1 00:00:12,137 --> 00:00:15,557 No início de uma viagem, ninguém sabe o que esperar. 2 00:00:17,183 --> 00:00:19,983 As janelas deixam o frio entrar e a porta do WC prende, 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 mas, tirando isso, está bom. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Estou orgulhoso de ti. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,402 A tua casa. Não acredito. Olha para ti. 6 00:00:27,485 --> 00:00:29,775 Estás tão crescido. Podias ter 20 anos. 7 00:00:29,863 --> 00:00:33,743 Podem ter uma vaga ideia de que o caminho pode ser difícil. 8 00:00:33,825 --> 00:00:37,945 Os alarmes de fumo estão bons? Nunca se sabe nestes edifícios antigos. 9 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Verificação dupla de segurança fazia parte da lista de mudanças. 10 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Temos alarmes de fumo novos, estojo de primeiros socorros e um machado. 11 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 - Um machado? - Em caso de incêndio. 12 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 Pertencia ao tio do Zahid, o primeiro lenhador indiano em Vermont. 13 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 Chamavam-lhe o Swami Xarope de Melaço. 14 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 Um machado? 15 00:00:56,723 --> 00:01:00,063 Mas ninguém parte numa expedição a pensar: 16 00:01:00,143 --> 00:01:02,903 "Em quatro meses, vou ter um caso de escorbuto 17 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 e ser obrigado a comer um cão de trenó." 18 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 E podes sentar-te aqui quando falarmos pelo FaceTime todas as noites. 19 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 Todas as noites? 20 00:01:11,154 --> 00:01:12,954 Baixei de três vezes por dia. 21 00:01:13,031 --> 00:01:17,241 - É a minha melhor e última oferta. - Queres que te ajudemos? 22 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Não, obrigado. O Edison teve um grande dia. Precisamos de silêncio. 23 00:01:21,247 --> 00:01:25,997 Está bem. Queres ficar com as caixas só por precaução? 24 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Não. Porquê? Podes deitá-las fora. Há um contentor lá fora. 25 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 É verde e alguém chamado Cara de Cão pintou o nome dele lá. 26 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Está bem. 27 00:01:37,597 --> 00:01:38,677 Podem ir. 28 00:01:39,265 --> 00:01:41,385 Não podes gozar comigo por chorar. 29 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 O mesmo para ti. 30 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 É isso que torna os novos começos tão emocionantes. 31 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 Não sabes o que vai acontecer até acabar. 32 00:01:49,025 --> 00:01:51,025 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 33 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Aqui vem. 34 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Estou tão animado! 35 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Silêncio! 36 00:02:20,557 --> 00:02:21,887 - Alto! - Desculpa. 37 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 Os começos podem ser dolorosos… 38 00:02:23,643 --> 00:02:26,903 - Meu, são 00h08. - … mas não significa que sejam maus. 39 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Consegui. 40 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Fiquei no nosso novo apartamento mais tempo do que em qualquer lado. 41 00:02:32,443 --> 00:02:34,783 Perdi-o? Perdi as 00h08? 42 00:02:34,863 --> 00:02:37,703 - Não, chegaste na hora certa. - Boa. 43 00:02:37,782 --> 00:02:40,082 Estás muito jeitosa. 44 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Obrigada. É o que há debaixo da minha "batata". 45 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 - Sam, parabéns! - Obrigado. 46 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Trouxe-te algo. É uma árvore do dinheiro. 47 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Traz boa sorte e prosperidade. Podias pô-la ao lado do tanque do Edison. 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Boa exposição solar. Será a tartaruga mais rica da cidade. 49 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 - Está bem. - E é uma planta fácil. 50 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Um quarto de chávena de água a cada quatro dias, 51 00:03:01,222 --> 00:03:05,062 alimentos vegetais à base de algas uma vez por semana em rotação. 52 00:03:05,185 --> 00:03:09,105 Eu ajudo. Tive uma planta que sobreviveu dois meses apenas com Mountain Dew. 53 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Sabes que mais? Esquece. Eu venho cá tratar dela. 54 00:03:14,652 --> 00:03:18,822 Ótimo. Tenho muitos itens da lista de mudanças para terminar. 55 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Eu ajudo-te. 56 00:03:20,325 --> 00:03:22,365 É o mínimo que posso fazer pelo meu colega. 57 00:03:23,203 --> 00:03:28,043 Vou fazer uma cópia da chave para emergências e tratar da luz. 58 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 E dar um grande abraço à tua mãe. 59 00:03:30,710 --> 00:03:32,750 - Não está na lista. - Adicionei. 60 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Vocês saíram-se bem. Este sítio tem boas vibrações. 61 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 Há cem anos, era um matadouro. 62 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Não acredito que ele saiu de casa. 63 00:03:48,811 --> 00:03:49,811 Não te preocupes. 64 00:03:50,772 --> 00:03:53,442 Tens andado em cima dele a vida toda, 65 00:03:53,524 --> 00:03:55,404 não há maneira de ele viver sem ti. 66 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Achas? 67 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 - Estou a brincar. - Credo! 68 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Vou sair. Tenho de chegar cedo. Estou a treinar o novato. 69 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Evan? Como é que ele está? 70 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 Não me vou meter. Só porque estou a trabalhar com o teu namorado… 71 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 - Ex-namorado. - Tanto faz. 72 00:04:10,667 --> 00:04:13,587 - O que significa isso? - Vocês são crianças. 73 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Separam-se, estão juntos. 74 00:04:17,340 --> 00:04:18,970 Não somos engraçados? 75 00:04:19,050 --> 00:04:21,680 Mas não, na verdade, acabámos de vez. 76 00:04:31,688 --> 00:04:33,108 - Olá. - Estou a fazer cocó. 77 00:04:33,773 --> 00:04:36,863 E os treinos? Ainda a tentar para a UCLA? 78 00:04:37,902 --> 00:04:39,992 - O que queres, senhora? - Nada. 79 00:04:40,613 --> 00:04:44,033 Na verdade, tenho uma pergunta. Está tudo bem na mesma. 80 00:04:44,117 --> 00:04:46,947 Queria saber se vais contar ao pai sobre ti e a Izzie. 81 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Estou a ver. 82 00:04:50,665 --> 00:04:54,915 Sim, já pensei muito nisso. Tenho andado a matutar. 83 00:04:55,003 --> 00:04:57,763 E acho que a resposta é "esquece". 84 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 Só mais uma coisa. 85 00:05:05,596 --> 00:05:09,386 Meu Deus! É assim que é ser filha única? Odeio. 86 00:05:10,643 --> 00:05:13,193 Estava a ver o website do Clayton 87 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 e vi que tinham uma Aliança de Género e de Sexualidade. 88 00:05:16,858 --> 00:05:21,108 Então, se conheces alguém com questões de identidade 89 00:05:21,195 --> 00:05:25,655 como: "Como é que conto ao meu pai?" 90 00:05:25,742 --> 00:05:27,662 Podes avisá-los. 91 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 - Mãe. - Sim? 92 00:05:34,250 --> 00:05:36,630 Só não sei o que ele dirá. Quero dizer… 93 00:05:37,128 --> 00:05:41,798 Ele não vai saber o que dizer e vai ser estranho e confrangedor. 94 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 É verdade. 95 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Ele não é tão fixe e descontraído como eu. 96 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Desanda. 97 00:06:12,372 --> 00:06:15,582 Os olhos do Edison estão a chorar. Está a ter uma reação alérgica. 98 00:06:15,666 --> 00:06:17,876 Estudámos isso em enfermagem. 99 00:06:17,960 --> 00:06:20,630 A respiração dele está difícil? Ele tem urticária? 100 00:06:20,713 --> 00:06:23,513 Temos de tirar a concha e espreitar por baixo. 101 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Acho que vou só vigiá-lo. 102 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 Aposto que é a planta burra da Paige. 103 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Aparentemente, causa boa sorte, prosperidade e tartarugas mortas. 104 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 - O que aconteceu? - O que causa os apagões? Zombies? 105 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Brincadeiras de jovens? 106 00:06:39,690 --> 00:06:40,980 Noite global permanente? 107 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Devíamos ligar à companhia da luz. 108 00:06:43,903 --> 00:06:46,703 Odeio música de espera, mas posso usar os auscultadores. 109 00:06:47,281 --> 00:06:50,371 Talvez devesses fazê-lo já que a puseste em teu nome. 110 00:06:54,455 --> 00:06:55,825 Não fiz isso. 111 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 - Desculpa, amigo. - O quê? 112 00:06:58,668 --> 00:06:59,878 Esqueci-me. 113 00:06:59,961 --> 00:07:01,751 Mas puseste um visto na lista. 114 00:07:01,838 --> 00:07:05,798 Sim. Mas não o fiz e isso foi estúpido. 115 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Então, porque puseste o visto? 116 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Queria fazê-lo. 117 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Mas pensei em luz, candeeiros, candeeiros de lava, lava, quente, 118 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 e acabei por encomendar calções. 119 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 A minha mente vagueia bastante. Aparentemente, é sinal de criatividade. 120 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Mas não te preocupes. 121 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 Vou ligar ao pessoal da companhia da luz. 122 00:07:28,197 --> 00:07:29,277 Não tenho bateria. 123 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Carregá-lo-ia, mas… 124 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Queres ver um filme? 125 00:07:37,748 --> 00:07:40,498 - Espera… - É impressionante. 126 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Perfeição amanteigada dourada. 127 00:07:46,174 --> 00:07:47,844 Agora, o toque final. 128 00:08:02,148 --> 00:08:05,148 Isto vai para o correio amanhã. Beijinhos. 129 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Meu Deus! 130 00:08:07,820 --> 00:08:11,660 A Beth tem-me enviado vídeos caseiros de pastelaria desde que eu e o Evan acabámos. 131 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 - Parecem deliciosos. - É uma pasteleira fabulosa. 132 00:08:16,037 --> 00:08:22,957 Ela ficaria tão chateada se soubesse que estamos juntos. 133 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Juntos? 134 00:08:25,546 --> 00:08:27,376 - Quê, tens 12 anos? - Cala-te. 135 00:08:27,465 --> 00:08:28,835 O que lhe devo chamar? 136 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Namoro. 137 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Um casal. 138 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Um casal? 139 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Sim. 140 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Está bem? 141 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Sim. 142 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Está bem. 143 00:08:47,693 --> 00:08:49,573 - Estou? - Olá, querido. 144 00:08:49,654 --> 00:08:52,284 É FaceTiming. Não é divertido? 145 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Estás na banheira? Vestido? 146 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Sim, é calmante. 147 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 Em casa, quando precisava de mudar de cenário, 148 00:08:59,580 --> 00:09:01,790 podia andar à volta da cama ou ir para o armário. 149 00:09:01,874 --> 00:09:03,544 Isto é o que faço aqui. 150 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Bem, parece uma bela banheira limpa. 151 00:09:06,796 --> 00:09:09,586 Provavelmente, porque a limpei quando aí estive. 152 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Tenho de te avisar, não posso falar muito. 153 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Não quero ficar sem bateria porque não temos luz. 154 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 O Zahid nunca a contratou. 155 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 É por isso que precisas da lista. 156 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Temos uma lista. Pôs o visto, mas não o fez. 157 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Porque haveria alguém de pôr o visto numa lista se não o fez? 158 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Não faço ideia. Já lhe perguntei isso muitas vezes. 159 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Bem, temos luz aqui. Temos muita luz. Vem para casa. 160 00:09:37,451 --> 00:09:38,491 Talvez devesse. 161 00:09:38,578 --> 00:09:39,448 Sim! 162 00:09:39,954 --> 00:09:44,214 Vou pôr lençóis na tua cama. Se te despachares, ainda jantas. 163 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Estou a fazer ziti. Olha. 164 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Vira. 165 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Consegues ver? 166 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 O que é isso? 167 00:09:52,300 --> 00:09:56,140 São as minhas caixas de mudança? Pensava que as ias deitar fora. 168 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Sim. Ainda não tive tempo. 169 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Mas há um contentor à frente do meu prédio. 170 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Sim, isto foi mais fácil. 171 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Era mais fácil transportar 600 caixas pela cidade 172 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 e empilhá-las em casa? Olá, Sam. 173 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 - Olá, Casey. - O que é isto? Dia de empilhar a mãe? 174 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 Eu guardei-as. 175 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 - Guardei-as só por precaução. - No caso de quê? 176 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Sim, no caso de quê? 177 00:10:21,787 --> 00:10:23,037 Não me achas capaz. 178 00:10:23,831 --> 00:10:25,371 Não, isso não é verdade. 179 00:10:25,458 --> 00:10:26,998 Parece que é. 180 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Sim, parece mesmo. 181 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 Estás numa banheira? Ele está numa banheira? 182 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 Sim, está numa banheira e sem luz. 183 00:10:34,592 --> 00:10:35,472 Adeus. 184 00:10:37,386 --> 00:10:38,716 Que vergonha, senhora. 185 00:10:39,221 --> 00:10:40,061 Que vergonha. 186 00:10:44,560 --> 00:10:47,480 Não acredito que estamos aqui a aprender o ofício. 187 00:10:47,563 --> 00:10:49,023 ESTAGIÁRIO 188 00:10:49,106 --> 00:10:50,066 É emocionante. 189 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 Espero que tenhamos ação. 190 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 Passamos muito tempo juntos neste trabalho. 191 00:10:56,238 --> 00:10:57,988 Às vezes, é bom apenas… 192 00:10:59,367 --> 00:11:00,277 … estar calado. 193 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Está bem. 194 00:11:07,208 --> 00:11:08,328 Como está a Casey? 195 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Certo. 196 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Silêncio. 197 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Desculpa. 198 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Está boa. 199 00:11:22,848 --> 00:11:24,308 Sim? Ótimo… 200 00:11:24,809 --> 00:11:25,689 Eu também. 201 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 Não tens de lhe dizer isso. 202 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Está bem. 203 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 Vou parar de falar. 204 00:11:38,030 --> 00:11:39,700 Ouve, não sei de nada, 205 00:11:40,449 --> 00:11:42,949 mas sei que vocês se gostavam muito. 206 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 Seja o que for, 207 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 talvez esteja na altura de falarmos e eliminar a tensão. 208 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 O que faz este botão? 209 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Quando o pressionas, irrita-me. 210 00:12:00,553 --> 00:12:02,473 Tenho a certeza de que todos fazem isso. 211 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 NÃO CONTASTE AO TEU PAI SOBRE A IZZIE? 212 00:12:21,115 --> 00:12:22,575 NÃO. CONTASTE TU? 213 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 NÃO. O TEU SEGREDO ESTÁ GUARDADO. 214 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 E O TEU TAMBÉM. 215 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 COPIAR 216 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 VÍDEO DE KARATÉ 217 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 GSA - ENCONTROS SEMANAIS 218 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Só tens de ter paciência. 219 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Não podes ficar chateado. 220 00:13:01,614 --> 00:13:04,204 Bem, não posso evitar. Estou chateado. 221 00:13:05,159 --> 00:13:06,239 Só para confirmar, 222 00:13:06,327 --> 00:13:08,867 o tipo vestido de bacon foi embora, certo? 223 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 - Foi. - Ótimo. 224 00:13:11,665 --> 00:13:15,835 Estou chateado porque odeio viver com o Zahid, mas não posso voltar para casa 225 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 porque a minha mãe acha que falharei e tenho de provar o contrário. 226 00:13:19,131 --> 00:13:21,131 Qual é o mal de viver com o Zahid? 227 00:13:21,217 --> 00:13:23,887 Além de ser barulhento, confuso, irresponsável 228 00:13:23,969 --> 00:13:25,259 e noturno. 229 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Tudo isso e mais. 230 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Ele dá vozes a tudo. 231 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Olá, Sra. Taça. Tens de ser lavada. 232 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Por favor, limpa-me. Já passaram dias. 233 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Bem, lá vem o Dr. Esponja. 234 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnóstico: muito sujo. 235 00:13:45,741 --> 00:13:48,241 Ele nunca quer fazer o que eu quero. 236 00:13:48,828 --> 00:13:51,748 - São 6h, hora do pequeno-almoço. - Não, obrigado. 237 00:13:54,250 --> 00:13:57,000 E eu nunca quero fazer o que ele quer. 238 00:13:57,086 --> 00:13:58,586 São 16h20, hora de fumar! 239 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Não, obrigado. 240 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Ele compra tudo a granel. 241 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Porque temos quatro frascos de mel? Nem gosto de mel. 242 00:14:09,765 --> 00:14:14,225 E escreve cartas muito furiosas numa máquina de escrever muito barulhenta. 243 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Caro, Tecidos da Jolene." 244 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 "As suas armas de cola são uma merda." 245 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 "Decorei as cuecas, 246 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 mas as joias saíram na lavagem." 247 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Talvez o Zahid não fosse a escolha certa de colega de quarto. 248 00:14:36,000 --> 00:14:39,960 Talvez a escolha correta esteja à tua frente. 249 00:14:40,045 --> 00:14:42,045 Além disso, come maçãs muito alto 250 00:14:42,131 --> 00:14:44,721 e continua a meter o lixo por baixo do lavatório 251 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 quando, o melhor sítio para isso, é o canto da cozinha. 252 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Estou a ver qual é o problema. Tenho a solução. 253 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 Não foi fácil quando voltei para casa dos meus pais. 254 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 O meu pai não gosta de calças pós-trabalho. 255 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 Mas as coisas melhoraram quando decidi estabelecer regras. 256 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 - Regras? - Regras. 257 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 - Achei que ias gostar. - Sim. 258 00:15:07,489 --> 00:15:09,949 - Como está a minha planta? - Não sei. 259 00:15:10,034 --> 00:15:12,754 Punha o Edison a chorar, por isso pu-la no passeio. 260 00:15:13,287 --> 00:15:14,657 Obrigado pelo conselho. 261 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Olá, amigo. 262 00:15:26,216 --> 00:15:29,136 Senti-me mal por causa da luz, por isso, fiz brownies, 263 00:15:29,219 --> 00:15:31,429 o que posso fazer, porque agora temos luz. 264 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 - Isto tem erva? - Só um pouco para sabor. 265 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 Zahid, 266 00:15:38,854 --> 00:15:41,024 estou a ter dificuldades nesta aventura. 267 00:15:41,106 --> 00:15:43,186 Esperava que pudéssemos estabelecer regras. 268 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 A Paige tem-nas com os pais e fala muito bem delas. 269 00:15:47,237 --> 00:15:48,657 As regras, não os pais. 270 00:15:48,739 --> 00:15:50,949 Ela não parece gostar nada deles. 271 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 É uma boa ideia. 272 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Viver com o Z-Man é como estar com um urso na gruta. 273 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Doma-me, Sammy. 274 00:15:57,581 --> 00:16:00,001 Está bem. Regra número um. 275 00:16:00,084 --> 00:16:02,964 Pôr o visto na lista depois da tarefa terminada. 276 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Confere. 277 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 A sério. 278 00:16:06,757 --> 00:16:08,127 Regra número dois. 279 00:16:08,217 --> 00:16:09,547 Para de comprar a granel. 280 00:16:09,635 --> 00:16:13,845 Sim. Arranjei o cartão da Costco e embebedei-me com o poder. 281 00:16:14,932 --> 00:16:18,602 Regra número três. Nada de máquina de escrever quando estou em casa. 282 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Vou enfurecer-me sozinho. É para o melhor. É tudo? 283 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Ótimo. Se aparecer algo mais, avisa-me. 284 00:16:28,237 --> 00:16:31,277 Nova regra. Nada de comer maçãs depois das 20h. 285 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 O que fazes aqui, amigo? 286 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Não sei, mas tenho saudades do armário. 287 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Encaixo-me tão bem lá e estou escondido 288 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 e não consegues cheirar-me. 289 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Nova regra. 290 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Nada de vozes para objetos e para de mudar o caixote do lixo. 291 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Nova regra. Nada de maçãs, de todo. 292 00:16:58,517 --> 00:17:00,767 Nem acredito que me convenceste a vir. 293 00:17:00,853 --> 00:17:02,103 Vai ser divertido. 294 00:17:02,187 --> 00:17:04,397 Ou terrível, o que é divertido à sua maneira. 295 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Sois novas. Bem-vindas. Sou a Erika. Ela. 296 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Casey Gardner. 297 00:17:09,695 --> 00:17:11,065 São os pronomes dela. 298 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 Desculpa, sou burra. 299 00:17:13,240 --> 00:17:15,120 Não te preocupes. Ainda bem que vieram. 300 00:17:15,200 --> 00:17:17,620 Sentem-se e fiquem à vontade. 301 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Ela é simpática. 302 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 O pronome dela é. 303 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 A coisa dos pronomes, está bem. 304 00:17:28,630 --> 00:17:33,010 Tive uma paixoneta por uma rapariga no primeiro ano e estava tão animada. 305 00:17:33,093 --> 00:17:34,433 Disse à melhor amiga. 306 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Mas ela disse que eu não podia. 307 00:17:39,391 --> 00:17:42,731 Tive namorados e não me apercebi. 308 00:17:42,811 --> 00:17:48,151 E depois arranjei a minha primeira namorada e foi tudo muito mais… 309 00:17:49,860 --> 00:17:50,690 … eu. 310 00:17:51,612 --> 00:17:53,572 Não sei se faz sentido. 311 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Faz. 312 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 Desculpem. 313 00:18:00,204 --> 00:18:02,124 Não pensei que fosse falar aqui. 314 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Nem queria vir. 315 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Estou a piorar as coisas. 316 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Aqui está ela. 317 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Como foi a reunião? 318 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Ótima. 319 00:18:16,804 --> 00:18:19,894 Percebi que sou diferente das pessoas com quem me devo relacionar, 320 00:18:19,973 --> 00:18:21,563 mas obrigada pela sugestão. 321 00:18:22,184 --> 00:18:23,774 Querida, o que aconteceu? 322 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Nada. 323 00:18:26,146 --> 00:18:27,306 O meu dia foi bom. 324 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 O teu tipo está bem. 325 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 O meu tipo? 326 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Alguém sabe do Sam? Ele não me responde às mensagens. 327 00:18:34,738 --> 00:18:37,318 Não lhe posso chamar namorado. O que devo chamar? 328 00:18:37,407 --> 00:18:38,947 Evan. Chama-lhe Evan. 329 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Acho que ainda está zangado. Não quero insistir, mas… 330 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Ele está bem, só para saberes. 331 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Não quis dizer nada com as caixas. Gosto de as guardar. 332 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Adoro caixas fortes. Vocês sabem. 333 00:18:50,129 --> 00:18:50,999 Agora és, 334 00:18:51,088 --> 00:18:54,008 o papá casamenteiro? É por tua causa que ele manda mensagens? 335 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Disse-lhe o mesmo que te disse, 336 00:18:56,093 --> 00:18:58,183 mais nada. - Andam a falar de mim? 337 00:18:58,262 --> 00:19:01,142 - Porque falam de mim? - Devia ligar-lhe, certo? 338 00:19:01,223 --> 00:19:04,063 - Não quero estar no meio disto. - Mas já estás. 339 00:19:07,771 --> 00:19:10,441 - Estamos a ter uma boa semana de pais. - Sim. 340 00:19:54,568 --> 00:19:56,398 Desculpa por isto, velho amigo. 341 00:19:57,779 --> 00:19:58,859 Não me magoes. 342 00:19:58,947 --> 00:20:01,487 Precisas de sete quilos de bolas de algodão. 343 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 QUERIDO SAM, NOVA REGRA NÃO HÁ MAIS REGRAS. SEM MAIS, ZAHID 344 00:20:32,356 --> 00:20:34,356 O que estás a fazer? O que é isto? 345 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Isto é um golpe de estado. 346 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Repara que comprei a granel. 347 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Mas as regras. 348 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 É isso. Há demasiadas regras. Isto é impossível. 349 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Não, tu és impossível. As minhas regras são boas. 350 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 As minhas regras tornam-te melhor colega de quarto. 351 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Estás a brincar? És um péssimo colega. 352 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Acordas-me de madrugada. 353 00:20:57,381 --> 00:21:00,761 Não lavas a loiça, é por isso que os faço falar, 354 00:21:00,842 --> 00:21:02,722 porque é mais fácil quando te dizem. 355 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 E sem ofensa, mas a tua tartaruga cheira a rabo podre. 356 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 - Pensei que gostavas do Edison. - Sim. Adoro aquele assassino. 357 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Comecei a fumar com ele às 16h20 depois de recusares. 358 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Sento-me ao lado do tanque dele e… 359 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 O brilho das unhas dele naquela pedra quente 360 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 é muito reconfortante! 361 00:21:23,198 --> 00:21:27,828 Espera, fumaste junto ao Edison? É por isso que ele chora. 362 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 O quê? Não, a erva não faria isso. 363 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Os teus olhos estão a chorar. 364 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Bem, tu… 365 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 - Atiraste lixo para o chão! - Porque é para lá que a lata deve ir. 366 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 - Vai para debaixo do lavatório! - Não faz sentido. 367 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 Isto é demasiado. As regras, o lixo… 368 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 - Eu… - Vou para a banheira. 369 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Tudo bem! Eu também vou! 370 00:22:13,165 --> 00:22:15,165 Este sítio não é mau. 371 00:22:15,250 --> 00:22:17,960 - Onde está o meu bebé? - Tecnicamente, aqui. 372 00:22:18,045 --> 00:22:19,495 - Sam? - Aqui dentro. 373 00:22:26,345 --> 00:22:29,095 Sam. Estás bem? Tens ar suficiente? 374 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 Claro. Há uma janela. Não é um submarino. 375 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Mas estou muito stressado. 376 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Que sítio giro. 377 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Obrigado. 378 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 - Vou ver as tuas gavetas. - Liguei a um serralheiro. 379 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 - Deve estar a chegar. - Está bem. 380 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Bem, tinhas razão. 381 00:22:48,784 --> 00:22:50,204 Não posso viver sozinho. 382 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Foi uma péssima ideia e agora estou trancado numa banheira. 383 00:23:04,341 --> 00:23:07,471 Quando eu tinha 16 anos, a minha mãe foi para a reabilitação. 384 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 A avó? 385 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 A sério? 386 00:23:12,391 --> 00:23:17,101 Ninguém lhe chamou reabilitação. Não lhe chamávamos isso. 387 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Todos chamavam-lhe, "fazer uma pausa". 388 00:23:22,901 --> 00:23:24,861 Mas eu não sabia. 389 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Eu presumi. 390 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 E fui viver com a minha tia Maddie. 391 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 E ela era tão querida. 392 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Ela era tão bem-intencionada, querido. Era mesmo. 393 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Mas… 394 00:23:42,504 --> 00:23:45,594 … eu não estava preparada para viver sem a minha mãe. 395 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 E estava muito triste. 396 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 Eu desenvolvi… 397 00:23:54,516 --> 00:23:55,386 … uma bolha. 398 00:24:00,856 --> 00:24:01,976 Sinceramente, 399 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 guardei as caixas para mim. 400 00:24:07,529 --> 00:24:09,989 Não sou boa a ver pessoas a irem embora. 401 00:24:12,951 --> 00:24:14,661 Mas tu estás pronto. 402 00:24:16,246 --> 00:24:17,576 Estás pronto. 403 00:24:18,582 --> 00:24:22,752 E lamento ter-te feito sentir que não estavas. 404 00:24:24,421 --> 00:24:25,841 Mãe, afasta-te. 405 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 O quê? Casey! Não! 406 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey! Não! 407 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Para! Eu disse para parar! 408 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Para! Casey! 409 00:24:40,270 --> 00:24:42,270 Ótimo. O serralheiro chegou. 410 00:24:43,482 --> 00:24:45,152 Isto foi muito gratificante. 411 00:24:45,817 --> 00:24:47,487 Para de ser assustadora, Casey. 412 00:24:50,113 --> 00:24:52,953 - Tudo bem? - Sim, ele está bem. 413 00:24:53,033 --> 00:24:54,993 Cortei a porta com um machado. 414 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Vou deixar-vos falar. 415 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Alguém nos enviou uma caixa de croissants esmagados. 416 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Sim. 417 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 Eles são… muito bons. 418 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Nada mal. 419 00:25:13,345 --> 00:25:14,545 Namoro com a Izzie. 420 00:25:17,307 --> 00:25:18,977 O quê, a tua amiga Izzie? 421 00:25:27,317 --> 00:25:28,777 Isso é bom ou mau? 422 00:25:28,860 --> 00:25:30,570 Não sei que tipo é. 423 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Está bem. 424 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 A mãe sabe? 425 00:25:40,580 --> 00:25:42,790 Sim, acho que ela sabia antes de mim. 426 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 O Sam? 427 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Sim. 428 00:25:50,924 --> 00:25:52,634 Então, sou o último? 429 00:25:53,760 --> 00:25:56,260 Não sabia como… 430 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Não faz mal. 431 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 - Tive medo que tu… - Medo de quê? 432 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Não sei. 433 00:26:04,271 --> 00:26:05,691 Olhares-me de outra forma? 434 00:26:06,481 --> 00:26:07,321 Não sei. 435 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 Nada disso. 436 00:26:11,278 --> 00:26:12,108 O quê? 437 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Ver-te de outra forma. 438 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Ainda és uma chata. 439 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 O Evan sabe? 440 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Sabe. 441 00:26:28,878 --> 00:26:32,298 - E o carteiro? Também lhe contaste? - Há meses. 442 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 O que aconteceu à porta? 443 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 A Casey abriu-a com o machado do Swami Xarope de Melaço. 444 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Devia ter previsto isso. Trouxe-te uma coisa. 445 00:26:54,946 --> 00:26:55,856 Um caixote do lixo? 446 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 Um segundo caixote do lixo. Podemos ter um em cada sítio. 447 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Inteligente. 448 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 Dois caixotes do lixo são melhores que um. 449 00:27:04,122 --> 00:27:07,672 Peço desculpa pelos bens a granel… 450 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 … e por toda a raiva. 451 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Sei que viver comigo pode ser complicado. 452 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Não faz mal. 453 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Acho que estava sempre a acordar-te 454 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 porque viver sozinho era mais "sozinho" do que esperava. 455 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 Pelo menos, disseste-me quando eu era irritante. 456 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Faço essas vozes parvas porque não consigo lidar com conflitos. 457 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Faço com que os objetos à minha volta tratem disso. 458 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Não gostei disso. 459 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 As regras não são má ideia. 460 00:27:43,995 --> 00:27:46,915 Mas em vez de um milhão, podemos fazer três cada? 461 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 - Parece-me bem. - Ótimo. 462 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Eu começo. 463 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Se estiver a dormir, por favor, deixa-me estar a curtir. 464 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 - Têm de rimar? - Não há regras, nas regras. 465 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Está bem. 466 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 - Mantém a maçã no mínimo. - Entendido. 467 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Os pratos falarão, se não os lavares num dia. 468 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Está bem. 469 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 As compras da Costco têm de ser aprovadas pelos dois. 470 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Razoável. 471 00:28:14,567 --> 00:28:17,197 Muito bem, as últimas. Ao mesmo tempo? 472 00:28:17,779 --> 00:28:20,279 - Não será confuso? - Vamos descobrir. 473 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Um, dois… 474 00:28:23,743 --> 00:28:25,753 Não fumar erva perto do Edison. 475 00:28:25,829 --> 00:28:28,619 - "O gosto é meu"! - Também era a tua regra? 476 00:28:28,707 --> 00:28:30,707 Claro! Não o quero a sofrer. 477 00:28:30,792 --> 00:28:32,422 Tentemos quando ele tiver 18 anos. 478 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Acho que isto vai resultar. 479 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Eu também, colega. Brownie de erva? 480 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Não. 481 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 - Festa de dança? - Não. 482 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Sentarmo-nos e desfrutar da companhia um do outro em silêncio? 483 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Claro. 484 00:28:53,982 --> 00:28:54,862 É bom. 485 00:28:55,358 --> 00:28:56,188 Sim. 486 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Legendas: Patrícia Abreu