fortæl dem om den. 96 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 -Mor? -Ja. 97 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 Jeg ved ikke, hvad han vil sige. 98 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Han vil ikke vide, hvad han skal sige, og så bliver det akavet og pinligt. 99 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 Sandt nok. 100 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Han er ikke så cool, som jeg er. 101 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Smut. 102 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Edisons øjne løber. Jeg tror, det er allergi. 103 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 Det havde vi om på sygeplejeskolen. 104 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 Har han vejrtrækningsbesvær? Har han udslæt? 105 00:06:20,713 --> 00:06:22,923 Vi må tage skjoldet af og se efter. 106 00:06:23,508 --> 00:06:25,638 Jeg nøjes med at observere ham. 107 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 Det er sikkert Pages dumme pengeplante. 108 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Den giver åbenbart held, rigdom og døde skildpadder. 109 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 -Hvad skete der? -Hvad forårsager strømsvigt? Zombier? 110 00:06:38,064 --> 00:06:40,984 Unge ballademagere? Permanent, global nat? 111 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Vi bør nok ringe til elselskabet. 112 00:06:43,903 --> 00:06:47,283 Jeg hader ventemusik, men jeg kan tage hovedtelefoner på. 113 00:06:47,365 --> 00:06:50,365 Du bør ringe, da du har oprettet aftalen. 114 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Det gjorde jeg ikke. 115 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 -Det må du undskylde. -Hvad? 116 00:06:58,668 --> 00:06:59,958 Jeg glemte det. 117 00:07:00,044 --> 00:07:01,754 Men du satte hak på listen. 118 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Ja. Men jeg gjorde det ikke, og det var dumt. 119 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Hvorfor satte du så hak? 120 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Jeg ville gøre det. 121 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Men jeg tænkte på strøm, lamper, lavalamper, lava, hede, 122 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 og så endte jeg med at bestille shorts. 123 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Min hjerne tager på mentale udflugter. Det er tegn på kreativitet. 124 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Men bare rolig. 125 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 Jeg ringer til elselskabet nu. 126 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 Telefonen er død. 127 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Den skal oplades, men… 128 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Skal vi se en film? 129 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 -Nå nej. -Er du vimmer. Det er imponerende. 130 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Gylden, smørfyldt perfektion. 131 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 Så til de sidste detaljer. 132 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Jeg sender den med posten i morgen. Farveller. 133 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Hold da op. 134 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 Beth har sendt videoer med bagværksmord, siden Evan og jeg slog op. 135 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 -De ser lækre ud. -Hun er fantastisk til at bage. 136 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 Hun ville blive møgsur, hvis hun fandt ud af, at du og jeg, 137 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 du ved, hænger ud sammen. 138 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Hænger ud? 139 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 -Er du 12 år? -Hold op. Hvad skal jeg så kalde det? 140 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Kommer sammen. 141 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Er et par. 142 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Et par? 143 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Ja. 144 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Ikke? 145 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Jo. 146 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Okay. 147 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 -Hallo. -Hej, skat. 148 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 Jeg facetimer dig. Er det ikke sjovt? 149 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Sidder du i badekarret med tøj på? 150 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Ja, det er beroligende. 151 00:08:56,911 --> 00:09:01,791 Når jeg trængte til forandring hjemme, gik jeg rundt om sengen eller sad i skabet. 152 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 Her gør jeg det her. 153 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Badekarret ser fint og rent ud. 154 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Sandsynligvis, fordi jeg gjorde det rent. 155 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Jeg kan ikke tale ret længe. 156 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Jeg vil ikke tømme batteriet, for vi mangler strøm. 157 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 Zahid lavede ikke en aftale. 158 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 Derfor laver man en liste. 159 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Vi har en liste. Han hakkede det af men gjorde det ikke. 160 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Hvorfor hakker man noget af, man ikke har gjort? 161 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Det aner jeg ikke. Jeg har spurgt ham flere gange. 162 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Vi har strøm. Vi har masser af strøm. Kom hjem. 163 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 Måske skulle jeg. 164 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 Ja! 165 00:09:39,954 --> 00:09:41,334 Jeg gør din seng klar. 166 00:09:41,414 --> 00:09:44,214 Hvis du skynder dig, kan du nå det til spisetid. 167 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Jeg laver ziti. Se. 168 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Skift. 169 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Kan du se? 170 00:09:50,923 --> 00:09:54,183 Hvad er det? Er det mine flyttekasser? 171 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 Jeg troede, I smed dem ud. 172 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Ja, jeg har bare ikke nået det. 173 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Men der står en container ved mit hus. 174 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Ja, men det her var nemmere. 175 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Var det nemmere at transportere 600 kasser gennem byen 176 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 og lade dem stå og flyde her? Hej, Sam. 177 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 -Hej. -Er det "rot jer sammen mor mor"-dag? 178 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 Jeg har bare beholdt dem. 179 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 -For et tilfældes skyld. -Hvilket tilfælde? 180 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Ja, i hvilket tilfælde? 181 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Du troede, jeg opgav. 182 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 Skat, det er ikke sandt. 183 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 Det virker sådan. 184 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Ja, det virker sandelig sådan. 185 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 Sidder du i et badekar? Gør han? 186 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 Ja, han sidder i et badekar uden strøm. 187 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Farvel. 188 00:10:37,470 --> 00:10:38,720 Fy, skam dig. 189 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Skam dig. 190 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 Hvor er det vildt, jeg skal læres op. 191 00:10:49,106 --> 00:10:50,106 Det er spændende. 192 00:10:50,608 --> 00:10:53,028 Mand, jeg håber, der sker noget. 193 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 Man tilbringer meget tid sammen i det her job. 194 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 Det kan være godt bare at… 195 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 …være stille. 196 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Okay. 197 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Har Casey det godt? 198 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Nå ja. 199 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Stille. 200 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Undskyld. 201 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Hun er okay. 202 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Er hun? Godt… 203 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Også jeg. 204 00:11:27,603 --> 00:11:29,613 Det behøver du ikke fortælle hende. 205 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Okay. 206 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 Jeg tier stille. 207 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 Jeg ved ikke noget, 208 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 men jeg ved, I holder af hinanden. 209 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Så hvad der end foregår, 210 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 skulle I måske tale sammen og få renset luften. 211 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 Hvad gør den knap? 212 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Trykker man på den, bliver jeg sur. 213 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Det gør alle knapperne nok. 214 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 EVAN TUBA SÅ DU HAR IKKE FORTALT DIN FAR OM IZZIE? 215 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 NEJ. HAR DU? 216 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 DIN HEMMELIGHED ER IKKE UDE. 217 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 HELLER IKKE DIN. 218 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 SÆT IND 219 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 KARATEVIDEO 220 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 FORENINGEN FOR KØN & SEKSUALITET UGENTLIGE MØDER 221 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Du er nødt til at være tykhudet. 222 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Du må ikke blive oprørt. 223 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Jeg kan ikke gøre for det. Jeg er oprørt. 224 00:13:05,159 --> 00:13:08,869 Ham, der er klædt ud som bacon, er gået hjem, ikke? 225 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 -Jo. -Godt. 226 00:13:11,665 --> 00:13:15,835 Jeg hader at bo sammen med Zahid, men jeg kan ikke flytte hjem, 227 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 for jeg må vise min mor, jeg godt kan klare mig. 228 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Hvad er der galt med Zahid? 229 00:13:21,175 --> 00:13:25,255 Bortset fra at han larmer, roder og er uansvarlig og et natmenneske? 230 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Alt det og mere til. 231 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Han giver alting stemmer. 232 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Goddag, hr. Skål. Du trænger til at bliver vasket. 233 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Gør mig ren. Det er flere dage siden. 234 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Her kommer doktor Svamp. 235 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnose: møgbeskidt. 236 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Han har aldrig lyst til det samme som mig. 237 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 -Klokken er seks. Der er morgenmad. -Nej tak. 238 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 Og jeg har aldrig lyst til det samme som ham. 239 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 4.20. Så skal der fyres. 240 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Nej tak. 241 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Han køber stort ind af alt. 242 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Hvorfor har vi fire honningbjørne? Jeg kan ikke lide honning. 243 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 Og han skriver tit meget vrede breve på en meget larmende skrivemaskine. 244 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Kære Jolenes Stoffer. 245 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 Jeres limpistoler er noget bras. 246 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 Jeg satte bling på mine underbukser, 247 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 men stenene faldt af i vask." 248 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Måske var Zahid ikke den rigtige bofælle. 249 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 Måske har den rigtige været lige for næsen af dig hele tiden. 250 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Og han gnasker æbler meget larmende, 251 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 og han stiller skraldespanden under vasken, 252 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 selvom den står bedst i hjørnet af køkkenet. 253 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Jeg ved, hvad problemet er. Jeg har løsningen. 254 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 Det var ikke let at flytte hjem til mine forældre. 255 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 Min far er ikke fan af bukser. 256 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 Men det blev meget bedre, da jeg lavede nogle regler. 257 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 -Regler? -Regler. 258 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 -Det er lige noget for dig. -Ja. 259 00:15:07,489 --> 00:15:08,949 Hvordan har planten det? 260 00:15:09,033 --> 00:15:12,753 Ingen anelse. Den gjorde Edison syg, så den blev sat ud på fortovet. 261 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 Tak for rådet, Paige. 262 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Hej, kammerat. 263 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 På grund af det med strømmen har jeg bagt brownies. 264 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 Det kan jeg, for nu har vi strøm. 265 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 -Er der pot i? -Bare et nip for smagens skyld. 266 00:15:37,019 --> 00:15:41,019 Zahid, det er svært for mig at bo sammen med dig. 267 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 Jeg vil gerne have nogle regler. 268 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Det har Paige og hendes forældre, og hun anbefaler dem. 269 00:15:47,237 --> 00:15:50,947 Reglerne, ikke forældrene. Dem kan hun vist ikke lide for tiden. 270 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Det er en god idé. 271 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 At dele hjem med mig er som at dele hule med en bjørn. 272 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Tæm mig, Sammy. 273 00:15:57,581 --> 00:16:00,081 Okay. Regel nummer et. 274 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Sæt kun hak i boksen, når opgaven er udført. 275 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Tjek. 276 00:16:04,546 --> 00:16:05,546 Jeg mener det. 277 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 Regel nummer to. 278 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 Ikke mere storkøb. 279 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Lover. Jeg fik Costco-kort og blev beruset af magten. 280 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Regel nummer tre. Nul larmende, vredt maskinskriveri, når jeg er her. 281 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Jeg vil rase alene. Det er bedst. Var det det hele? 282 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Fint. Hvis der er andet, så sig til. 283 00:16:28,237 --> 00:16:31,697 Ny regel. Der må ikke spises æbler efter kl. 20. 284 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Hvad laver du her, kammerat? 285 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Det ved jeg ikke, men jeg savner skabet. 286 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Der står jeg fint, og så er jeg af vejen, 287 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 og man kan ikke lugte mit stinkende indhold. 288 00:16:45,379 --> 00:16:50,509 Ny regel. Lav ikke stemmer til døde ting, og hold op med at flytte skraldespanden. 289 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Ny regel. Der må aldrig spises æbler. 290 00:16:58,559 --> 00:17:02,099 -Tænk, at du fik mig overtalt til det her. -Det bliver sjovt. 291 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 Eller rædsomt, hvilket også er sjovt. 292 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Hej, I er nye. Velkommen. Jeg hedder Erika. Hun/hende. 293 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Casey Gardner. 294 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 Det er hendes stedord. 295 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 Undskyld, jeg er dum. 296 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Glem det. Hyggeligt at se jer. 297 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 Sid ned, og lad, som om I er hjemme. 298 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Hun er sød. 299 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Du mener, hende er sød. 300 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 Stedord. Okay. 301 00:17:28,630 --> 00:17:34,430 Jeg var lun på en pige i første klasse og sagde det til min bedste ven. 302 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Men hun sagde, at det måtte jeg ikke være. 303 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 Jeg havde drengekærester og var ikke klar over det. 304 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 Så fik jeg min første pigekæreste, 305 00:17:45,147 --> 00:17:48,147 og det var meget mere 306 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 mig. 307 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Jeg ved ikke, om det giver mening. 308 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Det gør det. 309 00:17:58,577 --> 00:18:02,117 Undskyld. Jeg regnede ikke med at sige noget. 310 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Jeg ville ikke herhen. 311 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Nu gør jeg det værre. 312 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Der har vi hende. 313 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Hvordan var mødet? 314 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Fint. 315 00:18:16,804 --> 00:18:19,894 Jeg er ikke som dem, jeg bør føle samhørighed med, 316 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 men tak for forslaget. 317 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 Hvad skete der? 318 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Ikke noget. 319 00:18:26,146 --> 00:18:27,306 Min dag gik godt. 320 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 Din fyr klarer sig godt. 321 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Min fyr? 322 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Har nogen hørt fra Sam? Han besvarer ikke mine sms'er. 323 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 "Din kæreste" dur ikke. Hvad skal jeg kalde ham? 324 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 Evan. Kald ham Evan. 325 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Han er nok vred endnu. Jeg vil ikke presse på, men… 326 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Men nu ved du, han er god. 327 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Jeg mente ikke noget med det med kasserne. Jeg gemmer kasser. 328 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Jeg kan lide solide kasser. Det ved I. 329 00:18:50,129 --> 00:18:54,009 Er du nu Far Giftekniv? Er det din skyld, han sms'er til mig? 330 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Jeg sagde det, jeg sagde til dig. 331 00:18:56,093 --> 00:18:59,183 -Ikke andet. -Så I har talt om mig. Hvorfor? 332 00:18:59,263 --> 00:19:01,143 Jeg bør ringe til ham, ikke? 333 00:19:01,223 --> 00:19:04,063 -Jeg vil ikke indblandes i det her. -Det er du. 334 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 -Vi har en god uge som forældre. -Ja. 335 00:19:54,651 --> 00:19:56,401 Jeg er ked af det her. 336 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 Klip ikke i mig. 337 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Du mangler tre kilo vatkugler. 338 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 KÆRE SAM. NY REGEL. IKKE FLERE REGLER. MANGE HILSNER, ZAHID. 339 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Hvad har du gang i? 340 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Det er et kup. 341 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Du bemærker måske, det er storkøb. 342 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Men reglerne. 343 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Der er for mange regler. Det er umuligt. 344 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Nej, du er umulig. Mine regler er gode. 345 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 De gør dig mindre rædsom at bo sammen med. 346 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Seriøst? Du er rædsom at bo sammen med. 347 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Du vækker mig ved daggry. 348 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Du vasker ikke dine tallerkner, så jeg får dem til at tale, 349 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 for det er bedst, de siger det. 350 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Og ikke for noget, men din skildpadde lugter af sur røv. 351 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 -Jeg troede, du holdt af Edison. -Jeg elsker den koldblodede dræber. 352 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Vi ryger sammen hver dag kl. 4.20, fordi du ikke vil. 353 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Jeg sidder hos ham og pulser. 354 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 Hans kridsekradse med kløerne på den varme sten 355 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 virker meget beroligende! 356 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Ryger du inde ved Edison? Så er det derfor, hans øjne løber. 357 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Nej, den virkning har hash ikke. 358 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Dine øjne løber lige nu. 359 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Nå, men du… 360 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 -Du smed affald på gulvet! -Hvor skraldespanden burde stå. 361 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 -Den skal stå under vasken! -Det er ulogisk. 362 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 Det er for meget. Reglerne, affaldet… 363 00:21:45,345 --> 00:21:47,805 -Jeg… -Jeg sætter mig ud i badekarret. 364 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Fint! Jeg går også! 365 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 Her er ikke så dårligt. 366 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 -Hvor er mit barn? -Teknisk set lige her. 367 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 -Sam? -Herinde. 368 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Sam, er du okay? Har du luft nok? 369 00:22:29,681 --> 00:22:32,731 Naturligvis. Her er et vindue. Det er ikke en ubåd. 370 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Men jeg er meget frustreret. 371 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Fedt sted. 372 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Tak. 373 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 -Jeg kigger i dine skuffer. -Jeg har tilkaldt en låsesmed. 374 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 -Han må snart være her. -Okay. 375 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Du havde ret. 376 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 Jeg kan ikke bo alene. 377 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Det var en rædsom idé, og nu er jeg låst inde i et badekar. 378 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 Da jeg var 16 år, tog min mor på afvænningsklinik. 379 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Mormor? 380 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 Gjorde hun? 381 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 Ingen kaldte det afvænning. Det kaldte vi det ikke. 382 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Alle kaldte det at "tage en pause". 383 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 Jeg vidste ikke fra hvad. 384 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Mig, gik jeg ud fra. 385 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Og jeg flyttede ind hos min moster Maddie. 386 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Og hun var så sød. 387 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Hun ville mig det virkelig godt. 388 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Men… 389 00:23:42,671 --> 00:23:45,591 …jeg var ikke klar til at undvære min mor. 390 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 Jeg var så ked af det. 391 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 Jeg udviklede en 392 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 skal. 393 00:24:00,856 --> 00:24:05,486 Helt ærligt, så beholdt jeg kasserne for min egen skyld. 394 00:24:07,612 --> 00:24:10,242 Jeg har det ikke godt med, at folk tager væk. 395 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Men du er klar. 396 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Du er klar. 397 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 Og jeg er ked af, jeg fik dig til at føle, du ikke var klar. 398 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Mor, træd til side. 399 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Hvad? Casey, nej! 400 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey! Nej! 401 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Hold så op! 402 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Stop! Casey! 403 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Skønt. Låsesmeden er her. 404 00:24:43,523 --> 00:24:45,153 Det var vildt fedt. 405 00:24:45,817 --> 00:24:47,647 Hold op med at være skræmmende. 406 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 -Er alt i orden? -Ja, han har det fint. 407 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Jeg smadrede hans dør med en økse. 408 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Jeg vil lade jer få fred. 409 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Nogen har sendt en kasse knuste croissanter. 410 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Nå ja. 411 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 De er faktisk … De er ret gode. 412 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Ikke værst. 413 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 Jeg dater Izzie. 414 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 Din ven Izzie? 415 00:25:27,317 --> 00:25:30,567 -Er det et godt eller dårligt "åh"? -Det ved jeg ikke. 416 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Okay. 417 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Ved mor det? 418 00:25:40,664 --> 00:25:42,794 Hun vidste det vist, før jeg gjorde. 419 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 Sam? 420 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Ja. 421 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Så jeg er den sidste? 422 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Jeg vidste ikke, hvordan jeg… 423 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Det er okay. 424 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 -Jeg var bange for, at du… -At jeg hvad? 425 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Det ved jeg ikke. 426 00:26:04,271 --> 00:26:07,321 Ville se anderledes på mig. Jeg ved det ikke. 427 00:26:09,317 --> 00:26:10,317 Det gør jeg ikke. 428 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 Hvad? 429 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Ser anderledes på dig. 430 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Du er stadig en pestilens. 431 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 Ved Evan det? 432 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Ja. 433 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 -Har du sagt det til postbuddet? -For flere måneder siden. 434 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 Vores dør… 435 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Casey smadrede den med Ahornsirup-swamiens økse. 436 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Det burde jeg nok have forudset. Jeg har noget til dig. 437 00:26:55,030 --> 00:26:58,660 -En skraldespand? -En til. Vi kan have en hvert sted. 438 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Smart. 439 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 To skraldespande er dobbelt så godt som en. 440 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Undskyld alle storkøbene… 441 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 …og al vreden. 442 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Jeg kan være svær at bo sammen med. 443 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Det er okay. 444 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Jeg blev vist ved med at vække dig, 445 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 fordi det at bo alene var mere "alene", end jeg forventede. 446 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 I det mindste sagde du, når jeg var irriterende. 447 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Jeg laver stemmerne, fordi jeg ikke kan klare konflikter. 448 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Jeg får tingene til at klare dem. 449 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Det syntes jeg ikke om. 450 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Regler er ikke en dårlig idé. 451 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 Men i stedet for en million, kan vi så lave tre hver? 452 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 -Det lyder godt. -Fint. 453 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Jeg starter. 454 00:27:53,088 --> 00:27:56,048 Ser du mig med lukkede øjne ligge, så væk mig ikke. 455 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 -Skal de rime? -Ingen regler for regler. 456 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Okay. 457 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 -Hold æblegnaskeriet på et minimum. -Forstået. 458 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Tallerknerne vil tale, hvis du ikke vasker dem indenfor et døgn. 459 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Okay. 460 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Indkøb i Costco skal forhåndsgodkendes af os begge. 461 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Rimeligt. 462 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 Godt, de sidste. Samtidig? 463 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 -Bliver det ikke forvirrende? -Vi får se. 464 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 En, to… 465 00:28:23,743 --> 00:28:25,833 Ryg ikke hash i nærheden af Edison. 466 00:28:25,912 --> 00:28:28,622 -Vi var enige! -Var det også din regel? 467 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 Ja! Den lille fyr skal ikke lide. 468 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 Vi kan prøve, når han er 18. 469 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Jeg tror, det vil fungere. 470 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Også jeg. En hashbrownie? 471 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Nej. 472 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 -Dansefest? -Nej. 473 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Sidde og nyde hinandens selskab i stilhed? 474 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Ja. 475 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 Det er rart. 476 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 Ja. 477 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Tekster af: Henriette Saffron