1 00:00:12,220 --> 00:00:15,560 Dalam sesebuah permulaan, kita tak tahu hilir mudiknya. 2 00:00:17,267 --> 00:00:19,977 Tingkap longgar dan pintu bilik air tersekat. 3 00:00:20,061 --> 00:00:22,441 Selain itu, semuanya okey. 4 00:00:22,522 --> 00:00:23,902 Ayah bangga dengan kamu. 5 00:00:23,982 --> 00:00:27,362 Rumah kamu sendiri. Susah ibu nak percaya. Lihatlah. 6 00:00:27,444 --> 00:00:29,864 Kamu macam orang dewasa berumur 20 tahun. 7 00:00:29,946 --> 00:00:33,736 Mereka mungkin terlupa yang kehidupan ini penuh ranjau. 8 00:00:33,825 --> 00:00:35,615 Pengesan asapnya berfungsi? 9 00:00:35,702 --> 00:00:37,952 Maklumlah, pangsapuri ini dah lama. 10 00:00:38,038 --> 00:00:41,998 Langkah keselamatan berjaga-jaga ada dalam senarai semak saya. 11 00:00:42,083 --> 00:00:46,003 Kami ada pengesan asap baru, alat pertolongan cemas dan kapak. 12 00:00:46,087 --> 00:00:47,797 - Kapak? - Andainya berlaku kebakaran. 13 00:00:47,881 --> 00:00:52,341 Ia milik pak cik Zahid, pembalak India pertama di Vermont. 14 00:00:52,427 --> 00:00:54,677 Mereka gelar dia Sami Sirap Mapel. 15 00:00:55,263 --> 00:00:56,103 Kapak? 16 00:00:56,723 --> 00:01:00,193 Tapi tiada sesiapa memulakan pengembaraan dengan tanggapan, 17 00:01:00,268 --> 00:01:02,898 "Empat bulan lagi, aku akan menghidap skurvi 18 00:01:02,979 --> 00:01:04,939 dan terpaksa makan anjing." 19 00:01:05,482 --> 00:01:09,612 Kamu boleh duduk di sini apabila ibu telefon setiap malam nanti. 20 00:01:09,694 --> 00:01:11,074 Setiap malam? 21 00:01:11,154 --> 00:01:14,744 Sepatutnya tiga kali sehari. Jadi, itu tawaran terbaik ibu. 22 00:01:14,824 --> 00:01:17,244 Kamu nak ibu dan ayah tolong kemas? 23 00:01:17,827 --> 00:01:21,157 Terima kasih saja. Edison kepenatan, jadi jangan bising. 24 00:01:21,247 --> 00:01:22,617 Okey. 25 00:01:22,707 --> 00:01:25,997 Barangkali, kamu nak simpan kotak-kotak ini? 26 00:01:26,086 --> 00:01:30,216 Tak. Kenapa? Ibu boleh buangnya. Ada tong sampah di depan. 27 00:01:30,298 --> 00:01:34,338 Ia berwarna hijau dan diconteng oleh seseorang bernama Muka Anjing. 28 00:01:35,095 --> 00:01:35,925 Baiklah. 29 00:01:37,597 --> 00:01:38,767 Ibu dan ayah boleh balik. 30 00:01:39,349 --> 00:01:41,389 Jangan ejek saya kerana menangis. 31 00:01:41,476 --> 00:01:42,476 Awak pun. 32 00:01:42,560 --> 00:01:44,850 Itulah yang membuatkan setiap permulaan mengujakan. 33 00:01:45,396 --> 00:01:48,226 Anda takkan tahu kesudahannya sehingga ia tamat. 34 00:01:49,025 --> 00:01:50,985 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 35 00:02:14,926 --> 00:02:16,176 Inilah masanya. 36 00:02:16,261 --> 00:02:17,601 Terujanya saya! 37 00:02:17,679 --> 00:02:18,639 Diam! 38 00:02:20,682 --> 00:02:21,892 - Bisingnya! - Maaf. 39 00:02:21,975 --> 00:02:23,555 Awalnya mungkin berliku, 40 00:02:23,643 --> 00:02:25,103 Dah pukul 12:08 pagi. 41 00:02:25,186 --> 00:02:26,896 tapi tak bermakna ia teruk. 42 00:02:26,980 --> 00:02:27,900 Saya berjaya. 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,941 Ini tempoh paling lama saya tinggalkan rumah ibu bapa saya. 44 00:02:32,443 --> 00:02:34,823 Adakah saya lambat? Saya terlepas 12:08? 45 00:02:34,904 --> 00:02:37,624 - Tak, awak sampai tepat pada masanya. - Bagus. 46 00:02:37,699 --> 00:02:40,079 Awak nampak bergaya dalam sut ketat itu. 47 00:02:40,160 --> 00:02:42,790 Terima kasih. Ini baju basahan saya. 48 00:02:43,329 --> 00:02:45,959 - Sam, tahniah! - Terima kasih. 49 00:02:46,040 --> 00:02:48,540 Saya ada bawa sesuatu. Ini pokok duit. 50 00:02:48,626 --> 00:02:53,206 Ia membawa tuah dan kejayaan. Awak boleh letak di sebelah tangki Edison. 51 00:02:53,298 --> 00:02:56,838 Tempat itu terang. Ia akan jadi kura-kura terkaya di sini. 52 00:02:56,926 --> 00:02:58,756 - Okey. - Ia mudah dijaga. 53 00:02:58,845 --> 00:03:01,135 Siram tiga suku cawan air setiap empat hari, 54 00:03:01,222 --> 00:03:05,102 baja berasaskan rumpai laut sekali seminggu dan alihkan pasunya. 55 00:03:05,185 --> 00:03:06,055 Saya boleh tolong. 56 00:03:06,144 --> 00:03:09,114 Pokok saya bertahan dua bulan dengan Mountain Dew. 57 00:03:10,315 --> 00:03:14,565 Terima kasih sajalah. Saya akan datang dan siramnya sendiri. 58 00:03:14,652 --> 00:03:15,492 Baguslah. 59 00:03:15,570 --> 00:03:18,820 Saya dah cukup sibuk untuk tanda senarai semak saya. 60 00:03:18,907 --> 00:03:22,367 Sekurang-kurangnya, biar saya tolong sebagai teman serumah. 61 00:03:23,203 --> 00:03:26,213 Saya akan buat satu salinan kunci untuk kecemasan, 62 00:03:26,289 --> 00:03:28,039 tukar penama akaun elektrik 63 00:03:28,124 --> 00:03:30,634 dan peluk ibu awak dengan erat. 64 00:03:30,710 --> 00:03:31,840 Itu tiada dalam senarai. 65 00:03:31,920 --> 00:03:32,750 Saya tambah. 66 00:03:33,838 --> 00:03:37,258 Pandai kamu berdua hias rumah ini. Suasananya tenang. 67 00:03:37,342 --> 00:03:40,092 Seratus tahun lalu, ini rumah penyembelihan. 68 00:03:44,390 --> 00:03:46,520 Ibu tak percaya dia dah pindah. 69 00:03:48,937 --> 00:03:49,767 Jangan risau. 70 00:03:50,730 --> 00:03:53,230 Ibu tatang dia bagai minyak yang penuh selama ini. 71 00:03:53,316 --> 00:03:55,396 Mustahil dia boleh hidup tanpa ibu. 72 00:03:55,485 --> 00:03:56,395 Yakah? 73 00:03:57,528 --> 00:03:59,158 - Ibu bergurau. - Oh, Tuhan. 74 00:03:59,239 --> 00:04:02,529 Saya terpaksa masuk kerja awal untuk latih anggota baru. 75 00:04:02,617 --> 00:04:04,787 Evan? Apa khabar dia? 76 00:04:04,869 --> 00:04:08,209 Ayah tak nak jadi orang tengah. Mentang-mentang teman lelaki kamu… 77 00:04:08,289 --> 00:04:10,079 - Bekas teman lelaki. - Apa-apa sajalah. 78 00:04:10,667 --> 00:04:11,667 Apa maksud ayah? 79 00:04:12,543 --> 00:04:13,593 Kamu budak-budak. 80 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 Itu hanya cinta monyet. 81 00:04:17,340 --> 00:04:19,130 Untungnya jadi budak-budak. 82 00:04:19,217 --> 00:04:21,677 Tapi, tidak. Kami benar-benar dah putus. 83 00:04:21,761 --> 00:04:22,681 - Jadi… - Okey. 84 00:04:31,688 --> 00:04:33,228 - Hai. - Saya sedang berak. 85 00:04:33,898 --> 00:04:36,858 Macam mana latihan? Kamu masih berusaha untuk masuk UCLA? 86 00:04:37,902 --> 00:04:40,032 - Apa ibu nak cakap? - Tiada apa-apa. 87 00:04:40,613 --> 00:04:42,743 Sebenarnya, ibu ada satu soalan. 88 00:04:42,824 --> 00:04:46,954 Ibu tak kisah pun, tapi adakah kamu akan beritahu ayah tentang Izzie? 89 00:04:47,704 --> 00:04:48,794 Okey, baiklah. 90 00:04:50,665 --> 00:04:53,575 Ya, saya dah fikir tentang itu. 91 00:04:53,668 --> 00:04:57,758 Saya dah fikir masak-masak dan saya takkan beritahu ayah. 92 00:05:04,095 --> 00:05:05,505 Seperkara lagi. 93 00:05:05,596 --> 00:05:08,596 Oh, Tuhanku. Macam inikah rasanya jadi anak tunggal? 94 00:05:08,683 --> 00:05:09,983 Saya tak suka. 95 00:05:10,768 --> 00:05:13,188 Ibu ada buka tapak web Clayton 96 00:05:13,271 --> 00:05:16,771 dan terbaca tentang Persatuan Jantina dan Seksualiti. 97 00:05:16,858 --> 00:05:22,158 Jadi, kalau kamu kenal sesiapa yang mengalami krisis identiti seperti, 98 00:05:22,238 --> 00:05:25,658 "Bagaimanakah cara untuk berterus terang kepada ayah saya?" 99 00:05:25,742 --> 00:05:27,082 Beritahulah mereka. 100 00:05:29,746 --> 00:05:31,246 - Ibu. - Ya? 101 00:05:34,208 --> 00:05:36,628 Saya takut akan reaksi ayah. Maksud saya… 102 00:05:37,253 --> 00:05:41,803 Ayah pasti akan terkedu. Keadaan akan jadi janggal dan kekok. 103 00:05:43,718 --> 00:05:44,638 Betul itu. 104 00:05:46,262 --> 00:05:48,772 Ayah kamu tak bersikap terbuka macam ibu. 105 00:05:48,848 --> 00:05:49,678 Pergi. 106 00:06:12,497 --> 00:06:15,577 Mata Edison berair. Saya rasa ia mengalami alahan. 107 00:06:15,666 --> 00:06:17,836 Saya pernah belajar di sekolah kejururawatan. 108 00:06:17,919 --> 00:06:20,629 Adakah ia sukar bernafas? Kulitnya ada radang? 109 00:06:20,713 --> 00:06:23,513 Kita perlu cabut cangkerangnya dan periksa. 110 00:06:23,591 --> 00:06:25,641 Biar saya awasi keadaannya dulu. 111 00:06:26,219 --> 00:06:28,599 Mungkin ia disebabkan pokok duit Paige. 112 00:06:28,679 --> 00:06:32,479 Nampaknya, ia mengundang tuah, kejayaan dan kematian kura-kura. 113 00:06:34,894 --> 00:06:37,984 - Apa dah jadi? - Apa punca bekalan elektrik putus? Zombi? 114 00:06:38,064 --> 00:06:39,194 Budak nakal? 115 00:06:39,774 --> 00:06:40,984 Waktu Bumi selama-lamanya? 116 00:06:41,609 --> 00:06:43,819 Kita patut hubungi pusat panggilan. 117 00:06:43,903 --> 00:06:46,913 Saya benci lagu ketika menunggu, tapi saya boleh pakai fonkepala. 118 00:06:47,407 --> 00:06:50,367 Awak patut hubungi mereka kerana ia atas nama awak. 119 00:06:54,414 --> 00:06:55,834 Saya belum tukar penama. 120 00:06:56,416 --> 00:06:58,076 - Maaf, kawan. - Apa? 121 00:06:58,751 --> 00:06:59,961 Saya terlupa. 122 00:07:00,044 --> 00:07:02,594 - Tapi awak dah tanda senarai semak. - Ya. 123 00:07:02,672 --> 00:07:05,802 Betul itu. Tapi saya tak buat dan itu memang bodoh. 124 00:07:06,384 --> 00:07:08,894 Jadi, kenapa awak tanda senarai semak itu? 125 00:07:08,970 --> 00:07:10,390 Saya memang nak buat. 126 00:07:10,471 --> 00:07:16,271 Tapi saya keliru antara kuasa, lampu, lampu lava, lava dan panas. 127 00:07:16,352 --> 00:07:19,062 Tidak semena-mena, saya terbeli seluar panas. 128 00:07:19,147 --> 00:07:23,027 Fikiran saya berserabut. Nampaknya, ia tanda kreativiti. 129 00:07:23,109 --> 00:07:24,649 Tapi, jangan risau. 130 00:07:24,735 --> 00:07:27,605 Saya akan hubungi operator pusat panggilan sekarang. 131 00:07:28,406 --> 00:07:29,276 Telefon saya mati. 132 00:07:30,408 --> 00:07:31,738 Saya nak cas, tapi… 133 00:07:34,829 --> 00:07:36,249 Awak nak tonton filem? 134 00:07:37,748 --> 00:07:38,708 Tunggu. 135 00:07:38,791 --> 00:07:40,501 Wah! Itu memang mengagumkan. 136 00:07:41,169 --> 00:07:43,839 Dimasak sempurna sehingga keperangan. 137 00:07:46,174 --> 00:07:47,884 Seterusnya, kemasan terakhir. 138 00:08:02,273 --> 00:08:05,153 Semua ini akan dikirimkan esok. Jumpa lagi! 139 00:08:05,735 --> 00:08:06,855 Oh, Tuhan. 140 00:08:07,862 --> 00:08:11,662 Beth hantar video pembunuhan pastri sejak saya dan Evan putus. 141 00:08:12,909 --> 00:08:15,949 - Ia nampak sedap. - Dia pembuat roti yang hebat. 142 00:08:16,037 --> 00:08:20,117 Beth pasti mengamuk kalau dapat tahu yang saya dan awak… 143 00:08:20,208 --> 00:08:22,958 Awak tahulah, melepak. 144 00:08:23,753 --> 00:08:24,753 Melepak? 145 00:08:25,546 --> 00:08:28,836 - Berapa umur awak? 12? - Diam. Apa saya patut gelarnya? 146 00:08:29,342 --> 00:08:30,182 Bercinta. 147 00:08:31,385 --> 00:08:32,505 Kita pasangan. 148 00:08:33,346 --> 00:08:34,216 Kita pasangan? 149 00:08:35,389 --> 00:08:36,219 Ya. 150 00:08:37,517 --> 00:08:38,597 Betul? 151 00:08:38,684 --> 00:08:39,524 Ya. 152 00:08:42,146 --> 00:08:42,976 Okey. 153 00:08:47,693 --> 00:08:48,533 Helo. 154 00:08:48,611 --> 00:08:52,281 Hai, sayang. Ibu buat panggilan video. Menyeronokkan, bukan? 155 00:08:52,365 --> 00:08:54,825 Kamu berbaju di dalam tab mandi? 156 00:08:55,409 --> 00:08:56,829 Ya, ia menenangkan. 157 00:08:56,911 --> 00:08:59,501 Apabila saya perlukan ketenangan di rumah, 158 00:08:59,580 --> 00:09:02,040 saya mundar-mandir di bilik atau duduk di dalam almari. 159 00:09:02,124 --> 00:09:03,544 Ini ruang saya di sini. 160 00:09:03,626 --> 00:09:06,706 Tab itu nampak bersih berkilat. 161 00:09:06,796 --> 00:09:09,506 Mungkin sebab ibu sendiri yang bersihkannya. 162 00:09:10,299 --> 00:09:12,969 Saya nak ingatkan yang saya tak boleh lama. 163 00:09:13,052 --> 00:09:16,062 Saya tak nak telefon saya mati kerana bekalan elektrik terputus. 164 00:09:16,138 --> 00:09:17,808 Zahid tak tukar penama. 165 00:09:18,391 --> 00:09:20,021 Sebab itu kamu perlukan senarai. 166 00:09:20,101 --> 00:09:23,601 Kami ada senarai semak. Dia dah tanda, tapi dia tak buat. 167 00:09:23,688 --> 00:09:27,688 Kenapa dia tanda senarai semak, padahal dia tak buat? 168 00:09:27,775 --> 00:09:30,985 Saya tak tahu. Saya dah tanya dia berkali-kali. 169 00:09:31,070 --> 00:09:35,120 Kami ada bekalan elektrik yang mencukupi di sini. Baliklah. 170 00:09:37,451 --> 00:09:39,451 - Mungkin saya patut balik. - Ya! 171 00:09:39,954 --> 00:09:41,334 Ibu akan pasang cadar. 172 00:09:41,414 --> 00:09:44,214 Kalau kamu bergegas, mungkin kita sempat makan malam. 173 00:09:44,292 --> 00:09:45,842 Ibu masak ziti. Lihat! 174 00:09:46,335 --> 00:09:47,165 Alih. 175 00:09:48,087 --> 00:09:48,957 Nampak? 176 00:09:50,923 --> 00:09:51,803 Apa itu? 177 00:09:52,300 --> 00:09:54,180 Adakah itu kotak-kotak saya? 178 00:09:54,260 --> 00:09:56,140 Saya ingatkan ibu dah buang. 179 00:09:56,971 --> 00:09:59,681 Ya, ibu belum sempat buang. 180 00:09:59,765 --> 00:10:02,305 Tapi ada tong sampah di depan pangsapuri saya. 181 00:10:02,393 --> 00:10:04,063 Ya, ini lebih mudah. 182 00:10:04,729 --> 00:10:08,069 Lebih mudah untuk bawa 600 kotak merentasi bandar 183 00:10:08,149 --> 00:10:10,739 dan susunnya di dalam rumah kita? Hai, Sam. 184 00:10:10,818 --> 00:10:13,488 - Hai, Casey. - Apa ini? Hari Menghentam Ibu? 185 00:10:13,571 --> 00:10:16,411 Ibu cuma simpan kotak-kotak itu. 186 00:10:16,490 --> 00:10:19,080 - Kalau-kalau perlu. - Kalau-kalau apa? 187 00:10:19,160 --> 00:10:20,620 Ya. Kalau-kalau apa? 188 00:10:21,912 --> 00:10:23,712 Ibu rasa saya takkan bertahan. 189 00:10:23,831 --> 00:10:25,291 Sayang, bukan macam itu. 190 00:10:25,374 --> 00:10:27,004 Nampaknya memang macam itu. 191 00:10:27,084 --> 00:10:29,094 Ya, memang nampak macam itu. 192 00:10:29,670 --> 00:10:31,800 Abang di dalam tab? Betulkah? 193 00:10:31,881 --> 00:10:34,511 Ya, dia di dalam tab tanpa bekalan elektrik. 194 00:10:34,592 --> 00:10:35,552 Selamat tinggal. 195 00:10:37,470 --> 00:10:40,060 Memalukan, ibu. Memalukan sungguh. 196 00:10:44,560 --> 00:10:47,230 Saya tak sangka kita dah turun padang. 197 00:10:47,313 --> 00:10:49,113 PELATIH JURUTEKNIK PERUBATAN 198 00:10:49,190 --> 00:10:50,070 Ia mengujakan. 199 00:10:50,566 --> 00:10:53,026 Saya harap kita boleh beraksi. 200 00:10:53,110 --> 00:10:56,160 Kita akan luangkan banyak masa bersama dalam tugas ini. 201 00:10:56,238 --> 00:10:58,068 Kadang-kadang, lebih baik kalau 202 00:10:59,450 --> 00:11:00,280 awak diam. 203 00:11:01,619 --> 00:11:02,449 Okey. 204 00:11:07,333 --> 00:11:08,333 Apa khabar Casey? 205 00:11:10,294 --> 00:11:11,254 Yalah. 206 00:11:12,421 --> 00:11:13,261 Diam. 207 00:11:13,923 --> 00:11:14,843 Maaf. 208 00:11:21,222 --> 00:11:22,062 Dia sihat. 209 00:11:22,932 --> 00:11:24,312 Yakah? Baguslah. 210 00:11:24,892 --> 00:11:25,772 Saya pun. 211 00:11:27,687 --> 00:11:29,607 Awak tak perlu beritahu dia. 212 00:11:31,357 --> 00:11:32,267 Okey. 213 00:11:32,900 --> 00:11:34,280 Saya akan berhenti bercakap. 214 00:11:38,114 --> 00:11:39,704 Saya tak tahu apa-apa, 215 00:11:40,533 --> 00:11:42,953 tapi saya tahu kamu saling menyayangi. 216 00:11:43,869 --> 00:11:45,369 Apa-apa pun yang berlaku, 217 00:11:46,122 --> 00:11:50,292 mungkin dah tiba masanya untuk berbincang dan jernihkan keadaan. 218 00:11:54,880 --> 00:11:56,300 Apa fungsi butang ini? 219 00:11:56,382 --> 00:11:58,432 Kalau awak tekan, saya marah. 220 00:12:00,511 --> 00:12:02,471 Semua benda buat awak marah. 221 00:12:15,109 --> 00:12:17,899 AWAK BELUM BERITAHU AYAH AWAK TENTANG IZZIE? 222 00:12:21,073 --> 00:12:22,583 BELUM. AWAK BERITAHU DIA? 223 00:12:24,827 --> 00:12:26,327 TAK. RAHSIA AWAK SELAMAT. 224 00:12:29,790 --> 00:12:31,420 SAMALAH DENGAN RAHSIA AWAK. 225 00:12:36,088 --> 00:12:36,918 TAMPAL 226 00:12:38,048 --> 00:12:40,258 VIDEO KARATE 227 00:12:52,438 --> 00:12:56,398 GSA - PERSATUAN JANTINA DAN SEKSUALITI PERJUMPAAN MINGGUAN 228 00:12:57,902 --> 00:12:59,862 Awak cuma perlu tebalkan muka. 229 00:12:59,945 --> 00:13:01,525 Awak tak boleh marah. 230 00:13:01,614 --> 00:13:03,074 Saya tak boleh tahan. 231 00:13:03,157 --> 00:13:04,197 Saya marah. 232 00:13:05,159 --> 00:13:06,289 Sekadar kepastian, 233 00:13:06,368 --> 00:13:08,868 lelaki bersut bakon itu dah balik, bukan? 234 00:13:08,954 --> 00:13:10,044 - Ya. - Bagus. 235 00:13:11,665 --> 00:13:14,455 Saya marah kerana tak suka tinggal dengan Zahid, 236 00:13:14,543 --> 00:13:15,843 tapi saya tak boleh balik 237 00:13:15,920 --> 00:13:19,050 kerana ibu ingat saya akan gagal dan saya harus buktikannya. 238 00:13:19,131 --> 00:13:21,091 Apa yang tak kena tentang Zahid? 239 00:13:21,175 --> 00:13:25,255 Selain suka buat bising, pengotor, tak bertanggungjawab dan nokturnal. 240 00:13:25,346 --> 00:13:27,766 Semua itu dan banyak lagi. 241 00:13:28,307 --> 00:13:30,097 Dia suka bermonolog. 242 00:13:30,184 --> 00:13:33,734 Helo, Encik Mangkuk. Awak perlu dicuci. 243 00:13:33,813 --> 00:13:36,733 Tolong cuci saya. Dah beberapa hari saya terbiar. 244 00:13:36,816 --> 00:13:38,686 Dr. Span datang. 245 00:13:38,776 --> 00:13:42,986 Diagnosis? Menjijikkan. 246 00:13:45,741 --> 00:13:48,291 Dia tak nak buat perkara yang saya nak buat. 247 00:13:48,828 --> 00:13:51,708 - Dah pukul 6:00 pagi. Ayuh, sarapan! - Tak nak. 248 00:13:54,250 --> 00:13:57,090 Saya pula tak nak buat perkara yang dia nak buat. 249 00:13:57,169 --> 00:13:58,999 Dah 4:20. Mari hisap ganja. 250 00:13:59,088 --> 00:14:00,128 Tak nak. 251 00:14:02,132 --> 00:14:04,222 Dia beli semua benda secara pukal. 252 00:14:04,301 --> 00:14:07,851 Kenapa ada empat balang madu? Saya tak suka madu. 253 00:14:09,849 --> 00:14:14,229 Dia juga sering menulis surat aduan menggunakan mesin taip yang bising. 254 00:14:14,311 --> 00:14:17,901 "Wahai, Jolene's Fabrics. 255 00:14:17,982 --> 00:14:21,992 Pistol gam kamu tak berkualiti. 256 00:14:22,069 --> 00:14:25,909 Saya lekat manik-manik pada seluar dalam saya, 257 00:14:25,990 --> 00:14:29,620 tapi semua manik itu tertanggal apabila dibasuh." 258 00:14:32,580 --> 00:14:35,500 Mungkin Zahid bukan teman sebilik yang sesuai untuk awak. 259 00:14:36,083 --> 00:14:39,963 Mungkin orang itu ada di hadapan awak selama ini. 260 00:14:40,045 --> 00:14:42,125 Lagipun, dia makan epal dengan kuat 261 00:14:42,214 --> 00:14:44,724 dan asyik letak tong sampah di bawah sink 262 00:14:44,800 --> 00:14:48,050 sedangkan tempat paling sesuai ialah di penjuru dapur. 263 00:14:48,137 --> 00:14:51,767 Saya dah faham sekarang. Saya tahu jalan penyelesaiannya. 264 00:14:52,516 --> 00:14:55,516 Bukan mudah untuk saya kembali dan tinggal bersama ibu bapa saya. 265 00:14:55,603 --> 00:14:57,733 Ayah saya tak suka orang pemalas. 266 00:14:57,813 --> 00:15:01,983 Tapi keadaan jadi lebih baik apabila saya mula buat peraturan. 267 00:15:02,568 --> 00:15:04,148 - Peraturan? - Peraturan. 268 00:15:04,695 --> 00:15:06,905 - Saya dah agak awak pasti suka. - Ya. 269 00:15:07,489 --> 00:15:09,909 - Apa khabar pokok duit saya? - Entahlah. 270 00:15:09,992 --> 00:15:12,752 Ia buat mata Edison berair, jadi saya alihnya ke susur jalan. 271 00:15:13,329 --> 00:15:14,659 Terima kasih. 272 00:15:24,840 --> 00:15:26,130 Hei, kawan. 273 00:15:26,216 --> 00:15:29,086 Saya rasa bersalah dan buat brownie untuk awak 274 00:15:29,178 --> 00:15:31,428 kerana bekalan elektrik dah disambung. 275 00:15:33,349 --> 00:15:36,439 - Awak bubuh ganja? - Sedikit saja sebagai perasa. 276 00:15:37,019 --> 00:15:37,939 Zahid. 277 00:15:39,063 --> 00:15:43,193 Saya tak suka pembawaan awak. Saya harap kita boleh tetapkan peraturan. 278 00:15:43,275 --> 00:15:46,645 Paige buat peraturan dengan ibu bapa dia dan berbangga dengannya. 279 00:15:47,237 --> 00:15:48,657 Peraturan, bukan ibu bapa dia. 280 00:15:48,739 --> 00:15:50,949 Dia benci mereka sekarang. 281 00:15:51,033 --> 00:15:52,243 Bagus idea itu. 282 00:15:52,326 --> 00:15:55,326 Tinggal serumah dengan saya memang menguji kesabaran. 283 00:15:55,412 --> 00:15:57,502 Ajar saya, Sammy. 284 00:15:57,581 --> 00:15:58,421 Okey. 285 00:15:58,958 --> 00:16:00,078 Peraturan pertama. 286 00:16:00,167 --> 00:16:02,957 Tanda senarai hanya apabila tugas selesai. 287 00:16:03,045 --> 00:16:03,915 Okey. 288 00:16:04,004 --> 00:16:05,094 Saya serius. 289 00:16:06,757 --> 00:16:09,547 Peraturan kedua. Berhenti buat pembelian pukal. 290 00:16:09,635 --> 00:16:10,925 Yalah. 291 00:16:11,011 --> 00:16:13,851 Saya bagai orang gila apabila pegang kad Costco. 292 00:16:14,932 --> 00:16:15,982 Peraturan ketiga. 293 00:16:16,058 --> 00:16:18,598 Jangan guna mesin taip semasa saya di rumah. 294 00:16:18,686 --> 00:16:21,726 Saya berjanji takkan buat lagi. Itu saja? 295 00:16:22,773 --> 00:16:25,783 Bagus. Kalau ada apa-apa lagi, beritahu saya. 296 00:16:28,237 --> 00:16:31,697 Peraturan baru. Jangan makan epal selepas jam 8:00 malam. 297 00:16:33,409 --> 00:16:35,829 Apa awak buat di sini, kawan? 298 00:16:36,412 --> 00:16:39,622 Entahlah, tapi saya tak jumpa pintu almari. 299 00:16:39,707 --> 00:16:42,167 Saya selesa tersorok di bawah sana 300 00:16:42,251 --> 00:16:45,301 dan kamu takkan hidu bau sampah yang busuk. 301 00:16:45,379 --> 00:16:46,339 Peraturan baru. 302 00:16:46,422 --> 00:16:50,512 Jangan bermonolog dengan objek dan berhenti mengalihkan tong sampah. 303 00:16:53,762 --> 00:16:56,562 Peraturan baru. Dilarang makan epal sama sekali. 304 00:16:58,559 --> 00:17:00,729 Tak sangka awak berjaya pujuk saya. 305 00:17:00,811 --> 00:17:04,401 Ia pasti menyeronokkan atau teruk, tapi ia tetap mengujakan. 306 00:17:04,481 --> 00:17:07,691 Awak ahli baru. Selamat datang, saya Erika. Perempuan. 307 00:17:07,776 --> 00:17:09,606 Casey Gardner. 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,105 Itu kata ganti nama dia. 309 00:17:11,822 --> 00:17:13,162 Maaf, saya tak tahu. 310 00:17:13,240 --> 00:17:14,120 Tak mengapa. 311 00:17:14,199 --> 00:17:17,619 Terima kasih datang. Duduk dan buat macam di rumah sendiri. 312 00:17:18,454 --> 00:17:19,504 Dia baik. 313 00:17:20,039 --> 00:17:21,669 Maksud awak, dia baik. 314 00:17:23,042 --> 00:17:25,092 Itu kata ganti nama diri, okey. 315 00:17:28,714 --> 00:17:33,144 Saya suka seorang budak perempuan semasa gred pertama dan sangat teruja. 316 00:17:33,218 --> 00:17:35,008 Saya beritahu kawan baik saya. 317 00:17:35,804 --> 00:17:38,524 Tapi dia kata ia salah. 318 00:17:39,516 --> 00:17:42,726 Saya pernah bercinta dengan lelaki dan saya tak sedar. 319 00:17:42,811 --> 00:17:45,061 Kemudian, saya jumpa teman wanita pertama saya 320 00:17:45,147 --> 00:17:47,937 dan segala-galanya terasa lebih… 321 00:17:49,943 --> 00:17:50,783 bernyawa. 322 00:17:51,695 --> 00:17:53,565 Saya tak pasti sekiranya ia munasabah. 323 00:17:54,073 --> 00:17:54,913 Ia munasabah. 324 00:17:58,577 --> 00:17:59,407 Maaf. 325 00:18:00,287 --> 00:18:02,117 Saya tak sangka akan bercakap. 326 00:18:03,373 --> 00:18:05,003 Saya tak nak datang pun. 327 00:18:06,085 --> 00:18:07,795 Saya dah rosakkan suasana. 328 00:18:12,841 --> 00:18:13,971 Kamu dah balik. 329 00:18:14,051 --> 00:18:15,681 Macam mana perjumpaan tadi? 330 00:18:15,761 --> 00:18:16,721 Bagus. 331 00:18:16,804 --> 00:18:19,814 Saya sedar betapa berbezanya saya berbanding mereka, 332 00:18:19,890 --> 00:18:21,560 tapi terima kasih atas cadangan itu. 333 00:18:22,267 --> 00:18:23,767 Sayang, apa yang berlaku? 334 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Tiada apa-apa. 335 00:18:26,146 --> 00:18:27,306 Hari ayah lancar. 336 00:18:28,023 --> 00:18:29,443 Lelaki kamu okey. 337 00:18:29,525 --> 00:18:30,395 Lelaki saya? 338 00:18:31,360 --> 00:18:34,660 Ada sesiapa dengar khabar Sam? Dia tak balas mesej ibu. 339 00:18:34,738 --> 00:18:37,448 Dia bukan teman lelaki kamu. Apa ayah patut panggil dia? 340 00:18:37,533 --> 00:18:38,953 Evan. Panggil dia Evan. 341 00:18:39,034 --> 00:18:42,254 Ibu rasa dia masih marah. Ibu tak nak memaksa, tapi… 342 00:18:42,329 --> 00:18:43,959 Ayah cuma nak beritahu khabar dia. 343 00:18:44,039 --> 00:18:47,839 Ibu tak berniat apa-apa dengan kotak itu. Ibu suka simpan kotak. 344 00:18:47,918 --> 00:18:50,048 Ibu suka kotak yang kukuh. Kamu semua tahu. 345 00:18:50,129 --> 00:18:54,009 Apa? Ayah nak jadi telangkai pula? Sebab itukah dia mesej saya? 346 00:18:54,091 --> 00:18:56,011 Ayah cuma beritahu khabar kamu. 347 00:18:56,093 --> 00:18:58,143 - Itu saja. - Jadi, ayah cakap tentang saya. 348 00:18:58,220 --> 00:19:01,140 - Kenapa? - Ibu patut hubungi dia saja, bukan? 349 00:19:01,223 --> 00:19:03,483 - Ayah tak nak masuk campur. - Dah terlambat. 350 00:19:07,813 --> 00:19:10,443 - Kita ibu bapa yang bagus minggu ini. - Ya. 351 00:19:54,693 --> 00:19:56,403 Maafkan saya kerana ini. 352 00:19:56,486 --> 00:19:57,736 AHLI EKSEKUTIF COSTCO 353 00:19:57,821 --> 00:19:58,861 Jangan gunting saya. 354 00:19:58,947 --> 00:20:01,367 Awak perlukan tiga kilogram bebola kapas. 355 00:20:25,057 --> 00:20:27,727 SAM, PERATURAN BARU. TIADA PERATURAN. YANG BENAR, ZAHID. 356 00:20:32,397 --> 00:20:34,357 Apa awak buat? Apa ini? 357 00:20:35,609 --> 00:20:37,609 Ini rampasan kuasa. 358 00:20:38,195 --> 00:20:40,735 Awak pun nampak yang saya beli secara pukal. 359 00:20:40,822 --> 00:20:42,492 Tapi kita ada peraturan. 360 00:20:42,574 --> 00:20:45,624 Cukup, terlalu banyak peraturan. Ini tak masuk akal. 361 00:20:45,702 --> 00:20:49,542 Tidak! Awak yang tak masuk akal. Peraturan saya tak salah. 362 00:20:49,623 --> 00:20:52,293 Ia memudahkan saya untuk tinggal serumah dengan awak. 363 00:20:52,376 --> 00:20:55,046 Biar betul? Awaklah teman serumah yang teruk. 364 00:20:55,128 --> 00:20:57,298 Awak kejutkan saya pada waktu subuh. 365 00:20:57,381 --> 00:20:59,011 Awak tak cuci pinggan. 366 00:20:59,091 --> 00:21:02,721 Sebab itu saya bermonolog kerana lebih mudah kalau ia yang bersuara. 367 00:21:02,803 --> 00:21:06,473 Jangan ambil hati, tapi kura-kura awak berbau busuk. 368 00:21:07,432 --> 00:21:11,272 - Saya ingat awak suka Edison. - Saya sayang pembunuh kejam itu. 369 00:21:11,353 --> 00:21:15,023 Saya hisap ganja dengannya setiap hari apabila awak menolak. 370 00:21:15,107 --> 00:21:17,277 Saya duduk di tepi tangkinya dan hembus. 371 00:21:17,359 --> 00:21:20,609 Bunyi kukunya berkerik pada batu hangat itu 372 00:21:20,696 --> 00:21:22,356 sebenarnya amat menenangkan! 373 00:21:23,198 --> 00:21:25,738 Sekejap. Awak merokok di tepi tangki Edison? 374 00:21:26,493 --> 00:21:27,833 Sebab itulah matanya berair. 375 00:21:27,911 --> 00:21:30,751 Apa? Itu bukan kesan ganja. 376 00:21:30,831 --> 00:21:32,501 Mata awak pun berair sekarang. 377 00:21:32,582 --> 00:21:34,292 Ya, awak… 378 00:21:34,793 --> 00:21:38,883 - Awak buang sampah di atas lantai! - Sebab itu tempat tong sampah. 379 00:21:38,964 --> 00:21:41,514 - Tempat ia di bawah sink! - Itu tak masuk akal. 380 00:21:42,259 --> 00:21:45,259 Ini dah melampau. Peraturan, tong sampah… 381 00:21:45,345 --> 00:21:47,215 - Saya… - Saya nak duduk di tab. 382 00:21:47,931 --> 00:21:50,061 Baiklah! Saya pun nak keluar! 383 00:22:13,206 --> 00:22:15,126 Wah! Boleh tahan tempat ini. 384 00:22:15,208 --> 00:22:18,128 - Di mana anak ibu? - Secara teknikalnya, di sini. 385 00:22:18,211 --> 00:22:19,501 - Sam? - Di dalam tandas. 386 00:22:26,428 --> 00:22:29,098 Sam, kamu okey? Ada peredaran udara di dalam? 387 00:22:29,681 --> 00:22:32,311 Mestilah, ada tingkap. Ini bukan kapal selam. 388 00:22:32,809 --> 00:22:35,099 Tapi saya rasa tertekan. 389 00:22:35,687 --> 00:22:36,517 Cantik rumah ini. 390 00:22:36,605 --> 00:22:37,685 Terima kasih. 391 00:22:38,273 --> 00:22:41,823 - Saya akan periksa laci abang. - Ibu dah panggil tukang kunci. 392 00:22:41,902 --> 00:22:43,902 - Mereka akan sampai sekejap lagi. - Okey. 393 00:22:46,365 --> 00:22:47,615 Betul cakap ibu. 394 00:22:48,825 --> 00:22:50,195 Saya tak boleh hidup sendiri. 395 00:22:51,912 --> 00:22:55,462 Ia idea yang teruk dan sekarang, saya terkurung di sini. 396 00:23:04,341 --> 00:23:07,641 Semasa ibu berumur 16 tahun, nenek masuk pusat pemulihan. 397 00:23:09,179 --> 00:23:10,009 Nenek? 398 00:23:10,639 --> 00:23:11,519 Yakah? 399 00:23:12,474 --> 00:23:17,104 Tiada sesiapa panggil ia pusat pemulihan. Kami tak gelarnya macam itu. 400 00:23:18,355 --> 00:23:21,435 Semua orang menggelarnya "percutian". 401 00:23:23,026 --> 00:23:24,856 Daripada apa? Ibu tak tahu. 402 00:23:24,945 --> 00:23:26,195 Ibu andaikan daripada ibu. 403 00:23:27,280 --> 00:23:29,910 Ibu pun tinggal bersama mak cik ibu, Maddie. 404 00:23:30,492 --> 00:23:33,122 Dia seorang yang sangat baik. 405 00:23:34,371 --> 00:23:37,541 Hati dia sangat suci, sayang. Dia benar-benar baik. 406 00:23:39,626 --> 00:23:40,456 Tapi… 407 00:23:42,754 --> 00:23:45,594 ibu belum bersedia untuk hidup tanpa nenek kamu… 408 00:23:48,385 --> 00:23:49,885 dan ibu sangat sedih. 409 00:23:51,680 --> 00:23:53,010 Lalu, ibu pun… 410 00:23:54,516 --> 00:23:55,516 menyisihkan diri. 411 00:24:00,981 --> 00:24:01,981 Sejujurnya, 412 00:24:02,732 --> 00:24:05,492 ibu simpan kotak itu untuk diri ibu sendiri. 413 00:24:07,654 --> 00:24:09,914 Ibu sukar menerima perpisahan. 414 00:24:13,034 --> 00:24:14,664 Tapi kamu dah bersedia. 415 00:24:16,329 --> 00:24:17,579 Kamu dah bersedia. 416 00:24:18,665 --> 00:24:22,745 Ibu minta maaf kerana buat kamu rasa sebaliknya. 417 00:24:24,588 --> 00:24:25,838 Ibu, ke tepi. 418 00:24:25,922 --> 00:24:27,092 Apa? Casey, jangan! 419 00:24:27,632 --> 00:24:29,472 Casey! Jangan! 420 00:24:29,551 --> 00:24:31,181 Berhenti! Ibu kata berhenti! 421 00:24:32,721 --> 00:24:34,681 Berhenti! Casey! 422 00:24:40,353 --> 00:24:42,273 Bagus. Tukang kunci dah sampai. 423 00:24:43,607 --> 00:24:45,147 Rasanya sangat memuaskan. 424 00:24:45,817 --> 00:24:47,357 Berhenti menakutkan orang, Casey. 425 00:24:50,197 --> 00:24:51,527 Semuanya okey? 426 00:24:51,615 --> 00:24:54,985 Ya, Sam okey. Saya pecahkan pintu dia guna kapak. 427 00:24:55,076 --> 00:24:56,826 Kamu berdua patut berbual. 428 00:24:58,205 --> 00:25:00,915 Ada orang hantar sekotak croissant hancur. 429 00:25:00,999 --> 00:25:02,209 Ya. 430 00:25:02,876 --> 00:25:05,706 Sebenarnya, rasanya agak sedap. 431 00:25:07,422 --> 00:25:08,302 Boleh tahan. 432 00:25:13,345 --> 00:25:14,595 Saya bercinta dengan Izzie. 433 00:25:17,390 --> 00:25:18,980 Apa? Kawan kamu, Izzie? 434 00:25:27,484 --> 00:25:30,574 - Maksudnya baik atau buruk? - Entahlah. 435 00:25:30,654 --> 00:25:31,494 Okey. 436 00:25:38,495 --> 00:25:39,365 Ibu kamu tahu? 437 00:25:40,664 --> 00:25:42,874 Ya, saya rasa ibu dah tahu dari awal. 438 00:25:43,917 --> 00:25:45,167 Sam? 439 00:25:46,086 --> 00:25:46,916 Ya. 440 00:25:51,007 --> 00:25:52,627 Jadi, ayah orang terakhir? 441 00:25:53,802 --> 00:25:56,262 Saya cuma tak tahu cara untuk… 442 00:25:56,346 --> 00:25:57,346 Tak mengapa. 443 00:26:00,141 --> 00:26:02,691 - Saya takut ayah akan… - Takut apa? 444 00:26:02,769 --> 00:26:03,769 Entahlah. 445 00:26:04,312 --> 00:26:05,522 Anggap saya berbeza? 446 00:26:06,523 --> 00:26:07,363 Entahlah. 447 00:26:09,401 --> 00:26:10,321 Taklah. 448 00:26:11,319 --> 00:26:12,149 Apa? 449 00:26:13,280 --> 00:26:14,490 Anggap kamu berbeza. 450 00:26:16,533 --> 00:26:18,373 Kamu masih menjengkelkan ayah. 451 00:26:24,124 --> 00:26:25,044 Evan tahu? 452 00:26:27,210 --> 00:26:28,040 Ya. 453 00:26:28,920 --> 00:26:32,300 - Posmen itu? Kamu beritahu dia juga? - Berbulan-bulan lepas. 454 00:26:43,101 --> 00:26:44,231 Kenapa pintu kita pecah? 455 00:26:44,311 --> 00:26:47,561 Casey pecahkannya guna kapak Sami Sirap Mapel. 456 00:26:47,647 --> 00:26:51,067 Saya dah agak. Saya belikan sesuatu untuk awak. 457 00:26:55,030 --> 00:26:55,860 Tong sampah? 458 00:26:55,947 --> 00:26:58,657 Tong sampah kedua untuk tempat masing-masing. 459 00:26:59,326 --> 00:27:00,446 Bijak. 460 00:27:00,535 --> 00:27:03,405 Dua tong sampah jauh lebih baik berbanding satu. 461 00:27:04,205 --> 00:27:07,665 Saya minta maaf kerana membeli secara pukal… 462 00:27:09,961 --> 00:27:11,591 dan mengamuk. 463 00:27:12,130 --> 00:27:14,630 Saya tahu bukan mudah tinggal serumah dengan saya. 464 00:27:15,425 --> 00:27:16,255 Tak mengapa. 465 00:27:17,802 --> 00:27:20,762 Saya rasa saya asyik tegur awak 466 00:27:20,847 --> 00:27:26,727 kerana hidup berdikari lebih sunyi daripada jangkaan saya. 467 00:27:27,937 --> 00:27:30,817 Sekurang-kurangnya, awak berani tegur saya. 468 00:27:31,399 --> 00:27:35,069 Saya bermonolog kerana saya tak pandai menangani konflik. 469 00:27:35,153 --> 00:27:37,663 Saya guna objek di sekeliling untuk tanganinya. 470 00:27:37,739 --> 00:27:39,119 Saya benci akannya. 471 00:27:40,950 --> 00:27:43,410 Tapi peraturan bukan idea yang teruk. 472 00:27:44,079 --> 00:27:46,919 Tapi boleh masing-masing buat tiga peraturan? 473 00:27:47,582 --> 00:27:49,542 - Boleh juga. - Bagus. 474 00:27:49,626 --> 00:27:50,626 Saya mula dulu. 475 00:27:53,171 --> 00:27:56,051 Kalau saya sedang tidur, tolong jangan kejut. 476 00:27:56,132 --> 00:27:58,512 - Haruskah ia berima? - Tiada peraturan. 477 00:27:59,511 --> 00:28:00,351 Okey. 478 00:28:01,054 --> 00:28:03,894 - Kurangkan bunyi ketika makan epal. - Baiklah. 479 00:28:03,973 --> 00:28:08,063 Pinggan mangkuk akan bercakap kalau awak tak cucinya dalam sehari. 480 00:28:08,144 --> 00:28:08,984 Okey. 481 00:28:09,771 --> 00:28:12,981 Pembelian Costco mesti diluluskan oleh kita berdua. 482 00:28:13,066 --> 00:28:14,066 Wajar. 483 00:28:14,651 --> 00:28:17,201 Baiklah, peraturan terakhir. Serentak? 484 00:28:17,904 --> 00:28:20,284 - Tidakkah ia mengelirukan? - Mari lihat. 485 00:28:20,782 --> 00:28:23,122 Satu, dua… 486 00:28:23,743 --> 00:28:25,833 Jangan hisap ganja berdekatan Edison. 487 00:28:25,912 --> 00:28:28,622 - Hei! Samalah! - Itu pun peraturan awak? 488 00:28:28,707 --> 00:28:32,417 Ya! Saya tak nak ia terseksa. Kita tunggu ia cukup umur dulu. 489 00:28:35,255 --> 00:28:36,915 Saya rasa ini akan berjaya. 490 00:28:37,006 --> 00:28:39,546 Saya pun. Awak nak brownie ganja? 491 00:28:39,634 --> 00:28:40,684 Tidak. 492 00:28:40,760 --> 00:28:42,600 - Parti tari-menari? - Tidak. 493 00:28:42,679 --> 00:28:45,769 Duduk diam-diam dan nikmati saat bersama? 494 00:28:46,349 --> 00:28:47,349 Semestinya. 495 00:28:53,982 --> 00:28:56,192 - Seronok rasanya. - Ya. 496 00:29:29,350 --> 00:29:31,270 Terjemahan sari kata oleh Saffura